3
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ED USO PREVISTO
CHARACTERISTICS OF THE MACHINE AND INTENDED USE
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE
MERKMALE DER MASCHINE UND VERWENDUNGSZWECK
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO
4
DATI TECNICI -
TECHNICAL DATA
- DONNÉES TECHNIQUES
- TECHNISCHE DATEN
- DATOS TÉCNICOS
6
SIMBOLI USATI SULLA LAVASCIUGA -
SYMBOLS USED ON THE SCRUBBER
SYMBOLES UTILISÉS SUR LE LAVEUR -
AUF DEM SCRUBBER VERWENDETE SYMBOLE
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA FREGADORA
7
NORME DI SICUREZZA -
SAFETY RULES
- RÈGLES DE SÉCURITÉ -
SICHERHEITSREGELN
NORMAS DE SEGURIDAD
8
MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO -
HANDLING OF THE PACKAGING
MANUTENTION DE L'EMBALLAGE -
HANDHABUNG DER VERPACKUNG
MANEJO DEL EMBALAJE
10
ELEMENTI DELLA MACCHINA -
ELEMENTS OF THE MACHINE
- ÉLÉMENTS DE LA MACHINE
ELEMENTE DER MASCHINE
- ELEMENTOS DE LA MÁQUINA
12
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE -
INSTALLING THE BATTERIES
- INSTALLATION DES BATTERIES
EINSETZEN DER BATTERIEN
- INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
17
CARICA DELLE BATTERIE / SMALTIMENTO BATTERIE -
CHARGING THE BATTERIES / BATTERY DISPOSAL
-
CHARGE DES BATTERIES / ÉLIMINATION DES BATTERIES -
AUFLADEN DER BATTERIEN / BATTERIEENTSORGUNG
-
CARGA DE BATERÍAS / ELIMINACIÓN DE BATERÍAS
18
SERBATOIO DETERGENTE -
DETERGENT TANK
- RÉSERVOIR DE DÉTERGENT -
WASCHMITTELTANK
- DEPÓSITO DE DETERGENTE
20
SERBATOIO RECUPERO E PREPARAZIONE TERGIPAVIMENTO -
RECOVERY TANK AND SQUEEGEE PREPARATION
PRÉPARATION DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ET DE LA RACLETTE -
VORBEREITUNG DES WEGBEHÄLTERS UND DES WASSERS
DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA ESCOBILLA
22
SOSTITUZIONE SPAZZOLE -
BRUSHES REPLACEMENT
- REMPLACEMENT DES BROSSES
AUSTAUSCH DER BÜRSTEN
- REEMPLAZO DE CEPILLOS
24
FUNZIONAMENTO -
OPERATION
- OPÉRATION -
OPERATION
- OPERACIÓN
25
DOPO LE OPERAZIONI DI LAVORO -
AFTER WORKING OPERATIONS
- APRÈS LES OPÉRATIONS DE TRAVAIL
NACH ARBEITEN
- DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO
28
MANUTENZIONE GIORNALIERA -
DAILY MAINTENANCE
- MAINTENANCE QUOTIDIENNE
TÄGLICHE WARTUNG
- MANTENIMIENTO DIARIO
30
MANUTENZIONE SETTIMANALE -
WEEKLY MAINTENANCE
- ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
WÖCHENTLICHE WARTUNG
- MANTENIMIENTO SEMANAL
32
MANUTENZIONE STRAORDINARIA -
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
- MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
34
RICERCA GUASTI -
TROUBLESHOOTING
- DÉPANNAGE -
FEHLERBEHEBUNG
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA -
DISPOSAL OF THE MACHINE
- ÉLIMINATION DE LA MACHINE
ENTSORGUNG DER MASCHINE
- ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
38
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ -
DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
39
INDICE DEGLI ARGOMENTI - INDEX TOPICS - INDEX DES SUJETS
THEMENVERZEICHNIS - ÍNDICE DE TEMAS
CARATTERISTICHE DEL PERSONALE -
PERSONNEL CHARACTERISTICS
- CARACTÉRISTIQUES DU PERSONNEL
PERSONALMERKMALE
- CARACTERÍSTICAS DEL PERSONAL
9
RICAMBI -
SPARE PARTS
- PIÈCES DE RECHANGE -
ERSATZEILE
- PIEZAS DE REPUESTO
40
Содержание 1000 TORO
Страница 2: ......
Страница 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Страница 59: ......