background image

GB

F

D

28

I

MODALITÀ VENTILAZIONE 

Usando questa modalità l’apparecchio 

non esercita alcuna azione né sulla 

temperatura né sull’umidità dell’aria in 

ambiente,ma la mantiene solamente 

in circolazione. Questa modalità 

può essere selezionata premendo 

B2 o SW2 fino a quando il simbolo 

di solo ventilatore ( ) compare 

sia sul telecomando, sia sul display 

del pannello di controllo. In questa 

modalità operativa il ventilatore 

interno è sempre accesso ed è 

possibile selezionare la velocità 

desiderata del ventilatore in qualsiasi 

momento premendo l’apposito tasto 

B6 o SW3. Queste sono le velocità 

possibili per il ventilatore. 

Simboli visualizzati:

  Velocità  MASSIMA

  Velocità  MEDIA

  Velocità  MINIMA

AVVERTENZA: Con temperature 

ambiente particolarmente basse 

o molto alte la velocità del 

ventilatore esterno può essere 

forzata alla massima velocità. 

SOLO PER DOLCECLIMA SILENT: 

Le velocità di ventilazione sono 

state ottimizzate per consentire 

una sensibile riduzione della 

r u m o r o s i t à   c o m p l e s s i v a 

dell’apparecchio. 

FUNZIONAMENTO IN 

RAFFREDDAMENTO

U s a n d o   q u e s t a   m o d a l i t à 

l ’ a p p a r e c c h i o   d e u m i d i f i c a 

e raffredda l’ambiente. Questa 

modalità può essere selezionata 

premendo B2 o SW2 fino a quando 

il simbolo di solo raffreddamento  

( ) compare sia sul telecomando, 

sia sul display del pannello di 

controllo. Il ventilatore interno 

è sempre acceso alla velocità 

selezionata (premendo B6 o SW3) 

oppure in velocità automatica 

(solamente dal telecomando 

premendo B7). Il set-point 

di temperatura (Temperatura 

impostata’) può essere regolato 

da 16°C a 30°C (da 61 °F a 86 

°F se presente) con variazioni di 

1°C grazie a B4/B5 o SW4/SW5, 

ed il relativo valore compare sia 

sul telecomando, sia sul display 

locale (D1). 

Dopo tre minuti (come massimo) 

dall’attivazione di questa modalità 

di funzionamento il compressore 

s’avvia e l’apparecchio inizia ad 

erogare freddo.

3

3.6

VENTILATION MODE

When this operating mode is 

used the appliance has no effect 

on the temperature or humidity 

of the environment, it merely 

circulates the air. This mode can 

be selected by pressing B2 or 

SW2 until only fan symbol ( ) 

is shown both on remote control 

than on control panel displays. 

In this working mode the internal 

fan is always switched on and it’s 

possible to select the desired fan 

speed at any time by pressing 

the relative key B6 or SW3. 

Here are the details about the 

available fan speeds. 

Symbols displayed:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

WARNING: At particularly low or 

very high ambient temperatures, 

the external fan speed may be 

forced to maximum.

FOR DOLCECLIMA SILENT 

ONLY: Ventilation speeds have 

been optimised in order to 

considerably reduce appliance 

noise levels.

COOLING FUNCTION 

In this mode the appliance cools 

and dehumidifies the environment. 

This mode can be selected by 

pressing B2 or SW2 until the only 

cooling symbol ( ) is shown both 

on remote control than on control 

panel displays. The internal fan is 

always switched on, and runs at the 

selected speed (set by pressing B6 

or SW3) or in automatic fan speed 

(only from the remote control by 

pressing B7).The temperature set-

point (Tset) can be adjusted from 

16°C to 30°C

 

 

(from 61 °F to 86 °F 

if present)

 

in 1°C steps by means of 

B4/B5 or SW4/SW5, and its value 

is shown both on remote and local 

interfaces (D1). 

Three minutes (maximum) after 

the activation of this operating 

mode the compressor starts and 

the appliance starts to distribute 

cold air.

MODE VENTILATION 

Dans ce mode, l’appareil n’exerce 

aucune action, ni sur la température, 

ni sur l’humidité de l’air dans la 

pièce, mais il se contente de le 

garder en circulation. Ce mode 

peut être sélectionné en appuyant 

sur B2 ou SW2 jusqu’à ce que 

le symbole de ventilateur seul  

( ) apparaisse sur la télécommande 

et sur l’afficheur du panneau de 

commande. Dans ce mode de 

fonctionnement, le ventilateur interne 

est toujours allumé et il est possible 

de sélectionner la vitesse souhaitée 

du ventilateur à tout moment en 

appuyant sur la touche prévue 

à cet effet, B6 ou SW3. Ce sont 

les vitesses possibles pour le 

ventilateur. 

Symboles affichés:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

AVERTISSEMENT : En présence 

de températures ambiantes 

particulièrement basses ou très 

élevées, la vitesse du ventilateur 

peut être forcée au maximum.

U N I Q U E M E N T   P O U R 

DOLCECLIMA SILENT : Les 

vitesses de ventilation ont été 

optimisées pour permettre une 

réduction sensible du bruit global 

de l’appareil.

F O N C T I O N N E M E N T   E N 

REFROIDISSEMENT

D a n s   c e   m o d e ,   l ’ a p p a r e i l 

déshumidifie  et  refroidit  la  pièce. 

Ce mode peut être sélectionné en 

appuyant sur B2 ou SW2 jusqu’à ce 

que le symbole de refroidissement 

seul ( ) apparaisse sur la 

télécommande et sur l’afficheur 

du panneau de commande. Le 

ventilateur interne est toujours 

allumé à la vitesse sélectionnée 

(en appuyant sur B6 ou SW3), 

ou bien en vitesse automatique 

(seulement sur la télécommande, 

en appuyant sur B7). La valeur de 

consigne de température (Tset) 

peut être réglée de 16°C à 30°C,

 

 

(de 61 °F à 86 °F si présent)

 

avec 

des variations de 1°C, au moyen de 

B4/B5 ou de SW4/SW5, et la valeur 

correspondante apparaît aussi 

bien sur la télécommande que sur 

l’afficheur de l’appareil (D1).

Au bout de trois minutes (maximum) 

après l’activation de ce mode de 

fonctionnement, le compresseur 

démarre et l’appareil commande à 

diffuser du froid.

BETRIEBSART BELÜFTUNG 

B e i   V e r w e n d u n g   d i e s e r 

Betriebsart hat das Gerät weder 

auf die Temperatur noch auf die 

Feuchtigkeit der Umgebungsluft 

Wirkung, sondern hält die Luft nur 

in Zirkulation. Diese Betriebsart 

kann gewählt werden durch 

Drücken von B2 oder SW2 bis 

zum Erscheinen des Symbols 

Nur Ventilator ( ) sowohl auf 

der Fernbedienung als auch auf 

dem Display der Bedienkonsole. 

In dieser Betriebsart ist der innere 

Ventilator stets eingeschaltet, und 

es ist möglich, die gewünschte 

Geschwindigkeit des Ventilators in 

einem beliebigen Moment durch 

Drücken der entsprechenden Taste 

B6 oder SW3 zu wählen. Dies sind 

die möglichen Geschwindigkeiten 

für den Ventilator. 

Angezeigte Symbole:

  High FAN

 

Med FAN

 

Min FAN

HINWEIS: Bei besonders 

niedrigen oder sehr hohen 

U m g e b u n g s t e m p e r a t u r e n 

kann die Geschwindigkeit des 

Ventilators auf die maximale 

Geschwindigkeit forciert werden.

NUR FÜR DOLCECLIMA SILENT: 

Die Belüftungsgeschwindigkeiten 

wurden optimiert, um eine 

deutliche Minderung der 

Gesamtgeräuschbelastung durch 

das Gerät zu erreichen.

 

KÜHLBETRIEB

Bei Verwendung dieser Betriebsart 

entfeuchtet und kühlt das Gerät 

die Umgebung. Diese Betriebsart 

kann gewählt werden durch 

Drücken von B2 oder SW2 bis 

zum Erscheinen des Symbols 

Nur Kühlung ( ) sowohl auf der 

Fernbedienung als auch auf dem 

Display der Bedienkonsole. Der 

innere Ventilator ist stets bei der 

(durch Drücken von B6 oder SW3) 

gewählten Geschwindigkeit oder 

bei automatischer Geschwindigkeit 

(nur von der Fernbedienung durch 

Drücken von B7) aus eingeschaltet. 

Der Temperatur-Setpoint (Tset) kann 

eingestellt werden zwischen 16°C 

und 30°C

 

(von 61 °F bis 86 °F falls 

vorhanden) mit Abstufungen von 

1°C dank B4/B5 oder SW4/SW5. 

Der entsprechende Wert erscheint 

sowohl auf der Fernbedienung als 

auch auf dem lokalen Display (D1). 

Nach drei Minuten (maximal) ab 

der Aktivierung dieser Betriebsart 

startet der Kompressorbetrieb, 

und das Gerät beginnt mit der 

Kälteabgabe.

3.7

Содержание DOLCECLIMA nano silent

Страница 1: ...L INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N USO Y MANT...

Страница 2: ...R FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes r dactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant...

Страница 3: ...O 3 4 INSER O REMO O DAS BATERIAS 3 5 LIGAR DESLIGAR O APARELHO 3 6 MODALIDADE DE VENTILA O 3 7 F U N C I O N A M E N T O N A M O D A L I D A D E ARREFECIMENTO 3 8 FUNCIONAMENTO APENAS NAMODALIDADE DE...

Страница 4: ...22 FITTING AND MAINTAINING ADDITIONAL FILTERS SILENT version only ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTIO...

Страница 5: ...O DA DIREC O DO FLUXO DO AR s na vers o SILENT 3 17 TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR 3 18 MANUTEN O PERI DICA 3 19 LIMPEZA DOS FILTROS DO AR 3 20 LIMPEZA DO CLIMATIZADOR 3 21 ARRUMAR O CLIMATIZADOR NO FINAL...

Страница 6: ...tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises jour et par cons quent pr senter des l ments diff rents de ceux qui sont repr sent s sans que cela constitue po...

Страница 7: ...e m b a l a g e m c o n t r o l e a integridade do aparelho os elementos da embalagem n o devem ser delxados ao alcance das crin as pois s o potenciais fontes de perigo AFIRMACONSTRUTORAN OSE ASSUMEA...

Страница 8: ...de mani re univoque les informations n cessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de s curit Pictogrammes r dactionnels Service Indique des situations o il faut informer le...

Страница 9: ...strutora M o levantada Assinala as ac es que n o se devem absolutamente efectuar Pictogramas relativos seguran a Tens o el trica perigosa Avisa o pessoal interessado que a opera o descrita apresenta s...

Страница 10: ...NT WITH O D P 0 OZONE DEPLETION POTEN TIAL UTILISATION PR VUE Le climatiseur doit exclusivement tre utilis pour am liorer et rendre plus confortable la temp rature ambiante Pour un bien tre optimal il...

Страница 11: ...a usado por crian as ou por pessoas incapazes sem vigil ncia N o instalar o aparelho em ambientes em locais onde o ar cont m g s leo enxofre ou pr ximo de fontes de calor N o apoiar objectos pesados o...

Страница 12: ...SILENT only ELIMINATION Ce symbole appos sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas tre jet au titre des ordures m nag res normales mais doit tre remis un centre de collecte po...

Страница 13: ...o s v lido para os Estados membros da UE IMPORTANTE Para prevenir os riscos de fulgu ra o indispens vel desligar o interruptor geral antes de efetuar liga es el ctricas e qualquer opera o de manuten o...

Страница 14: ...rning Danger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d vacuation de l air 3 Fil...

Страница 15: ...tomadas com liga o terra A efici ncia do climatizador garantida por uma limpeza efectuada anualmente por um Centro de assist ncia O climatizador n o deve ser utilizado em locais h midos como a lavand...

Страница 16: ...MOBILE Fig 5 Le climatiseur doit tre install dans un local appropri Il est recommand de r duire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores v nitiens et de maint...

Страница 17: ...ras balkondeur Buig het einddeel van de leiding om afb 5 A en steek het in de buigzame leiding afb 5 B Doe de slang in het verbindingsstuk Rol de slang alleen zover als nodig is uit zodat de luchtgele...

Страница 18: ...stattet An schluss vom Typ Y Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzu stellen Die Spannungs und Fre quenzwerte der Stromversorgung stehen in bereinstimmung mit den Angaben...

Страница 19: ...oet uitsluitend uitgevoerd worden door de techni sche assistentiedienst van Olimpia Splendid of door gelijkaardig gekwa lificeerd personeel WAARSCHUWING Op het voedingsnet van het appa raat moet een a...

Страница 20: ...rten des Klimager ts k nnen sowohl mittels Fernbedienung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimager tes aus gew hlt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gew hlte Betriebsart auf einem LCD...

Страница 21: ...snelheid SW4 Verhoging temperatuur vertraging SW5 Verlaging temperatuur vertraging SW6 Bevestiging annulering vertraging inschakeling uitschakeling unit L2 LED werkwijze stand by rood D1 Tset Timer S...

Страница 22: ...a temp rature B6 S lection de la vitesse du ventilateur vitesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 S lection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 R glage de l allumage p...

Страница 23: ...la consola del climatizador La distancia m xima a la cual se pueden recibir los mandos enviados mediante el control remoto es de aproximadamente 8 metros LEGENDA VAN DE SYMBOLEN EN VAN DE TOETSEN VAN...

Страница 24: ...d for long periods INSTRUCTIONS La t l commande fournie avec l appareil a t con ue pour tre dot e d une extr me robustesse et d une fonctionnalit exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adopt...

Страница 25: ...laten vallen er hard tegen aan te stoten of hem op harde oppervlakken te laten vallen hem aan direct zonlicht bloot te stellen tijdens het gebruik van de afstandsbediening zelf o b s t a k e l s t u...

Страница 26: ...OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la t l commande que 2 piles s ches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois d charg es ne doivent tre limin es qu aux...

Страница 27: ...uden worden Sluit het klepje met kliksluiting weer nadat u de batterijen weer geplaatst heeft I N S C H A K E L I N G UITSCHAKELING VAN HET APPARAAT WAARSCHUWING Controleer of de voedingsschakelaar af...

Страница 28: ...dit de l air dans la pi ce mais il se contente de le garder en circulation Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlat l commande...

Страница 29: ...nzienlijke afname van de algehele geluidsproductie van het apparaat mogelijk te maken WERKING MET KOELING I n d e z e w e r k w i j z e z a l het apparaat het vertrek ontvochtigen en koelen Deze werkw...

Страница 30: ...y B11 again F O N C T I O N N E M E N T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de d shumidification seule apparaisse sur la t l comma...

Страница 31: ...NOCTURNO Este modo de funcionamiento se puede seleccionar exclusivamente a trav s del control remoto pulsando B11 y puede ser utilizado solamente en combinaci n con el modo refrigeraci n Cuando esta f...

Страница 32: ...appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a t l commande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N...

Страница 33: ...wel de afstandsbediening als het controlepaneel INSTELLINGVANTIMERVOOR INSCHAKELING DOOR DE AFSTANDSBEDIENING Nadat de unit ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventila...

Страница 34: ...ANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour r gler le retard souhait de 1 12 heures au bout duquel l appareil s teindra compter de la confirmation du temporisat...

Страница 35: ...ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventilatiesnelheid te selecteren waarmee de unit op het moment van geprogrammeerde inschakeling geactiveerd zal worden Zet het appa...

Страница 36: ...COMMANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour r gler le retard souhait Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter r duire la valeur de retard sur l afficheur du p...

Страница 37: ...ustadas todas as configura es do telecomando Desta forma anulam se todas as programa es e o telecomando passar ao estado de defeito Al m disso premindo o bot o B12 aparecem no visor todas as indica es...

Страница 38: ...nance REDEMARRAGEAUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation lectrique l appareil m morise le dernier mode de fonctionnement et red marre une fois l alimentation lectrique r tab...

Страница 39: ...tamente a gua de condensa o abrindo a tampa fig 2 refer ncia 4 Advert ncia Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados por ex pavimentos de madeira descarregar completamente a gua de condens...

Страница 40: ...or der Reinigung stets den Netzstecker ziehen Zur u eren Reinigung nur seifige L sungen ben tzen Kein Reinigungsbenzin Leicht l oder hnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwi...

Страница 41: ...espectiva pega fig 12 A Extrair o filtro do ar usando a sua patilha premindo a para baixo e depois puxando a para fora fig 12 B O filtro deve ser lavado com um jacto de gua dirigido no sentido oposto...

Страница 42: ...r Nach zirka 500 Betriebsstunden ist die Auswechselung erforderlich Zur Gew hrleistung des den einwandfreien Betriebs des Filtriersystems sollten nur Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID verwendet...

Страница 43: ...s o SILENT Desligar o climatizador desmontar a grelha traseira e o filtro do ar seguindo as opera es indicadas no cap tulo LIMPEZA DOS FILTROS DO AR D e p o i s m o n t a r 2 f i l t r o s suplementar...

Страница 44: ...3 Internal fan condenser S1 Power switch A1 Carte lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat temp rature ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3...

Страница 45: ...compressor K1 Relais voor compressor K2 Relais voor externe ventilator max K3 Relais voor externe ventilator min K4 Bediening voor interne ventilator M1 Motorcompressor M2 Externe ventilator M3 Inter...

Страница 46: ...Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme K hlleistung K hlgas S c h u t z g r a d d e r Umh llungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATION...

Страница 47: ...ros M x p r e s s o d e opera o R a a d p l e e g v o o r d e navolgend opgenoemde technische gegevens de plaat met de karakteristieke gegevens aangebracht op het product Toevoerspanning Maximaal opge...

Страница 48: ...are la temperatura impostata Prima degli spostamenti svuotare l acqua contenuta togliendo il tappo fig 2 riferimento n 4 Chiamare il Centro Assistenza Chiamare il Centro Assistenza Scaricare l acqua c...

Страница 49: ...to I Switch off the timer Lower the temperature set Remove the obstructions Call the Service Center Close the window Eliminate sources of heat Lower the temperature set Remove the plug fig 2 ref n 4 a...

Страница 50: ...er le climatiseur vider l eau qu il contient en elevant le bouchon fig 2 r f rence n 4 Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Evacuer l eau pr sente en enlevant le bouchon fig 2...

Страница 51: ...orgungsschalter auf I Timer ausschalten Eingestellte Temperatur senken Eventuelle Hindernisse entfernen Kundendienst rufen Fenster schlie en W rmequelle eliminieren Eingestellte Temperatur senken Das...

Страница 52: ...te de calor Bajar la temperatura programada Antes de moverlo vaciar el agua contenida quitando la tapa Fig 2 Ref 4 Llame al Centro de Asistencia Llame al Centro de Asistencia Descargue el agua conteni...

Страница 53: ...lor Baixar a temperatura programada Antes de o movimentar esvaziar a gua retirando a tampa fig 2 refer ncia 4 Contactar o Centro de Assist ncia Contactar o Centro de Assist ncia Despejar a gua contida...

Страница 54: ...gestelde temperatuur is te dichtbij de omgevingstemperatuur De aanzuiging van de buitenlucht wordt belemmerd Er staat een raam open In de kamer is een andere warmtebron in werking een brander een lamp...

Страница 55: ...E P NL 55 GR 2 8 3 0 I 2 4 2 4 GR...

Страница 56: ...K180020100D...

Отзывы: