background image

E

P

NL

23

GR

3

3.2

3.3

8

1. Impostazione temperatura

2. Impostazione ritardo

3. Spegnimento programmato

4. Trasmissione telecomando

5. Modalità Auto fan 

6. Velocità ventilatore/ Modalità 

ventilatore

7. Modalità notturna

8. Accensione programmata

1. Temperature set

2. Delay time set

3. Delayed switch OFF

4. Rc transmission

5. Auto fan mode

6. Fan speed/fan mode

7. Night mode

8. Delayed switch ON

1. Réglage de la température

2. Réglage du retard

3. Extinction programmée

4. Transmission de la 

télécommande

5. Mode Ventilateur automatique 

6. Vitesse ventilateur / Mode 

ventilateur

7. Mode nocturne

8. Allumage programmé

1. Einstellung der Temperatur

2. Einstellung der Verzögerung

3. Programmierte Ausschaltung

4.  Übertragung von Fernbedienung

5. Betriebsart Auto fan

6. Ventilatorgeschwindigkeit/ 

Ventilatorbetriebsart

7. Betriebsart Nacht

8. Programmierte Einschaltung

1. Regulación temperatura

2. Regulación retraso

3. Apagado programado

4. Transmisión control remoto

5. Modo auto fan 

6. Velocidad  ventilador/modo 

ventilador

7. Modo nocturno

8. Encendido programado

1.  Programação da temperatura

2.  Programação do atraso

3.  Desligação programada

4.  Transmissão do telecomando

5.  Modalidade Auto fan 

6. Velocidade do ventilador/ 

Modalidade do ventilador

7.  Modalidade nocturna

8.  Ligação programada

1. Instelling temperatuur

2. Instelling vertraging

3. Geprogrammeerde uitschakeling

4. Uitzending afstandsbediening

5. Werkwijze Auto fan 

6. Snelheid ventilator/ Werkwijze 

ventilator

7. Nachtwerking

8. Geprogrammeerde inschakeling

1.  Êáèïñéóìüò èåñìïêñáóßáò
2. Êáèïñéóìüò êáèõóôÝñçóçò
3. ÐñïãñáììáôéóìÝíï óâÞóéìï
4. ÌåôÜäïóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
5. Ëåéôïõñãßá Auto fan 
6. Ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá/ 

Ëåéôïõñãßá áíåìéóôÞñá

7. Íõ÷ôåñéíÞ ëåéôïõñãßá
8. ÐñïãñáììáôéóìÝíï Üíáììá

I

GR

D

F

GB

E

P

NL

LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS 

Y BOTONES DEL CONTROL 

REMOTO (Fig. 8)

B1: ON/Standby

B2:  selección modo operativo 

( r e f r i g e r a c i ó n   = > 

automático => ventilación 

=> deshumidificación => 

calefacción (inhabilitada en 

este modelo) => refrigeración 

…);

B3:   Selección  modo  Turbo 

(activa la unidad en modo 

refrigeración, Tset = 16 °C, 

velocidad máxima ventilador)

B4:   Aumento temperatura

B5:   Reducción temperatura

B6:   Selección velocidad ventilador 

(velocidad máx. = > velocidad 

med. = > velocidad mín. = > 

velocidad máx. ….)

B7:   Selección velocidad ventilador 

automática - Auto fan

B8:  R e g u l a c i ó n   e n c e n d i d o 

programado unidad

B9:  R e g u l a c i ó n   a p a g a d o 

programado unidad

B10: Confirmación/anulación 

e n c e n d i d o / a p a g a d o 

programados unidad

B11: Selección modo Sleep (on/off)

B12: Reinicio control remoto

 

(si está 

presente).

B13: Selección unidad de medida 

de la temperatura (si está 

presente).

E N C E N D I D O   G E N E R A L 

Y   C O N D U C C N   D E L 

FUNCIONAMIENTO

Para controlar el aparato es 

necesario introducir la clavija de 

alimentación en la toma de corriente 

de la instalación y verificar que el 

interruptor de alimentación (fig. 2, 

ref. 8) esté en “I”.Para transmitir 

los mandos es nec–esario dirigir 

la parte anterior del control remoto 

hacia la consola del climatizador.

La distancia máxima a la cual se 

pueden recibir los mandos enviados 

mediante el control remoto es de 

aproximadamente 8 metros.

LEGENDA VAN DE SYMBOLEN 

EN VAN DE TOETSEN VAN DE 

AFSTANDSBEDIENING (Afb.8)

B1: ON/Stand-by;

B2: Selectie werkmodaliteit 

(koeling => automatisch => 

ventilatie => ontvochtiging => 

verwarming (uitgeschakeld voor 

dit model) => koeling ….);

B3: Selectie werkwijze Turbo (start 

de unit in de werkwijze koeling, 

Tset=16°C, maximumsnelheid 

ventilator);

B4: Verhoging temperatuur;

B5: Verlaging temperatuur;

B6: Selectie snelheid ventilator (max.

snelheid => mediumsnelheid 

=> min. snelheid => max.

snelheid ….);

B7: Selectie automatische snelheid 

ventilator - Auto fan;

B8: Instelling geprogrammeerde 

inschakeling unit;

B9: Instelling geprogrammeerde 

uitschakeling unit;

B10:  B e v e s t i g e n / a n n u l e r e n 

geprogrammeerde inschakeling/

uitschakeling unit;

B11: Selectie werkwijze Sleep (on/

off);

B12: Reset  afstandsbediening

 

(indien aanwezig).

B13: Selectie meeteenheid van de 

temperatuur (indien aanwezig).

ALGEMENE INSCHAKELING EN 

BEDIENING VAN DE WERKING

Om het apparaat te beheren 

moet de voedingsstekker van het 

apparaat in het stopcontact van 

de installatie gestoken worden 

en gecontroleerd worden of de 

voedingsschakelaar (afb. 2, ref. 8) 

op “I” staat. Om de opdrachten te 

verzenden moet de voorkant van de 

afstandsbediening naar de console 

van de klimaatregelaar gericht 

worden. De maximumafstand 

waarbij de opdrachten via de 

afstandsbediening ontvangen 

kunnen worden bedraagt circa 8 

meter.

LEGENDA DOS SÍMBOLOS E DOS 

BOTÕES DO TELECOMANDO 

(Fig. 8)

B1: ON/Standby;

B2:  Selecção da modalidade de 

funcionamento (arrefecimento 

=> automático => ventilação 

=> desumidificação => 

aquecimento (desactivada neste 

modelo) => arrefecimento ….);

B3:  Selecção da modalidade 

Turbo (Acciona a unidade em 

modalidade arrefecimento, 

Tset=16°C, velocidade máxima 

do ventilador);

B4:   Aumento de temperatura;

B5:   Redução de temperatura;

B6:  Selecção da velocidade do 

ventilador (velocidade máx. => 

velocidade méd. => velocidade 

mín. => velocidade máx. ….);

B7:  Selecção da velocidade 

automática do ventilador - Auto 

fan;

B8:  R e g u l a ç ã o   d a   l i g a ç ã o 

programada da unidade;

B9:  Regulação da desligação 

programada da unidade;

B10:   

C o n f i r m a ç ã o /

anulamento da ligação/

desligação programada da 

unidade;

B11:  

Selecção da modalidade 

Sleep (on/off);

B12:  

Reset do telecomando

 

(se presente).

B13: Selecção da unidade de 

medida da temperatura (se 

presente).

ACENDIMENTO GERAL E 

GESTÃO DO FUNCIONAMENTO

Para a gestão do aparelho através 

do telecomando deve-se introduzir 

a ficha de alimentação do aparelho 

na tomada da instalação eléctrica 

e certificar-se que o interruptor de 

alimentação  (fig.  2,  ref.  8)  esteja 

na posição "I". Para transmitir os 

comandos deve-se apontar a parte 

frontal do telecomando para o painel 

de comandos do climatizador.

A distância máxima para a recepção 

dos comandos por telecomando 

é de aproximadamente 8 metros.

ÕÐÏÌÍÇÌÁ ÔÙÍ ÓÕÌÂÏËÙÍ 
Ê Á É   Ê Ï Õ Ì Ð É Ù Í   Ô Ï Õ 
ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ (Åéê.8)

B1:  ON / Standby
B2:  ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò 

(øýîç => áõôüìáôï => 
åîáåñéóìüò => áöýãñáíóç => 
èÝñìáíóç (

απενεργοποιημένη 

για  το  μοντέλο  αυτό

)   = > 

øýîç....)

B3:  ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò Turbo (ÎåêéíÜ 

ôç ìïíÜäá ìå ôç ëåéôïõñãßá øýîçò, 

Tset=16°C,  ìÝãéóôç  ôá÷ýôçôá 

áíåìéóôÞñá)

B4:   Áýîçóç èåñìïêñáóßáò
B5:   Ìåßùóç èåñìïêñáóßáò
B6:  ÅðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá 

(ôá÷ýôçôá max => ôá÷ýôçôá ìÝó 
=> ôá÷ýôçôá min => ôá÷ýôçôá 
max....)

B7:  ÅðéëïãÞ áõôüìáôçò ôá÷ýôçôáò 

áíåìéóôÞñá – Auto fan

B8:  Êáèïñéóìüò ðñïãñáììáôéóìÝíïõ 

áíÜììáôïò ìïíÜäáò

B9:  Êáèïñéóìüò ðñïãñáììáôéóìÝíïõ 

óâçóßìáôïò ìïíÜäáò

B10:  Å ð é â å â á ß ù ó ç / á ê ý ñ ù ó ç 

ðñïãñáììáôéóìÝíïõ áíÜììáôïò/
óâçóßìáôïò ìïíÜäáò

B11:   ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò Sleep (on/

off)

B12:  Reset ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (åÜí 

õðÜñ÷åé).

B13: ÅðéëïãÞ ìïíÜäáò ìÝôñçóçò ôçò 

èåñìïêñáóßáò (åÜí õðÜñ÷åé).

ÃÅÍÉÊÇ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÊÁÉ 
ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

Ãéá íá ÷åéñéóôåßôå ôç óõóêåõÞ 
÷ñåéÜæåôáé íá åéóÜãåôå ôï âýóìá 
ôñïöïäïóßáò ôçò óõóêåõÞò óôçí ðñßæá 
ôçò åãêáôÜóôáóçò

 και να βεβαιωθείτε 

ότι ο διακόπτης τροφοδοσίας (εικ. 2. 

σχ. 8) είναι τοποθετημένος στο “I”. 

Ãéá 

ôç ìåôÜäïóç ôùí åíôïëþí ÷ñåéÜæåôáé 
íá óôñÝøåôå ôï ìðñïóôéíü ôìÞìá ôïõ 
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðñïò ôçí êïíóüëá ôïõ 
êëéìáôéóôéêïý.
Ç ìÝãéóôç áðüóôáóç óôçí ïðïßá 
ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ç ëÞøç ôùí 
åíôïëþí ìÝóù ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ 
áíôéóôïé÷åß óå ðåñßðïõ 8 ìÝôñá.

Содержание DOLCECLIMA nano silent

Страница 1: ...L INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N USO Y MANT...

Страница 2: ...R FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes r dactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant...

Страница 3: ...O 3 4 INSER O REMO O DAS BATERIAS 3 5 LIGAR DESLIGAR O APARELHO 3 6 MODALIDADE DE VENTILA O 3 7 F U N C I O N A M E N T O N A M O D A L I D A D E ARREFECIMENTO 3 8 FUNCIONAMENTO APENAS NAMODALIDADE DE...

Страница 4: ...22 FITTING AND MAINTAINING ADDITIONAL FILTERS SILENT version only ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTIO...

Страница 5: ...O DA DIREC O DO FLUXO DO AR s na vers o SILENT 3 17 TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR 3 18 MANUTEN O PERI DICA 3 19 LIMPEZA DOS FILTROS DO AR 3 20 LIMPEZA DO CLIMATIZADOR 3 21 ARRUMAR O CLIMATIZADOR NO FINAL...

Страница 6: ...tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises jour et par cons quent pr senter des l ments diff rents de ceux qui sont repr sent s sans que cela constitue po...

Страница 7: ...e m b a l a g e m c o n t r o l e a integridade do aparelho os elementos da embalagem n o devem ser delxados ao alcance das crin as pois s o potenciais fontes de perigo AFIRMACONSTRUTORAN OSE ASSUMEA...

Страница 8: ...de mani re univoque les informations n cessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de s curit Pictogrammes r dactionnels Service Indique des situations o il faut informer le...

Страница 9: ...strutora M o levantada Assinala as ac es que n o se devem absolutamente efectuar Pictogramas relativos seguran a Tens o el trica perigosa Avisa o pessoal interessado que a opera o descrita apresenta s...

Страница 10: ...NT WITH O D P 0 OZONE DEPLETION POTEN TIAL UTILISATION PR VUE Le climatiseur doit exclusivement tre utilis pour am liorer et rendre plus confortable la temp rature ambiante Pour un bien tre optimal il...

Страница 11: ...a usado por crian as ou por pessoas incapazes sem vigil ncia N o instalar o aparelho em ambientes em locais onde o ar cont m g s leo enxofre ou pr ximo de fontes de calor N o apoiar objectos pesados o...

Страница 12: ...SILENT only ELIMINATION Ce symbole appos sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas tre jet au titre des ordures m nag res normales mais doit tre remis un centre de collecte po...

Страница 13: ...o s v lido para os Estados membros da UE IMPORTANTE Para prevenir os riscos de fulgu ra o indispens vel desligar o interruptor geral antes de efetuar liga es el ctricas e qualquer opera o de manuten o...

Страница 14: ...rning Danger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d vacuation de l air 3 Fil...

Страница 15: ...tomadas com liga o terra A efici ncia do climatizador garantida por uma limpeza efectuada anualmente por um Centro de assist ncia O climatizador n o deve ser utilizado em locais h midos como a lavand...

Страница 16: ...MOBILE Fig 5 Le climatiseur doit tre install dans un local appropri Il est recommand de r duire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores v nitiens et de maint...

Страница 17: ...ras balkondeur Buig het einddeel van de leiding om afb 5 A en steek het in de buigzame leiding afb 5 B Doe de slang in het verbindingsstuk Rol de slang alleen zover als nodig is uit zodat de luchtgele...

Страница 18: ...stattet An schluss vom Typ Y Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzu stellen Die Spannungs und Fre quenzwerte der Stromversorgung stehen in bereinstimmung mit den Angaben...

Страница 19: ...oet uitsluitend uitgevoerd worden door de techni sche assistentiedienst van Olimpia Splendid of door gelijkaardig gekwa lificeerd personeel WAARSCHUWING Op het voedingsnet van het appa raat moet een a...

Страница 20: ...rten des Klimager ts k nnen sowohl mittels Fernbedienung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimager tes aus gew hlt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gew hlte Betriebsart auf einem LCD...

Страница 21: ...snelheid SW4 Verhoging temperatuur vertraging SW5 Verlaging temperatuur vertraging SW6 Bevestiging annulering vertraging inschakeling uitschakeling unit L2 LED werkwijze stand by rood D1 Tset Timer S...

Страница 22: ...a temp rature B6 S lection de la vitesse du ventilateur vitesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 S lection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 R glage de l allumage p...

Страница 23: ...la consola del climatizador La distancia m xima a la cual se pueden recibir los mandos enviados mediante el control remoto es de aproximadamente 8 metros LEGENDA VAN DE SYMBOLEN EN VAN DE TOETSEN VAN...

Страница 24: ...d for long periods INSTRUCTIONS La t l commande fournie avec l appareil a t con ue pour tre dot e d une extr me robustesse et d une fonctionnalit exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adopt...

Страница 25: ...laten vallen er hard tegen aan te stoten of hem op harde oppervlakken te laten vallen hem aan direct zonlicht bloot te stellen tijdens het gebruik van de afstandsbediening zelf o b s t a k e l s t u...

Страница 26: ...OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la t l commande que 2 piles s ches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois d charg es ne doivent tre limin es qu aux...

Страница 27: ...uden worden Sluit het klepje met kliksluiting weer nadat u de batterijen weer geplaatst heeft I N S C H A K E L I N G UITSCHAKELING VAN HET APPARAAT WAARSCHUWING Controleer of de voedingsschakelaar af...

Страница 28: ...dit de l air dans la pi ce mais il se contente de le garder en circulation Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlat l commande...

Страница 29: ...nzienlijke afname van de algehele geluidsproductie van het apparaat mogelijk te maken WERKING MET KOELING I n d e z e w e r k w i j z e z a l het apparaat het vertrek ontvochtigen en koelen Deze werkw...

Страница 30: ...y B11 again F O N C T I O N N E M E N T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de d shumidification seule apparaisse sur la t l comma...

Страница 31: ...NOCTURNO Este modo de funcionamiento se puede seleccionar exclusivamente a trav s del control remoto pulsando B11 y puede ser utilizado solamente en combinaci n con el modo refrigeraci n Cuando esta f...

Страница 32: ...appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a t l commande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N...

Страница 33: ...wel de afstandsbediening als het controlepaneel INSTELLINGVANTIMERVOOR INSCHAKELING DOOR DE AFSTANDSBEDIENING Nadat de unit ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventila...

Страница 34: ...ANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour r gler le retard souhait de 1 12 heures au bout duquel l appareil s teindra compter de la confirmation du temporisat...

Страница 35: ...ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventilatiesnelheid te selecteren waarmee de unit op het moment van geprogrammeerde inschakeling geactiveerd zal worden Zet het appa...

Страница 36: ...COMMANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour r gler le retard souhait Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter r duire la valeur de retard sur l afficheur du p...

Страница 37: ...ustadas todas as configura es do telecomando Desta forma anulam se todas as programa es e o telecomando passar ao estado de defeito Al m disso premindo o bot o B12 aparecem no visor todas as indica es...

Страница 38: ...nance REDEMARRAGEAUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation lectrique l appareil m morise le dernier mode de fonctionnement et red marre une fois l alimentation lectrique r tab...

Страница 39: ...tamente a gua de condensa o abrindo a tampa fig 2 refer ncia 4 Advert ncia Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados por ex pavimentos de madeira descarregar completamente a gua de condens...

Страница 40: ...or der Reinigung stets den Netzstecker ziehen Zur u eren Reinigung nur seifige L sungen ben tzen Kein Reinigungsbenzin Leicht l oder hnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwi...

Страница 41: ...espectiva pega fig 12 A Extrair o filtro do ar usando a sua patilha premindo a para baixo e depois puxando a para fora fig 12 B O filtro deve ser lavado com um jacto de gua dirigido no sentido oposto...

Страница 42: ...r Nach zirka 500 Betriebsstunden ist die Auswechselung erforderlich Zur Gew hrleistung des den einwandfreien Betriebs des Filtriersystems sollten nur Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID verwendet...

Страница 43: ...s o SILENT Desligar o climatizador desmontar a grelha traseira e o filtro do ar seguindo as opera es indicadas no cap tulo LIMPEZA DOS FILTROS DO AR D e p o i s m o n t a r 2 f i l t r o s suplementar...

Страница 44: ...3 Internal fan condenser S1 Power switch A1 Carte lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat temp rature ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3...

Страница 45: ...compressor K1 Relais voor compressor K2 Relais voor externe ventilator max K3 Relais voor externe ventilator min K4 Bediening voor interne ventilator M1 Motorcompressor M2 Externe ventilator M3 Inter...

Страница 46: ...Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme K hlleistung K hlgas S c h u t z g r a d d e r Umh llungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATION...

Страница 47: ...ros M x p r e s s o d e opera o R a a d p l e e g v o o r d e navolgend opgenoemde technische gegevens de plaat met de karakteristieke gegevens aangebracht op het product Toevoerspanning Maximaal opge...

Страница 48: ...are la temperatura impostata Prima degli spostamenti svuotare l acqua contenuta togliendo il tappo fig 2 riferimento n 4 Chiamare il Centro Assistenza Chiamare il Centro Assistenza Scaricare l acqua c...

Страница 49: ...to I Switch off the timer Lower the temperature set Remove the obstructions Call the Service Center Close the window Eliminate sources of heat Lower the temperature set Remove the plug fig 2 ref n 4 a...

Страница 50: ...er le climatiseur vider l eau qu il contient en elevant le bouchon fig 2 r f rence n 4 Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Evacuer l eau pr sente en enlevant le bouchon fig 2...

Страница 51: ...orgungsschalter auf I Timer ausschalten Eingestellte Temperatur senken Eventuelle Hindernisse entfernen Kundendienst rufen Fenster schlie en W rmequelle eliminieren Eingestellte Temperatur senken Das...

Страница 52: ...te de calor Bajar la temperatura programada Antes de moverlo vaciar el agua contenida quitando la tapa Fig 2 Ref 4 Llame al Centro de Asistencia Llame al Centro de Asistencia Descargue el agua conteni...

Страница 53: ...lor Baixar a temperatura programada Antes de o movimentar esvaziar a gua retirando a tampa fig 2 refer ncia 4 Contactar o Centro de Assist ncia Contactar o Centro de Assist ncia Despejar a gua contida...

Страница 54: ...gestelde temperatuur is te dichtbij de omgevingstemperatuur De aanzuiging van de buitenlucht wordt belemmerd Er staat een raam open In de kamer is een andere warmtebron in werking een brander een lamp...

Страница 55: ...E P NL 55 GR 2 8 3 0 I 2 4 2 4 GR...

Страница 56: ...K180020100D...

Отзывы: