background image

×

×
×

1 m

1 m

1.

Nale

ży zmontować ścienne uchwyty stelaża (1) zgodnie z rysunkiem (2). Następnie należy zamontować uchwyty do ramy stelaża (3). 

Głębokość montażu stelaża reguluje się za pomocą nakrętek (4) znajdujących się na uchwycie. Jeśli stelaż ma być zamontowany w rogu, 
to należy poluzować nakrętki gniazda montażowego (5), obrócić je do pożądanej pozycji i ponownie dokręcić nakrętki. Jeśli stelaż ma być 
montowany między ścianami, to uchwyty ścienne można zamontować do otworów bocznych (6).

2.

W zależności od wysokości podłogi należy wyregulować wysokość stóp stelaża (7) i dokręcić je śrubami i nakrętkami (8). Punkt, który 
powinien znaleźć się na wysokości 1 metra nad gotową podłogą, jest oznaczony na stelażu (9). Dodatkowy znacznik umieszczony jest na 
obudowie rewizji (10).

1. 

Montieren Sie die Wandhalterungen des Rahmens (1) gemäß der Abbildung (2). Bringen Sie dann die Halterungen am Rahmen (3) an. 
Die Einbautiefe des Rahmens wird mit den Muttern (4) an der Halterung eingestellt. Wenn der Rahmen in einer Ecke montiert werden soll, 
lösen Sie die Muttern des Montagesockels (5), drehen Sie sie in die gewünschte Position und ziehen Sie die Muttern wieder fest. Wenn der 
Rahmen zwischen Wänden montiert werden soll, können die Wandhalterungen an den seitlichen Löchern (6) angebracht werden.

2.

Je nach der Höhe des Bodens ist die Höhe der Rahmenfüße (7) einzustellen und mit Schrauben und Muttern (8) festzuziehen. Der Punkt, 
der  1  Meter  über  dem  fertigen  Fußboden  liegen  sollte,  ist  auf  dem  Rahmen  markiert  (9).  Eine  zusätzliche  Markierung  wird  auf  dem 
Revisionsgehäuse angebracht (10).

1.

Mount wall frame racks (1) according to the drawing (2). Then install mounts to the frame rack (3). The rack mounting depth is adjusted with 
nuts (4) located on the mount. If the rack is to be mounted in a corner, loosen the nuts of the mounting socket (5), rotate them to the required 
position and tighten the nuts. If the rack is to be mounted between walls, wall mounts can be mounted to the side holes (6).

2.

Depending on the height of the floor, the height of the rack feet (7) should be adjusted and tightened with bolts and nuts (8). The point which 
should be 1 meter above the finished floor is marked on the rack (9). Additional marking is located on the inspection housing (10).

1.

Installeer  de  rekmuurhouders  (1)  zoals  weergegeven  in  afbeelding  (2).  Installeer  vervolgens  de  houders  op  het  rekframe  (3). 
De rekmontagediepte  wordt  afgesteld  met  de  moeren  (4)  die  zich  op  de  houder  bevinden.  Als  het  rek  in  een  hoek  moet  worden 
geïnstalleerd, draai dan de moeren van de montagebus (5) los, draai ze in de gewenste positie en draai de moeren weer vast.

2.

Afhankelijk van de vloerhoogte moet de hoogte van de rekvoeten (7) worden afgesteld en vastgezet met bouten en moeren (8). Het punt dat 
1 meter boven de afgewerkte vloer moet liggen, is gemarkeerd op het rek (9). Op de inspectiebehuizing is een bijkomende markering (10) 
geplaatst.

1.

Szerelje fel a fali tartókat (1) az ábra szerint (2). Ezután szerelje fel a fali tartókat a szerelőkeretre (3). A szerelőkeret rögzítési mélységét a 
fogantyún lévő anyákkal (4) lehet beállítani. Ha a szerelőkeret sarokba kerül, lazítsa meg a rögzítőanyákat (5), fordítsa el őket a kívánt 
helyzetbe és húzza meg ismét az anyákat. Ha a szerelőkeret a falak között kerül, akkor a fali tartók az oldalsó lyukakhoz felszerelhetők (6).

2.

A  padlómagasságtól  függően  állítsa  be  a  szerelőkeret  lábainak  (7)  magasságát  és  húzza  meg  csavarokkal  és  anyákkal  (8). 
A szerelőkeretre (9) egy pontot helyeztek el, amely egy méterrel a kész padló felett található. További jelölő található az ellenőrző nyílás 
fedelén (10).

1.

Следует установить настенные кронштейны стойки (1) в соответствии с рисунком (2). Затем установите держатели на раму стойки 
(3). Глубина монтажа стойки регулируется гайками (4), расположенными на держателе. Если стойка должна быть установлена 
в углу, ослабьте гайки монтажного гнезда (5), поверните их в нужное положение и снова затяните гайки. Если вы хотите установить 
стойку между стенами, то настенные кронштейны могут быть установлены в боковые отверстия (6).

2.

В зависимости от высоты пола отрегулируйте высоту ножек стойки (7) и затяните их болтами и гайками (8). Точка, которая должна 
быть расположена на высоте 1 метра над готовым полом, обозначена на стойке (9). Дополнительный маркер размещен на корпусе 
ревизии (10).

1.

Pritvirtinkite sieninius rėmo laikiklius (1), kaip parodyta paveikslėlyje (2) Tada pritvirtinkite laikiklius prie klozeto rėmo (3). Rėmo montavimo 
gylis reguliuojamas veržlėmis (4) ant laikiklio. Jei rėmas montuojamas kampe, atsukite montavimo lizdo veržles (5), pasukite jas iki norimos 
padėties ir vėl priveržkite veržles. Jei rėmas montuojamas tarp sienų, sieninius laikiklius galima pritvirtinti prie šoninių skylių (6).

2.

Priklausomai nuo grindų aukščio, sureguliuokite rėmo kojų aukštį (7) ir prisukite jas varžtais ir veržlėmis (8). Taškas, kuris turėtų būti 1 metro 
aukštyje virš grindų, yra pažymėtas ant rėmo (9). Papildoma žyma yra ant revizinės angos korpuso (10).

(1)

(2)

(3)

(4)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(8)

(9)

(10)

8

PL

DE

EN

NL

HU

RU

LT

Содержание KERRA K-50 SLIM

Страница 1: ...age berpr ft werden Das Produkt darf nicht montiert werden wenn festgestellt wird dass einer seiner Bauteile besch digt ist EN All elements should be checked before assembly Do not assemble the produc...

Страница 2: ...the basis for rejecting a possible claim ATTENTION For safety reasons we recommend that hydraulic system of the device be carried out by a qualified plumber The installation must be made in accordance...

Страница 3: ...kt rym b dzie zainstalowany produkt nale y wyposa y w sprawny i wydajny system wentylacji oraz ogrzewania Produkt nie mo e by montowany w pomieszczeniach w kt rych temperatura powietrza mo e spa poni...

Страница 4: ...s illessze be egy mechanikus v zsz r vel p ld ul egy sz r vel ell tott t m t ssel Asz r legyen k nnyen el rhet annak rendszeres karbantart sa rdek ben 4 Tilos a t ml ket a tart lyon k v l vezetni a v...

Страница 5: ...talpoje kurioje produktas bus montuojamas turi b ti rengta kokybi ka ir efektyvi v dinimo ir ildymo sistema Produkto negalima montuoti patalpose kur oro temperat ra gali nukristi emiau 5 C d l alos ku...

Страница 6: ...tieluik vizsg l fedelet revizinis dangtis 9 obudowa rewizji Revisionsgeh use inspection housing inspectiebehuizing ellen rz ny l s fedele revizin s angos korpusas 10 mostek Br cke bridge brug h d tilt...

Страница 7: ...spacing in the toilet Internal holes spacing is 18 cm external is 23 cm 1 Installeer de bovenkant van de uitstroomellebooghouder 1 op het rekframe 2 Installeer vervolgens de uitstroomelleboog 3 op de...

Страница 8: ...d and tightened with bolts and nuts 8 The point which should be 1 meter above the finished floor is marked on the rack 9 Additional marking is located on the inspection housing 10 1 Installeer de rekm...

Страница 9: ...mounts are properly assembled and the rack is fully stable OPMERKING De pluggen en bouten in de installatieset zijn niet universeel De pluggen en bouten moeten worden gekozen op basis van het type mu...

Страница 10: ...e rack 4 After checking product tightness mount the flap 7 in the inspection opening 1 Sluit de afsluitklep 1 aan op de koudwaterleiding 2 die naar de binnenkant van de tank 3 loopt Sluit vervolgens d...

Страница 11: ...er of plasterboards it will reduce the risk of cracking ceramic tiles during the rack exploitation 1 Nadat u de correcte werking van het rek hebt gecontroleerd installeert u de inspectieopeningbehuizi...

Страница 12: ...cone grease this will facilitate their assembly and reduce the risk of damage or curling If the bowl comes with a custom mounting kit install the bowl in accordance with the instructions that came wit...

Страница 13: ...o taip bus lengviau jas rengti ir suma s gedimo ar susisukimo rizika Jei kartu su puodu pateiktas nestandartinis montavimo rinkinys puodas montuojamas pagal jo instrukcij PASTABA Tarp puodo ir sienos...

Страница 14: ...inzustellen bewegen Sie den Schwimmer 5 am Ablassventil 6 nach oben Volumen reduzieren oder nach unten Volumen erh hen 1 If the rack will be used with standard toilet bowls with a maximum flush volume...

Страница 15: ...lefel t rfogatn vel s 1 6 2 1 2 1 3 4 3 5 6 1 Jei r mas bus naudojamas kartu su standartiniais klozeto puodais kuri maksimalus praplovimo t ris yra 6 litrai ar daugiau vo tuv gamyklini nustatym keisti...

Страница 16: ...dieAbmessung 1000 mm 5 mm f r dieAbmessung 1000 mm 10 mm 6 Mindestens einmal im Monat ist der Zustand des Wasserfilters zu berpr fen und gegebenenfalls zu reinigen oder zu ersetzen Die Verunreinigung...

Страница 17: ...a term k alkatr szeit hossz ideig UV sug rz snak 10 Aterm k karbantart s hoz csak puha enyh n nedves ruh t haszn ljon 2 3 4 5 1000 5 1000 10 6 8 9 10 PASTABOS D L PRODUKTO SAUGOS NAUDOJIMO IR SAVYBI...

Отзывы: