1.
Po sprawdzeniu poprawno
ści działania stelaża należy zamontować obudowę otworu rewizyjnego (1), zaślepki montażowe (2) kolan
spustowego i odpływowego oraz prętów M12 (3).
2.
Po zainstalowaniu wszystkich zaślepek można dokonać zabudowy stelaża.
UWAGA:
Grubość zabudowy powinna mieścić się w granicach 20 - 70 mm.
UWAGA:
Zaleca się zastosować podwójną warstwę płyt regipsowych - zmniejszy to ryzyko pękania płytek ceramicznych w trakcie
eksploatacji stelaża.
1.
Nach Überprüfung der korrekten Funktion des Rahmens müssen das Gehäuse der Revisionsöffnung (1), die Montagestopfen (2) für die
Ablass- und Ablaufbögen und die M12-Stangen (3) installiert werden.
2.
Nachdem alle Stopfen installiert sind, kann der Rahmen eingebaut werden.
HINWEIS:
Die Dicke des Einbaus soll zwischen 20 - 70 mm betragen.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, eine doppelte Lage der Rigipsplatten zu verwenden - dies verringert das Risiko, dass Keramikfliesen während
des Betriebs des Rahmens reißen.
1.
After checking the correct operation of the rack, install the inspection opening housing (1), mounting plugs (2) of the drain elbow and
outlet elbows and M12 rods (3).
2.
After installing all the plugs, you can build over the rack.
NOTE:
Build over thickness should be within 20-70 mm.
NOTE:
It is recommended to use a double layer of plasterboards - it will reduce the risk of cracking ceramic tiles during the rack exploitation.
1.
Nadat u de correcte werking van het rek hebt gecontroleerd, installeert u de inspectieopeningbehuizing (1), de montagepluggen (2) voor
de afvoer- uitstroomellebogen en de M12-stangen (3).
2.
Nadat alle pluggen zijn geïnstalleerd, mag de rekbehuizing worden geïnstalleerd.
OPMERKING:
De dikte van de behuizing moet tussen 20 en 70 mm zijn.
OPMERKING:
Het wordt aanbevolen om een dubbele laag gipsplaten te gebruiken -dit vermindert het risico op scheuren van de keramische
tegels tijdens het gebruik van het rek.
1.
Miután ellenőrizte a szerelőkeret helyes működését, szerelje be az ellenőrző nyílás fedelét (1), a védőfedőket (2) lefolyó és vízelvezető
könyököt, és az M12 rudakat (3).
2.
Az összes védőfedő felszerelése után keretet vakolattal le lehet fedni.
FIGYELEM:
A gipszszerkezet vastagsága 20–70 mm között legyen.
FIGYELEM:
Ajánlott dupla rétegű gipszkarton használata - ez csökkenti a kerámialapok repedésének kockázatát a keret működése közben.
1.
После проверки работоспособности стойки установите корпус ревизионного отверстия (1), монтажные заглушки (2) сливного и
сточного коленей и стержней M12 (3).
2.
После установки всех заглушек можно выполнить монтаж стойки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Толщина установки должна быть в пределах 20-70 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рекомендуется использовать двойной слой гипсовых плит - это уменьшит риск растрескивания керамической
плитки во время работы стойки.
1.
Patikrinę, kad rėmas veikia teisingai, sumontuokite revizinės angos korpusą (1), montavimo dangtelius (2), nuleidimo ir išvado alkūnes
ir M12 strypus (3).
2.
Įrengus visus dangtelius, galima įstatyti rėmą.
PASTABA:
Įstatymo storis turėtų būti ribose nuo 20 iki 70 mm.
PASTABA:
Rekomenduojama naudoti dvigubą gipso plokščių sluoksnį - taip sumažės keraminių plytelių įtrūkimo rizika eksploatuojant
rėmą.
(1)
(2)
(3)
11
PL
DE
EN
NL
HU
RU
LT