background image

1.

Po sprawdzeniu poprawno

ści działania stelaża należy zamontować obudowę otworu rewizyjnego (1), zaślepki montażowe (2) kolan 

spustowego i odpływowego oraz prętów M12 (3).

2.

Po zainstalowaniu wszystkich zaślepek można dokonać zabudowy stelaża.

UWAGA: 

Grubość zabudowy powinna mieścić się w granicach 20 - 70 mm.

UWAGA:

  Zaleca  się  zastosować  podwójną  warstwę  płyt  regipsowych  -  zmniejszy  to  ryzyko  pękania  płytek  ceramicznych  w  trakcie 

eksploatacji stelaża.

1. 

Nach Überprüfung der korrekten Funktion des Rahmens müssen das Gehäuse der Revisionsöffnung (1), die Montagestopfen (2) für die 
Ablass- und Ablaufbögen und die M12-Stangen (3) installiert werden.

2. 

Nachdem alle Stopfen installiert sind, kann der Rahmen eingebaut werden.

HINWEIS: 

Die Dicke des Einbaus soll zwischen 20 - 70 mm betragen.

HINWEIS: 

Es wird empfohlen, eine doppelte Lage der Rigipsplatten zu verwenden - dies verringert das Risiko, dass Keramikfliesen während 

des Betriebs des Rahmens reißen.

1.

After checking the correct operation of the rack, install the inspection opening housing (1), mounting plugs (2) of the drain elbow and 
outlet elbows and M12 rods (3).

2.

After installing all the plugs, you can build over the rack.

NOTE: 

Build over thickness should be within 20-70 mm.

NOTE: 

It is recommended to use a double layer of plasterboards - it will reduce the risk of cracking ceramic tiles during the rack exploitation.

1.

Nadat u de correcte werking van het rek hebt gecontroleerd, installeert u de inspectieopeningbehuizing (1), de montagepluggen (2) voor 
de afvoer- uitstroomellebogen en de M12-stangen (3).

2.

Nadat alle pluggen zijn geïnstalleerd, mag de rekbehuizing worden geïnstalleerd.

OPMERKING: 

De dikte van de behuizing moet tussen 20 en 70 mm zijn.

OPMERKING: 

Het wordt aanbevolen om een dubbele laag gipsplaten te gebruiken -dit vermindert het risico op scheuren van de keramische 

tegels tijdens het gebruik van het rek.

1.

Miután ellenőrizte a szerelőkeret helyes működését, szerelje be az ellenőrző nyílás fedelét (1), a védőfedőket (2) lefolyó és vízelvezető 
könyököt, és az M12 rudakat (3).

2.

Az összes védőfedő felszerelése után keretet vakolattal le lehet fedni.

FIGYELEM: 

A gipszszerkezet vastagsága 20–70 mm között legyen.

FIGYELEM: 

Ajánlott dupla rétegű gipszkarton használata - ez csökkenti a kerámialapok repedésének kockázatát a keret működése közben.

1.

После проверки работоспособности стойки установите корпус ревизионного отверстия (1), монтажные заглушки (2) сливного и 
сточного коленей и стержней M12 (3).

2.

После установки всех заглушек можно выполнить монтаж стойки.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Толщина установки должна быть в пределах 20-70 мм.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Рекомендуется  использовать  двойной  слой  гипсовых  плит  -  это  уменьшит  риск  растрескивания  керамической 

плитки во время работы стойки.

1.

Patikrinę, kad rėmas veikia teisingai, sumontuokite revizinės angos korpusą (1), montavimo dangtelius (2), nuleidimo ir išvado alkūnes 
ir M12 strypus (3).

2.

Įrengus visus dangtelius, galima įstatyti rėmą.

PASTABA: 

Įstatymo storis turėtų būti ribose nuo 20 iki 70 mm.

PASTABA: 

Rekomenduojama naudoti dvigubą gipso plokščių sluoksnį - taip sumažės keraminių plytelių įtrūkimo rizika eksploatuojant 

rėmą.

(1)

(2)

(3)

11

PL

DE

EN

NL

HU

RU

LT

Содержание KERRA K-50 SLIM

Страница 1: ...age berpr ft werden Das Produkt darf nicht montiert werden wenn festgestellt wird dass einer seiner Bauteile besch digt ist EN All elements should be checked before assembly Do not assemble the produc...

Страница 2: ...the basis for rejecting a possible claim ATTENTION For safety reasons we recommend that hydraulic system of the device be carried out by a qualified plumber The installation must be made in accordance...

Страница 3: ...kt rym b dzie zainstalowany produkt nale y wyposa y w sprawny i wydajny system wentylacji oraz ogrzewania Produkt nie mo e by montowany w pomieszczeniach w kt rych temperatura powietrza mo e spa poni...

Страница 4: ...s illessze be egy mechanikus v zsz r vel p ld ul egy sz r vel ell tott t m t ssel Asz r legyen k nnyen el rhet annak rendszeres karbantart sa rdek ben 4 Tilos a t ml ket a tart lyon k v l vezetni a v...

Страница 5: ...talpoje kurioje produktas bus montuojamas turi b ti rengta kokybi ka ir efektyvi v dinimo ir ildymo sistema Produkto negalima montuoti patalpose kur oro temperat ra gali nukristi emiau 5 C d l alos ku...

Страница 6: ...tieluik vizsg l fedelet revizinis dangtis 9 obudowa rewizji Revisionsgeh use inspection housing inspectiebehuizing ellen rz ny l s fedele revizin s angos korpusas 10 mostek Br cke bridge brug h d tilt...

Страница 7: ...spacing in the toilet Internal holes spacing is 18 cm external is 23 cm 1 Installeer de bovenkant van de uitstroomellebooghouder 1 op het rekframe 2 Installeer vervolgens de uitstroomelleboog 3 op de...

Страница 8: ...d and tightened with bolts and nuts 8 The point which should be 1 meter above the finished floor is marked on the rack 9 Additional marking is located on the inspection housing 10 1 Installeer de rekm...

Страница 9: ...mounts are properly assembled and the rack is fully stable OPMERKING De pluggen en bouten in de installatieset zijn niet universeel De pluggen en bouten moeten worden gekozen op basis van het type mu...

Страница 10: ...e rack 4 After checking product tightness mount the flap 7 in the inspection opening 1 Sluit de afsluitklep 1 aan op de koudwaterleiding 2 die naar de binnenkant van de tank 3 loopt Sluit vervolgens d...

Страница 11: ...er of plasterboards it will reduce the risk of cracking ceramic tiles during the rack exploitation 1 Nadat u de correcte werking van het rek hebt gecontroleerd installeert u de inspectieopeningbehuizi...

Страница 12: ...cone grease this will facilitate their assembly and reduce the risk of damage or curling If the bowl comes with a custom mounting kit install the bowl in accordance with the instructions that came wit...

Страница 13: ...o taip bus lengviau jas rengti ir suma s gedimo ar susisukimo rizika Jei kartu su puodu pateiktas nestandartinis montavimo rinkinys puodas montuojamas pagal jo instrukcij PASTABA Tarp puodo ir sienos...

Страница 14: ...inzustellen bewegen Sie den Schwimmer 5 am Ablassventil 6 nach oben Volumen reduzieren oder nach unten Volumen erh hen 1 If the rack will be used with standard toilet bowls with a maximum flush volume...

Страница 15: ...lefel t rfogatn vel s 1 6 2 1 2 1 3 4 3 5 6 1 Jei r mas bus naudojamas kartu su standartiniais klozeto puodais kuri maksimalus praplovimo t ris yra 6 litrai ar daugiau vo tuv gamyklini nustatym keisti...

Страница 16: ...dieAbmessung 1000 mm 5 mm f r dieAbmessung 1000 mm 10 mm 6 Mindestens einmal im Monat ist der Zustand des Wasserfilters zu berpr fen und gegebenenfalls zu reinigen oder zu ersetzen Die Verunreinigung...

Страница 17: ...a term k alkatr szeit hossz ideig UV sug rz snak 10 Aterm k karbantart s hoz csak puha enyh n nedves ruh t haszn ljon 2 3 4 5 1000 5 1000 10 6 8 9 10 PASTABOS D L PRODUKTO SAUGOS NAUDOJIMO IR SAVYBI...

Отзывы: