Cette notice est à lire attentivement avant montage et
utilisation, elle est à conserver soigneusement. Pour plus
d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez
appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de
téléphone en dernière page.
L’identification et l’année de fabrication de votre
semoir se trouvent sur la boîte de distances centrale.
Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait,
pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette
notice.
Lesen Sie sich vor Montage und Benutzung aufmerksam
die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie
sorgfältig auf. Für mehr Informationen oder bei
Reklamationen können Sie sich mit der Fabrik
RIBOULEAU MONOSEM in Verbindung setzen
(Telefonnummer siehe letzte Seite).
Die Identifikation und das Herstellungsjahr Ihrer
Sämaschine stehen auf dem mittleren Getriebe.
Da wir um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht sind,
behalten wir uns das Recht vor, unsere Maschinen ohne
Vorankündigung zu verändern. Manche Details können daher von
den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
Deze handleiding moet vóór de montage en het gebruik
aandachtig gelezen en zorgvuldig bewaard worden.
Voor meer informatie, of in geval van een klacht, kunt u
telefoneren naar de fabriek RIBOULEAU MONOSEM:
het telefoonnummer staat op de laatste bladzijde.
De identificatie en
het fabricatiejaar van uw
zaaimachine bevinden zich op de centrale afstandsdoos.
In verband met doorlopende productverbetering behouden wij ons het
recht voor ons materieel zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen, daarom kunnen bepaalde details verschillen van de
beschrijving in deze handleiding.
Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de
montar y usar el equipo. Consérvelo cuidadosamente.
Para más información, o en caso de reclamación,
póngase en contacto con la planta de RIBOULEAU
MONOSEM, cuyo número de teléfono aparece en la
última página.
La identificación y el año de fabricación de la
sembradora figuran en la caja de distancias central.
Al objeto de mejorar continuamente nuestra producción, nos
reservamos el derecho de modificar sin previo aviso el material que en
ciertos detalles pudiese ser diferente al descrito en estas instrucciones.
Le seguenti istruzioni devono essere lette con attenzione
prima del montaggio e dell’uso, e devono essere
conservate con cura. Per maggiori informazioni, o in
caso
di
reclami,
potete
contattare
l’azienda
RIBOULEAU MONOSEM, il cui numero di telefono è
all’ultima pagina.
L’identificazione e l’anno di fabbricazione della vostra
seminatrice si trovano sulla scatola di distanze centrale.
Al fine di migliorare continuamente la nostra produzione, ci
riserviamo il diritto di modificare senza preavviso i nostri materiali;
per questo motivo alcuni particolari potranno differire da quanto
descritto in questa specifica.
This manual should be read carefully before assembly
and operation. It should be kept in a safe place. For
further information or in the event of claims, please call
the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find
the telephone number on the last page of this manual.
The identification and year of manufacture of your
planter are on the central gear box.
With the aim of continuously improving our products, we reserve the
right to modify our equipment without notice. As a result, some
elements may differ from those described in these instructions.
NOTICE ORIGINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
OORSPRONKELIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
Содержание CS 1000-16
Страница 4: ...2...
Страница 10: ...8 B A A B B B...
Страница 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...
Страница 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...
Страница 16: ...14 A B...
Страница 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...
Страница 29: ...27...
Страница 30: ...28...
Страница 31: ......