background image

 

17

III. BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER STEUERKONSOLE 
 
Die Anzeigedioden der Reihen (Abb. C) 
Jede  Anzeigediode  entspricht  einer  Reihe  der  Sämaschine
,  von  links 
angefangen.  Wenn  alle  Reihen  richtig  funktionieren,  blinken  die  Dioden 
im Gleichtakt. 
 
Schalter (Abb. A)  
Wenn  die  Steuerkonsole  angeschlossen  ist  (12  Volt),  können  Sie  sie 
einschalten, indem Sie den Schalter auf ‚1’ stellen. Stellen Sie den Schalter 
wieder auf ‚0’, wird die Steuerkonsole ausgeschaltet. 
Nach dem  Einschalten  können  Sie  die  Leuchtintensität  der  Steuerkonsole 
verringern, indem Sie den Schalter in der oberen Position halten. Für jedes 
Niveau ertönt das Warnsignal. Ein längeres Warnsignal bedeutet, dass Sie 
entweder das höchste oder niedrigste Niveau erreicht haben.  
Beim  Einschalten  stellt  das  Säüberwachungsgerät  automatisch  fest,  wie 
viele Zellen angeschlossen sind. 
Um  die  Kontrolle  einer  bestimmten  Reihe  zu  verhindern  müssen  Sie  die 
Steuerkonsole  ausschalten,  den  Stecker  der  entsprechenden  Reihe 
herausziehen und die Steuerkonsole erneut einschalten. 
 
Schalter (Abb. B)  
Mit  diesem  Schalter  können  Sie  die  Warnschwelle  (Anzahl  Saatkörner 
pro Sekunde, unter der sich der Alarm auslöst)
 ändern. 
Jeder  Impuls  nach  +  oder  –  erhöht  oder  verringert  das  Niveau  der 
Alarmschwelle. 
Diese wird durch das Einschalten der Dioden angezeigt (Abb. C).  
 
 
 
Anmerkung: 
In  den  meisten  Fällen  ist  die  Einstellung  Nr.  2  (2  Körner/Sekunde) 
angemessen. 
Bei  jedem  Einschalten  stellt  sich  die  Steuerkonsole  auf  Einstellung  Nr.  2 
ein. 

 

III. BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE CONSOLE 

 
Een indicatordiode per zaairij (Fig. C) 
Met  elke  diode  op  de  console  correspondeert  een  rij  van  de 
zaaimachine, 
te beginnen vanaf links. Wanneer alle rijen correct werken, 
knipperen alle diodes op hetzelfde ritme. 
 
Schakelaars (Fig. A) 
Controleer  dat  de  console  aangesloten  is  op  de  accu  (12  volt).  Plaats  de 
schakelaar  in  de  stand  ‘1’  om  de  console  in  te  schakelen.  Plaats  de 
schakelaar in de stand ‘0’ om de console uit te schakelen. 
Nadat  het  inschakelen  van  de  console  kan  men  de  lichtintensiteit  ervan 
verminderen door de schakelaar in de bovenste stand ingedrukt te houden. 
Bij  elk  lichtintensiteitniveau  weerklinkt  het  alarmsignaal.  Een  langer 
durend  alarmsignaal  geeft  aan  dat  u  het  maximum  of  minimum 
lichtintensiteitniveau heeft bereikt. 
Bij het inschakelen van de console zal de controle-eenheid automatisch het 
aantal aangesloten fotocellen detecteren.  
Om  de  controle  van  een  rij uit  te  schakelen,  moet  u  eerst  de  console  zelf 
uitschakelen, dan de rij in kwestie loskoppelen, en vervolgens de console 
opnieuw inschakelen. 
 
 
Schakelaars (Fig. B) 
Deze schakelaar laat toe om het alarmniveau in te stellen (het minimum 
aantal zaadkorrels per seconde waaronder het alarm afgaat)

Iedere  impuls  naar  de  +  of  de  –  doet  het  niveau  van  de  alarmdrempel 
toenemen of afnemen. 
Dit  wordt  bepaald  met  behulp  van  de  diodes  die  de  rijen  aangeven  (Fig. 
C).  
 
Opmerking: 
In  de  meeste  omstandigheden  voldoet  de  instelling  n°2  (2 
zaadkorrels/seconde). 
Bij iedere inwerkingstelling neemt de console de positie n°2 in.

 

 

III. DESCRIPCIÓN Y UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA 

 
Diodos indicadores de líneas (Fig. C)  
Cada  diodo  indicador  corresponde  a  una  línea  de  la  sembradora

comenzando  por  la  izquierda.  Cuando  todas  las  líneas  funcionan 
correctamente, todos los diodos parpadean al mismo ritmo. 
 
Interruptores (Fig. A) 
Cuando la consola recibe alimentación (12 voltios), al poner el interruptor 
en ‘1’, la consola se encenderá. Al poner el interruptor en ‘0’, la consola se 
apagará. 
Una  vez  encendida,  la  intensidad  luminosa de  la  consola  puede  reducirse 
manteniendo  el  interruptor  en  posición  alta.  La  alarma  suena  para  cada 
nivel. Una alarma más larga señala que se ha alcanzado el nivel máximo o 
mínimo. 
Durante  el  encendido,  el  controlador  detecta  automáticamente  el  número 
de células conectadas. 
Para  suprimir  el  control  de  una  línea,  apagar  la  consola,  desconectar  la 
línea correspondiente y volver a encender la consola. 
 
Interruptores (Fig. B) 
Este  interruptor  permite  modificar  el  umbral  de  alarma  (número  de 
granos por segundo por debajo del cual se dispara la alarma). 
Cada  impulso  hacia  el  +  o  hacia  el  –  aumenta  o  disminuye  el  nivel  de 
umbral de la alarma. 
Esto se determina por los diodos que indican las líneas (Fig. C).  
 
Observación: 
En  la  mayoría  de  los  casos,  el  ajuste  n°  2  (2  granos/segundo)  es  el  más 
apropiado. 
Cada vez que se enciende, la consola se sitúa en el ajuste nº 2. 

 
 

III. DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 

 
Diodi indicatori di file (Fig. C) 
Ogni  diodo  d’indicazione  corrisponde  a  una  fila  della  seminatrice

cominciando  da  sinistra.  Dal  momento  che  tutti  i  fili  funzionano 
correttamente, tutti i diodi lampeggiano alla stessa velocità. 
 
Interruttori (Fig. A)  
Quando la console è alimentata (12 volt), spostate l’interruttore sull’ ‘1’, la 
console si mette sotto tensione. Spostate l’interruttore sullo ‘0’, la console 
si spegne. 
Dopo la messa sotto tensione, l’intensità luminosa della console può essere 
ridotta  mantenendo  l’interruttore  verso  l’alto.  L’allarme  scatta  per  ogni 
livello.  Un  allarme  più  lungo  segnala  che  avete  raggiunto  il  livello 
massimo o minimo. 
Durante la messa sotto tensione, il tester rileva automaticamente il numero 
delle cellule collegate. 
Per annullare il controllo di una fila dovete spegnere la console, scollegare 
la fila interessata e mettere nuovamente sotto tensione la console. 
 
Interruttori (Fig. B)  
Questo interruttore permette di modificare la soglia di allarme (numero di 
semi al secondo al di sotto del quale l’allarme si attiva)

Ogni impulso verso il + o verso il – aumenta o diminuisce il livello della 
soglia di allarme. 
Il numero è definito dai diodi che indicano le file (Fig. C). 
 
Nota: 
Nella  maggior  parte  dei  casi,  la  regolazione  n.2  (2  semi/secondo)  è 
consigliata. 
Ogni  volta  che  viene  messa  sotto  tensione,  la  console  riparte  dalla 
regolazione n°2. 

 
 

 

Содержание CS 1000-16

Страница 1: ...CS 1000 8 CS 1000 16 2013 R f 10640088 NOTICE CONSOLE CS 1000 8 1000 16 SEED MONITOR CS 1000 8 1000 16 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Страница 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Страница 3: ...GEBRUIK VAN DE CONSOLE 16 III DESCRIPCI N Y UTILIZACI N DE LA CONSOLA 16 III DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 16 IV ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 19 IV MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 19 IV...

Страница 4: ...2...

Страница 5: ...a est instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1000 8 and CS 1000 16 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertain...

Страница 6: ...4 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder f r die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console B A...

Страница 7: ...bater a Observaci n Utilizar una brida de pl stico para conectar el cable al soporte de la consola II INSTALLATION 1 Console Use the mounting bracket A as a gauge for drilling Position the console in...

Страница 8: ...6 B A CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder f r die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37 pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine C...

Страница 9: ...nera que no se deterioren durante el trabajo de la sembradora b Cable leadings to the cells Bring the console cable A with its 37 pin plug B to the back of the tractor near the lift running it along t...

Страница 10: ...8 B A A B B B...

Страница 11: ...ealizarse con la reja abierta a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo 4 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in...

Страница 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Страница 13: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Страница 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Страница 15: ...en Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Fig 3 Mo...

Страница 16: ...14 A B...

Страница 17: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws provide...

Страница 18: ...e n 2 2 graines seconde convient A chaque mise sous tension la console se positionne sur le r glage n 2 III DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE Row indicating diodes fig C Each indicating diode corresp...

Страница 19: ...men Dit wordt bepaald met behulp van de diodes die de rijen aangeven Fig C Opmerking In de meeste omstandigheden voldoet de instelling n 2 2 zaadkorrels seconde Bij iedere inwerkingstelling neemt de c...

Страница 20: ...ndos aproximadamente la alarma deja de sonar Use Start sowing and observe the diodes on the console All the diodes should flash at approximately the same rate If one of the diodes flashes at a slower...

Страница 21: ...ervice apr s vente Contacter notre service apr s vente ATTENTION D brancher l alimentation de la console avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le sy...

Страница 22: ...ssen ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus um das System nicht zu besch digen IV ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN STORINGEN Uw zaaiconsole is in de eerste plaats een elektronisch toestel U...

Страница 23: ...as en el tractor o la sembradora con el fin de no da ar al sistema IV MANUTENZIONE E ANALISI DEGLI INCIDENTI La vostra console di regolaggio del seme innanzi tutto un apparecchio elettronico consiglia...

Страница 24: ...el transporte de vuelta correr por nuestra cuenta en caso de sustituci n bajo garant a V WARRANTY EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU S GENERAL SALES TERMS AND CONDITIONS The general terms and conditions...

Страница 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 26: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Страница 27: ...gs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console le...

Страница 28: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Страница 29: ...27...

Страница 30: ...28...

Страница 31: ......

Страница 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: