background image

 

7

 

b) Câble allant aux cellules 

Amener le câble de la console A avec sa prise 37 broches B à l’arrière du 
tracteur,  près  du  relevage  en  le  faisant  courir  le  long  du  tracteur  du  côté 
opposé à l’alternateur et aux bougies. 
S’assurer  qu’il  est  possible  de  manœuvrer  le  relevage  sans 
endommager le câble

 
3 - Faisceau semoir 
 
Veillez  à  faire  passer  les  fils  de  manière  à  ce  qu’ils  ne  subissent  aucun 
dommage en cours de travail. 
Le câblage s’effectue donc suivant l’illustration. Le raccordement moulé C 
doit être fixé au centre du semoir, et chaque fil individuel du faisceau doit 
être raccordé aux cellules photo-électriques. Les fils en excès et le faisceau 
doivent  être  solidement  attachés,  de  façon  à  ce  qu’ils  ne  soient  pas 
détériorés au cours du travail du semoir

 

b) Kabel für die Zellen 

Führen  Sie  das  Kabel  der  Steuerkonsole  A  mit  seinem  Verbinder  mit  37 
Stiftkontakten B bis zum Hubarm auf der Hinterseite des Traktors. Lassen 
Sie  es  dabei  auf  der  entgegengesetzten  Seite  des  Wechselstromgenerators 
und der Kerzen am Traktor entlang verlaufen. 
Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Hubarm  manövriert  werden  kann 
ohne dabei das Kabel zu beschädigen

 
3 - Kabelbündel der Sämaschine 
 
Achten Sie darauf, die Kabel so verlaufen zu lassen, dass sie während der 
Arbeit nicht beschädigt werden können. 
Die  Kabelverbindung  muss  also  nach  der  vorigen  Abbildung 
vorgenommen  werden.  Der  silikonummantelte  Kabelanschluss  ist  in  der 
Mitte  der  Sämaschine  anzubringen  und  jedes  einzelne  Kabel  des 
Kabelbündels muss an die photoelektrischen Zellen angeschlossen werden. 
Bringen  Sie  die  überschüssigen  Kabel  und  das  Kabelbündel  so  fest  an, 
dass sie während der Arbeit der Sämaschine nicht beschädigt werden 
können

 

b) Cable que va a las células 

Llevar  el  cable  de  la  consola  A  con  su  enchufe  de  37  clavijas  a  la  parte 
trasera del tractor, cerca del elevador pasándolo a lo largo del tractor por el 
lado opuesto al alternador y a las bujías. 
Asegurarse de que es posible maniobrar el elevador sin dañar el cable
 
3 - Mazo de la sembradora 
 
Pasar los hilos de manera que no sufran ningún daño durante el trabajo. 
El  cableado  se  efectúa  según  la  ilustración  anterior.  El  cable  patch  debe 
fijarse en el centro de la sembradora, y cada hilo individual del mazo debe 
conectarse a las células fotoeléctricas. Los hilos en exceso y el mazo deben 
estar  firmemente  sujetos,  de  manera  que  no  se  deterioren  durante  el 
trabajo de la sembradora

 

b) Cable leadings to the cells 

Bring the console cable A with its 37-pin plug B to the back of the tractor, 
near the lift, running it along the tractor on the side opposite the alternator 
and the spark plugs. 
Check that it is possible to operate the lift without damaging the cable
 
3 - Seeder wire harness 
 
Set  up  the  wires  in  such  a  way  that  they  will  not  be  damaged  during 
sowing. 
Follow  the  illustration  above  to  perform  the  wiring.  The  moulded 
connection must be secured at the centre of the seeder and each of the wire 
harness’ individual wires must be connected to the photoelectric cells. The 
excess  wires  and  the  wire  harness  must be  securely  attached  so  that  they 
are not damaged during the seeder’s operation

 

b) De kabel naar de fotocellen 

Leid  deze  kabel  (met  zijn  37-pin  aansluiting)  vanaf  de  console  naar  de 
achterkant  van  de  tractor,  tot  aan  de  hydraulische  hefinrichting.  Zorg  er 
hierbij  voor  dat  de  kabel  steeds  via  de  tegenovergestelde  kant  van  de 
wisselstroomdynamo en de bougies loopt. 
Controleer  dat  de  hefinrichting  kan  werken  zonder  dat  de 
verbindingskabel beschadigd wordt.  
 
3 - Kabelboom van de zaaimachine 
 
Zorg ervoor dat de draden zodanig geplaatst en geleid worden dat ze geen 
schade kunnen oplopen tijdens het werken met de zaaimachine.  
De bekabeling wordt uitgevoerd volgens bovenstaand schema. Het gegoten 
verbindingsstuk moet bevestigd worden in het midden van de zaaimachine, 
en elke individuele draad van de kabelboom moet aangesloten  worden op 
de respectievelijke fotocellen. De draden op overschot moeten zorgvuldig 
vastgemaakt worden, opdat ze niet beschadigd zouden raken tijdens het 
werken met de zaaimachine
.  

 

b) Cavo collegato alle cellule 

Portate  il  cavo  della  console  A  con  una  presa  a  37  spinotti  sul  retro  del 
trattore,  accanto  al  sollevamento,  facendolo  scorrere  lungo  il  trattore  dal 
lato opposto dell’alternatore e delle candele.  
Assicuratevi  che  la  manovra  di  sollevamento  sia  possibile  senza 
danneggiare il cavo.
 
 
3 - Fascio della seminatrice 
 
Assicuratevi di aver fatto passare i fili in modo da non causare alcun danno 
durante il processo di lavoro. 
Il  cablaggio  si  effettua  dunque  seguendo  l’illustrazione  precedente.  Il 
raccordo  modellato  deve  essere  fissato  al  centro  della  seminatrice,  e  ogni 
filo individuale del fascio deve essere collegato alle cellule fotoelettriche. I 
fili in eccesso e il fascio devono essere saldamente attaccati, in modo che 
non si deteriorino durante il processo di lavoro della seminatrice

 

Содержание CS 1000-16

Страница 1: ...CS 1000 8 CS 1000 16 2013 R f 10640088 NOTICE CONSOLE CS 1000 8 1000 16 SEED MONITOR CS 1000 8 1000 16 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Страница 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Страница 3: ...GEBRUIK VAN DE CONSOLE 16 III DESCRIPCI N Y UTILIZACI N DE LA CONSOLA 16 III DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 16 IV ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 19 IV MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 19 IV...

Страница 4: ...2...

Страница 5: ...a est instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1000 8 and CS 1000 16 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertain...

Страница 6: ...4 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder f r die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console B A...

Страница 7: ...bater a Observaci n Utilizar una brida de pl stico para conectar el cable al soporte de la consola II INSTALLATION 1 Console Use the mounting bracket A as a gauge for drilling Position the console in...

Страница 8: ...6 B A CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder f r die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37 pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine C...

Страница 9: ...nera que no se deterioren durante el trabajo de la sembradora b Cable leadings to the cells Bring the console cable A with its 37 pin plug B to the back of the tractor near the lift running it along t...

Страница 10: ...8 B A A B B B...

Страница 11: ...ealizarse con la reja abierta a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo 4 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in...

Страница 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Страница 13: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Страница 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Страница 15: ...en Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Fig 3 Mo...

Страница 16: ...14 A B...

Страница 17: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws provide...

Страница 18: ...e n 2 2 graines seconde convient A chaque mise sous tension la console se positionne sur le r glage n 2 III DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE Row indicating diodes fig C Each indicating diode corresp...

Страница 19: ...men Dit wordt bepaald met behulp van de diodes die de rijen aangeven Fig C Opmerking In de meeste omstandigheden voldoet de instelling n 2 2 zaadkorrels seconde Bij iedere inwerkingstelling neemt de c...

Страница 20: ...ndos aproximadamente la alarma deja de sonar Use Start sowing and observe the diodes on the console All the diodes should flash at approximately the same rate If one of the diodes flashes at a slower...

Страница 21: ...ervice apr s vente Contacter notre service apr s vente ATTENTION D brancher l alimentation de la console avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le sy...

Страница 22: ...ssen ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus um das System nicht zu besch digen IV ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN STORINGEN Uw zaaiconsole is in de eerste plaats een elektronisch toestel U...

Страница 23: ...as en el tractor o la sembradora con el fin de no da ar al sistema IV MANUTENZIONE E ANALISI DEGLI INCIDENTI La vostra console di regolaggio del seme innanzi tutto un apparecchio elettronico consiglia...

Страница 24: ...el transporte de vuelta correr por nuestra cuenta en caso de sustituci n bajo garant a V WARRANTY EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU S GENERAL SALES TERMS AND CONDITIONS The general terms and conditions...

Страница 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 26: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Страница 27: ...gs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console le...

Страница 28: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Страница 29: ...27...

Страница 30: ...28...

Страница 31: ......

Страница 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: