background image

 

15

 

c) Montage sur semoir NC 

- Baisser le soc A 
- Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. 
-  Monter  la  cellule  B  à  l’aide  des  deux  vis  fournies  comme  présenté  ci-

dessous. 

- Remonter la distribution, le couvercle du boîtier et le soc. 

 

d) Montage sur semoir MS 

La cellule est montée d’usine dans le soc. 
Le soc équipé d’une cellule se monte en lieu et place du soc standard. 
 
ATTENTION : quel que soit le modèle de semoir, veillez à disposer les 
fils de manière à ce qu’ils ne soient pas coincés lors du montage ou de 
l’utilisation.  Des  colliers  permettent  de  fixer  les  fils  aux  endroits 
nécessaires. 
 

 

c) Montage auf eine Sämaschine NC 

- Senken Sie die Schar A 
- Nehmen Sie den Deckel des Sägehäuses ab. 
- Bringen Sie die Zelle B mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an (siehe 

Abbildung). 

- Bringen Sie das Sägehäuse, dessen Deckel und die Schar wieder an 

 

d) Montage auf eine Sämaschine MS 

Die Zelle wird schon in der Fabrik in die Schar hineinmontiert. 
Montieren  Sie  die  mit  einer  Zelle  ausgestattete  Schar  genau  an  Ort  und 
Stelle der Standardschar. 
 
ACHTUNG:  Egal  um  welches  Sämaschinenmodell  es  sich  handelt, 
achten  Sie  stets  darauf  die  Kabel  so  auszulegen,  dass  Sie  weder 
während  der  Montage  noch  bei  der  Benutzung  eingeklemmt  werden 
können. An den Stellen wo es nötig ist,  können die Kabel mit Ringen 
befestigt werden. 

 

c) Montaje sobre sembradora NC  

- Bajar la reja A 
- Quitar la tapa de la caja y la distribución. 
- Montar la célula B con los dos tornillos suministrados como se indica en 

la figura siguiente. 

- Volver a montar la distribución, la tapa de la caja y la reja. 
 
d) Montaje sobre sembradora MS 

La célula viene montada de fábrica en la reja. 
La reja equipada con una célula se monta en lugar de la reja estándar. 
 
ATENCIÓN: independientemente del modelo de sembradora, colocar 
los hilos de manera que no se enganchen durante el montaje o el uso. 
Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas. 

 

c) Mounting on a NC seeder 

- Lower base A 
- Remove the unit’s cover and the feed mechanism. 
- Mount cell B using the two screws provided, as shown below. 
- Remount the feed mechanism, the unit’s cover and the base. 
 
d) Mountimg on a MS seeder 

The cell is mounted in the base in the factory. 
The base equipped with a cell is mounted in place of the standard base. 
 
WARNING: whatever the seeder model, make sure that the wires are 
arranged  so  that  they  are  not  pinched  during  mounting  or  use.  The 
wires may be secured in the necessary places using clamps. 
 

c) Montage op zaaielement type NC 

- Laat de kouter A naar beneden zakken. 
-  Verwijder  het  deksel  van  het  distributiehuis  en  verwijder  het 
distributiemechanisme. 
- Monteer de fotocel B met behulp van de twee meegeleverde schroeven, 

zoals aangegeven in de tekening hieronder. 

-  Monteer  vervolgens  opnieuw  het  distributiemechanisme,  het  deksel  van 
het distributiehuis en de kouter. 
 
d) Montage op zaaielement type MS 

De fotocel wordt in de fabriek in de kouter gemonteerd. 
De  met  fotocel  uitgeruste  kouter  wordt  gemonteerd  in  de  plaats  van  de 
standaard kouter.  
 
OPGEPAST: Ongeacht het model van zaaielement moet men er steeds 
op  letten  de  draden  zodanig  te  plaatsen  dat  deze  nooit  geklemd 
kunnen  raken  tijdens  het  monteren  of  tijdens  het  werken  met  de 
machine.  Gebruik  binders  om  waar  nodig  de  draden  vast  te  maken 
aan het chassis.  

 

c) Montaggio su seminatrice NC 

- Abbassate il vomere A 
- Togliete il coperchio del corpo e la distribuzione. 
-  Montate  la  cellula  B  con  le  due  viti  in  dotazione  come  mostrato  qui  di 

seguito. 

- Rimontate la distribuzione, il coperchio del corpo e il vomere 
 
d) Montaggio su seminatrice MS 

La cellula è già inserita nel vomere. 
Il vomere con cellula si monta al posto del vomere standard. 
 
ATTENZIONE :  qualunque  sia  il  modello  della  seminatrice, 
assicuratevi di predisporre i fili in modo che non si inceppino durante 
il  montaggio  o  l’utilizzo.  Due  fascette  permettono  di  fissare  i  fili  nei 
punti necessari.
 

 

Содержание CS 1000-16

Страница 1: ...CS 1000 8 CS 1000 16 2013 R f 10640088 NOTICE CONSOLE CS 1000 8 1000 16 SEED MONITOR CS 1000 8 1000 16 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Страница 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Страница 3: ...GEBRUIK VAN DE CONSOLE 16 III DESCRIPCI N Y UTILIZACI N DE LA CONSOLA 16 III DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 16 IV ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 19 IV MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 19 IV...

Страница 4: ...2...

Страница 5: ...a est instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1000 8 and CS 1000 16 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertain...

Страница 6: ...4 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder f r die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console B A...

Страница 7: ...bater a Observaci n Utilizar una brida de pl stico para conectar el cable al soporte de la consola II INSTALLATION 1 Console Use the mounting bracket A as a gauge for drilling Position the console in...

Страница 8: ...6 B A CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder f r die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37 pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine C...

Страница 9: ...nera que no se deterioren durante el trabajo de la sembradora b Cable leadings to the cells Bring the console cable A with its 37 pin plug B to the back of the tractor near the lift running it along t...

Страница 10: ...8 B A A B B B...

Страница 11: ...ealizarse con la reja abierta a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo 4 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in...

Страница 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Страница 13: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Страница 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Страница 15: ...en Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Fig 3 Mo...

Страница 16: ...14 A B...

Страница 17: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws provide...

Страница 18: ...e n 2 2 graines seconde convient A chaque mise sous tension la console se positionne sur le r glage n 2 III DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE Row indicating diodes fig C Each indicating diode corresp...

Страница 19: ...men Dit wordt bepaald met behulp van de diodes die de rijen aangeven Fig C Opmerking In de meeste omstandigheden voldoet de instelling n 2 2 zaadkorrels seconde Bij iedere inwerkingstelling neemt de c...

Страница 20: ...ndos aproximadamente la alarma deja de sonar Use Start sowing and observe the diodes on the console All the diodes should flash at approximately the same rate If one of the diodes flashes at a slower...

Страница 21: ...ervice apr s vente Contacter notre service apr s vente ATTENTION D brancher l alimentation de la console avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le sy...

Страница 22: ...ssen ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus um das System nicht zu besch digen IV ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN STORINGEN Uw zaaiconsole is in de eerste plaats een elektronisch toestel U...

Страница 23: ...as en el tractor o la sembradora con el fin de no da ar al sistema IV MANUTENZIONE E ANALISI DEGLI INCIDENTI La vostra console di regolaggio del seme innanzi tutto un apparecchio elettronico consiglia...

Страница 24: ...el transporte de vuelta correr por nuestra cuenta en caso de sustituci n bajo garant a V WARRANTY EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU S GENERAL SALES TERMS AND CONDITIONS The general terms and conditions...

Страница 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 26: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Страница 27: ...gs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console le...

Страница 28: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Страница 29: ...27...

Страница 30: ...28...

Страница 31: ......

Страница 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: