background image

BESCHREIBUNG

Achtung: Während des Betriebs müssen zwei der vier 
Seiten offen gelassen werden, um ein Überhitzen der 
Brennkammer zu vermeiden.

Die Warmlufterzeuger der Serie BG sind zum Heizen von mit-
tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine standfeste 
Heizquelle erforderlich ist.
Die Luft wird dadurch erwärmt, dass die mittels Verbrennung 
erhaltene thermische Energie durch den heißen Rauch über die 
Metallfl ächen der Brennkammer, mit doppeltem Rauchumlauf, 
sowie über den Wärmeaustauscher an die frische Luft abgege-
ben wird.
Der für die Passage der Luft und jener für den Durchzug des 
Rauchs vorgesehene Kanal sind voneinander getrennt und so 
ausgeführt, dass die Schweißstellen und die Dichtungen herme-
tisch sind. Die Verbrennungsprodukte werden nach dem Abküh-
len einem Abzugsrohr zugeführt; das oben genannte Rohr ist 
an einen Kamin bzw. Schornsteinrohr anzuschließen und zwar 
sollen die Ausmaße desselben so sein, dass der Austritt des 
Rauches gewährleistet wird.
Der Sauerstoffträger, d.h. die für die Verbrennung notwenige 
Luft, wird vom Brenner direkt aus dem aufzuheizenden Raum 
angesaugt; der oben genannte Raum muss deshalb entspre-
chend gelüftet werden, damit ein hinreichender Luftaustausch 
vorhanden ist.
Der Endausblaskanal für die Warmluft ist mit vier seitlichen re-
gelbaren Öffnungen versehen (Bild 1), die so gedreht werden 
können, dass der Warmluftstrom in die gewünschte Richtung 
ausgeblasen wird.

Die Warmlufterzeuger 

BF

 können mit Dieselöl, Erdgas (G20) 

oder Flüssiggas GPL (Butan, G30, und Propan-gas, G31) bei 
betriebenen Brennern auf Betriebsweise ON-OFF verwendet 
werden.
Der Betrieb des Brenners wird schließlich durch drei Sicherheit-
svorrichtungen überprüft, die im Falle einer schweren Betriebs-
störung eingreifen. Das Brenner-Kontrollgerät, das auf dem 
Gehäuse des Brenners selbst montiert ist und über eine Wiede-
reinschalttaste verfügt, bewirkt bei Erlöschen der Flamme den 
Stillstand. Der Sicherheitsthermostat mit Wiedereinschaltung 
von Hand L und mit dem thermischen Relais RM greifen ein, 
indem sie den Betrieb des Warmlufterzeugers blockieren: Er-
stgenannter, wenn die Brennkammertemperatur den eingestell-
ten Grenzwert überschreitet (die Signalllampe (9) leuchtet auf), 
Zweitgenannter, wenn der Strombedarf des Lüftermotors den 
Grenzwert überschreitet (die Signalllampe (10) leuchtet auf).
Wenn eine dieser Sicherheitsvorrichtungen eingreift, ist stets die 
Ursache dafür aufzusuchen und der Schaden muss vor Drücken 
der entsprechenden Wiedereinschalttaste und Wiedereinschal-
ten des Warmlufterzeugers behoben werden (“BETRIEBS-
STÖRUNGEN, URSACHEN UND BEHEBUNGEN”).

ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN

Achtung: Es dürfen lediglich die vom Hersteller au-
sgewählten und gelieferten Brenner eingesetzt werden. Die 
EG-Kennzeichnung am Gerät ist hinfällig, falls der Brenner 
mit einem nicht originalen Brenner ersetzt wird, auch wenn 
dieser über ähnliche Merkmale verfügen sollte.

Die Installation, die Regelung und der Einsatz von Warmlufter-
zeugern hat unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften 
und Gesetze über die Verwendung des Gerätes zu erfolgen.
Es empfi ehlt sich, für Folgendes zu sorgen:
•  Genaue Befolgung der in vorliegendem Handbuch enthaltene-

nAnleitungen;

•  

Vermeidung der Aufstellung von Warmlufterzeugern in Räu-

men, in welchen Explosionsgefahr besteht oder in denen kein 
Feuer verwendet werden darf;

•  Keine Lagerung von entfl ammbaren Materialien in der Nähe 

des Gerätes (Mindestabstand entspricht 3 m);

• Entsprechende Vorsorge für brandverhütende Massnahmen;
•  Lüftung des Raumes, in dem sich der Warmlufterzeuger befi ndet.

Diese soll außerdem für den Bedarf des Gerätes selbst hinrei-
chend sein;

•  Aufstellung des Gerätes in der Nähe eines Kamins und eines 

elektrischen Versorgungsschaltpults, das den angeführten 
Kennwerten entspricht;

•  Überprüfung des Gerätes vor der Inbetriebnahme und regel-

mäßige Kontrolle während der Verwendung selbst, insbeson-
dere soll verhindert werden, dass sich dem unbewachten Gerät 
Kinder oder Tiere nähern;

•  

Nach Abstellen des Betriebes soll jedesmal der Unterbre-

chungsschalter aus der Steckdose herausgezogen werden.
Weiters sind die Betriebsbedingungen des Warmlufterzeugers 
zu berücksichtigen, insbesondere:

•  die thermische Höchstleistung der Feuerung darf nicht über-

schritten werden;

•  Man hat sich zu vergewissern, dass die Luftzufuhr nicht unter 

der Nennluftzufuhr liegt; es ist deshalb zu prüfen, dass keine 
Hindernisse oder Verstopfungen in den Ansaug- und/oder Au-
sblasrohren vorhanden sind, wie zum Beispiel auf dem Gerät 
abgelegte Tücher oder Decken oder in unmittelbarer Nähe des 
Gerätes befi ndliche Wände bzw. große Gegenstände. Eine 
geringe Luftzufuhr kann nämlich zu einer Überbelastung des 
Lüfters führen, was eine Überhitzung des Motors und der Bren-
nkammer bewirkt und demnach das Einschalten der Sicherhei-
tsthermostaten, mit Wiedereinschaltung von Hand.

ANLEITUNGEN FÜR DEN IN-

STALLATEUR

Achtung: Alle in diesem Kapitel beschriebenen Opera-
tionen sind von diesbezüglich befugtem Fachpersonal 
auszuführen.

ENTFERNUNG DER TRANSPORT PALETTE

Die Befestigungschrauben zwischen Palette und Heizer entfer-
nen und mit Heber den Heizer entfernen. Zur Befestigung am 
Heber benüzt man die vier Schraubenstellen (a) (Bild 2).

WARMLUFTERHITZER

11

DE

Bild 1

Содержание BG 100

Страница 1: ...aintenance manual Bedienungsanweisung Manual del proprietario Manuel de L utilisateur IT Generatore d aria Calda GB Hot air generator DE Warmlufterhitzer ES Generadores de aire caliente FR Generateurs...

Страница 2: ...ostato di sicurezza Overheat thermostat control lamp berhitzungschutz kontrollampe Testigo termo stato de seguridad Lampe temoin securite de surchauffe 4 Presa per bruciatore Burner plug Sicherungscha...

Страница 3: ...sostituisce il bruciatore con un mo dello nonoriginale seppure avente caratteristiche simili L installazione la regolazione e l uso del generatore d aria calda devono essere eseguiti rispettando le r...

Страница 4: ...tto di Fig 1 Tale dispositivo pu essere sostituito con condotti di sezione opportuna collegati in serie sespecifiche esigenze di impiego lo richiedono poich il valore della portata d aria pu variare s...

Страница 5: ...a di combustione VENTILAZIONE Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola ventilazione continua si deve spostare il commutatore 2 nella posizione con simbolo MANUTENZIONE ATTENZIONE...

Страница 6: ...eventuali serrande bocchette etc 1 Rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell aria o nelle griglie di ventilazione 1 Aumentare la portata d aria variando il rappor to di trasmissione tra...

Страница 7: ...ch are chosen and sup plied by the manufacturer can be used If another type of burner is used the heater will no longer comply with CE regulations The space heater must be installed set up and used in...

Страница 8: ...ery important to check and regulate air output when any modification is made to airheads or air ducts In all circumstances you must ensure that Fig 3 The fan does not use more electricity than the max...

Страница 9: ...urn off the disconnecting switch on the electric switchboard Wait until the heater has cooled down CLEANING THE HEAT EXCHANGER AND THE COM BUSTION CHAMBER For the heater to operate efficiently the hea...

Страница 10: ...rning light 9 lights up 1 Fan current absorption is excessive 1 Adjust transmission between motor and fan The burner starts up the flame doesn t light up and the restart light comes on 1 Burner not wo...

Страница 11: ...chal ten des Warmlufterzeugers behoben werden BETRIEBS ST RUNGEN URSACHEN UND BEHEBUNGEN ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Achtung Es d rfen lediglich die vom Hersteller au sgew hlten und gelieferten Brenner ei...

Страница 12: ...an die Klemmen 7 und 8 der Klemmenleiste an geschlie en ELEKTRISCHES SCHEMA Nachdem alle Anschl sse vorgenommen worden sind ist es ratsam vor Inbetriebnahme des Ger tes die hergestellten An schl sse...

Страница 13: ...bald die Rau mtemperatur unter bzw ber dem eingestellten Wert liegt Sollte der Warmlufterzeuger nach genannten Vorkehrungen nicht funktionieren sehen Sie zur Auffindung der St rungsur sache in den Par...

Страница 14: ...lektr Verbindungen berpr fen 1 berpr fen ob Sicherungen intakt sind 2 Auf richtige Position stellen 3 Thermostatstellung berpr fen und korrigieren 3 Thermostatbetriebsf higkeit berpf fen 4 entsprechen...

Страница 15: ...ar el correspondiente pulsador de resta blecimiento y poner en marcha el generador PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES RECOMENDACIONES GENERALES Atenci n Pueden utilizarse exclusivamente q...

Страница 16: ...istrucciones indicandos por el generador de aire caliente CONEXI N CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSI N DEL AIRE CALIENTE El generador de aire caliente est predispuesto para el funcio namiento con difusi n...

Страница 17: ...y el ventilador continua a funcionar poni ndose en marcha varias veces hasta lograr el total enfriamiento de la c mara de combusti n VENTILACI N Para obtener el funcionamiento del generador en el modo...

Страница 18: ...tato L 1 Sobrecalentamiento dela c mara de com busti n 1 Controlar la capacidad de combustible 1 Comprobar la correcta posici n de los posibles portillos bocas de aire etc 1 Extraer las posibles parte...

Страница 19: ...e bouton de r armement et faire d marrer le g n rateur ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES ET SOLU TIONS RECOMMANDATIONS GENERA LES Attention Seuls les br leurs choisis et fournis par le con structeurp...

Страница 20: ...doit tre r gl en suivant les instructions four nies sur le livret d instructions relatif au br leur en conformit aux donn es techniques au g n rateur d air chaud RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE SORTIE DE...

Страница 21: ...matique Le br leur s arr te et le ventilateur continue fonctionner en d marrant plusieurs fois jusqu au refroidissement complet de la chambre de combustion VENTILATION Pour obtenir uniquement la venti...

Страница 22: ...els d chets blo qu s dans les con duites de l air ou dans les grilles de ventilation 1 R gler le raport de transmission entre le moteur et le ventilateur Intervention du relais ther mique RM la lampe...

Страница 23: ...Declares under its responsability that the machine Ertkl rt auf eigene Verantwortung dass die Maschine Declara bajo su propia responsabilidad que la m quina Atteste sous sa responsabilit que la machin...

Страница 24: ...IA TENSIONE QUADRO CONTROL LAMP KONTROL LAMPE TESTIGO BLOQUEO VENTILADOR LAMPE TE MOIN MISE SOUS TENSION FB FUSIBILE BRUCIATORE BURNER FUSE SICHERUNG F R BENNER FUSIBLE QUEMADOR FUSIBLE BRU LEUR SB SP...

Страница 25: ...DAD LAMPE TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE PB PRESA PER BRUCIATORE BURNER BRENNER EN CHUFE QUEMADOR PRISE BRULEUR L TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART SI CHEREI...

Страница 26: ...Pressung Max Presi n est tica disponible Pression statique disponible 20 mm H2O 20 mm H2O 20 mm H2O Contropressione in camera di combustione Burned gases pressure Rauchgaswiderstand Contrapresi n en c...

Страница 27: ...ione in camera di combustione Burned gases pressure Rauchgaswiderstand Contrapresi n en c mara de combusti n Contre pression fum es 1 mbar 1 mbar 1 mbar Tiraggio minimo al camino Compulsory flue draft...

Страница 28: ...na Italy www desaitalia com info desaitalia com DESA POLAND Sp Z o o ul Rolna 8 Sady 62 080 Tarnowo Podgorne Poland www desapoland pl office desapoland pl DESA UK Ltd Unit 3 Easter Court Gemini Busine...

Отзывы: