Kroll M100K Скачать руководство пользователя страница 3

3

Überall in folgenden Einsatzbereichen,  wo
geheizt werden muß, zur Frostfreihaltung oder
für ein angenehmes Klima sind die mobilen
Kroll-Warmlufterzeuger die idealen Partner.
-  Bautrocknung
-  Beheizung von Lagerräumen
-  für Arbeitsplätze in großen Werkhallen oder
   Werkstätten
-  Beheizung von Gewächshäusern
-  für Montage und Reparatur
-  für Arbeiten im Freien
-  für Verkaufsstände

Designated use: Everywhere, where heat is
needed or to keep free of icing or for an
agreable climate Kroll mobil space heaters are
the ideal partners.

-  le séchage de bâtiments
-  le chauffage d’entrepôts
-  chauffage des places de travail
-  dans de grand halls d’usine et des ateliers
-  le chauffage de serres
-  pour montage et la réparation
-  pour le chauffage des stands

Bestimmungsgemäße Verwendung

Designated use / Désignation

-  drying buildings
-  heating warehouses and store roomes
-  heating of places of work in big shop floors
   and workshops
-  heating greenhouses
-  for assembling and repairing
-  for works outdoors
-  for heating of stands

Domaine d’application: Partout où la chaleur
est nécessitée ou pour la maintenance hors-
gel ou pour le climat agréable, les générateur
d’air chaud Kroll sont les partenaires idéales :

Sachwidrige Verwendung

die Warmlufterzeuger sind
für den Hausgebrauch nicht
geeignet und dürfen nur von Per-
sonen bedient werden, die in der
Bedienung unterwiesen sind

Inappropriate use

These space heaters

 

are not

suitable for household use and
must be used only by persons
who have been instructed about
their operation.

Responsibility

In order to qualify for the guarantee, the device
must be installed and commissioned by a
specialist. The settings are to be recorded in a
measurement certificate.
Please fill out 

all the points

 of the guarantee

form correctly, sign, and send it to Kroll.
Please note that in case of missing measuring
vales no guarantee certificate will be issued.

The guarantee will only be granted if a regular
servicing is carried out at least once a year
and in accordance with the Kroll operating
instructions. The results must be recorded in
the applicable measurement certificates.

The usual guarantee period granted on our
device covers 24 month after delivery - the
date of the invoice being decisive.

La garantie ne peut être accordée que si
l’appareil a été monté et mise en marche selon
les règles de l’art par un technicien. Le relevé
des réglages doit être démontré dans un
procès ecrit de mesure.
Remplir correctement

 tous les points

 de la

demande de garantie, la signer et renvoyer
aux Ets. Kroll. Noter qu’en cas de valeurs
mesurées manquantes les documents de
garantie ne pourrant  être dressés.
L’acceptation de la garantie suppose un
entretien régulier conformément aux
instructions de la maison Kroll, qui doit être
effectué une fois par an et démontré par des
procès cerbaux de mesure y relatifs.

En général, la durée de la garantie pour nos
appareils s’élève à 24 mois à date de la
livraison - la date de la facture est
déterminante.

Gewährleistung und Haftung

Zur Erlangung der Garantie ist das Gerät von
einem Fachmann zu installieren und in Betrieb
zu nehmen. Die Einregulierung ist in einem
Meßprotokoll nachzuweisen.
Die Garantieanforderung bitte 

in allen Punkten

richtig ausfüllen, unterschreiben und an Firma
Kroll einsenden. Bitte beachten Sie, dass bei
fehlenden Meßwerten keine Garantieurkunde
ausgestellt werden kann.

Weitere Voraussetzung für die Garantie ist eine
regelmäßige Wartung laut Betriebsanleitung,
die mindestens einmal jährlich durchzuführen
ist und mit den entsprechenden Meßprotokollen
nachgewiesen werden muß.

Die allgemeine Garantiezeit für unsere Geräte
beträgt 24 Monate nach erfolgter Lieferung,
ausschlaggebend ist das Rechnungsdatum.

Responsabilité

Ebenfalls entfallen jegliche Gewährleistungs-
verpflichtungen, wenn Heizöl EL, DIN 51 603-1
unter +4°C oder Winterdiesel unter der
vorgeschriebenen Temperatur verwendet
wird. 

Keine Zusätze verwenden

Non-compliance invalides the factory
guarantee

Beimischen von Benzin ist strengstens
untersagt

Wenn zur Startfähigkeit bei Kälte der
Pumpendruck höher eingestellt wird, so
überhitzt das Gerät bei zunehmender Umge-
bungs- und Öltemperatur, wodurch Beschädi-
gungen auftreten, was jegliche Garantie
ausschließt.
Bei Verpuffungen muß eine Analyse des
verwendeten Heizöls zur Verfügung gestellt
werden und von einem Sachverständigen die
Aufstellung des Gerätes überprüft werden.

Un non-respect des ces indications exclut
l’acceptation de garantie d’usine

Il est strictement interdit d’ajouter de
l’essence.

Si la pression de la pompe est ajustées plus
haut afin de rendre possible un démarrage en
cas de température froides, l’appareil va
surchauffer en cas de températures ambiantes
et du fuel, ce qui va entraîner des endomma-
gements et ensuite exclure toute garantie.
En cas de déflagrations,une analyse du fuel
utilisé doit être mise à la disposition de la
maison, et le montage de l’appareil doit être
examiné par un expert.

It is strictly prohibited to add any petrol

If the pump pressure is set at a higher value in
order to get the heater started up in case of
low ambient temperatures, the device will be
overheated as soon as the ambient and oil
temperatures are increading. This will entail
cases of damage, excluding any warranties.
In case of deflagrations, an analysis of the fuel
oil used should be made available, and the
installation of the device should be verified by
an expert.
Any warranties will equaly lapse if EL fuel oil
according to the DIN Standard No. 51 603-1 is
used at temperatures below + 4°C or if winter
diese is used below stipulated temperatures.

Zuwiderhandlung schließt Werksgarantie
aus .

Toute obilgation de garantie va également
cesser d’être attribuée si du Fuel EL, selon les
normes DIN No. 51 603-1, est utilisé au-
dessous d’un tempéra 4°C ou du
Diesel d’hiver au-dessous de la température
prescrite.

Ces générateurs d’air chaud ne
sont pas adapté aux emplois
ménagers et ne doivent être utilisés
que par des personnes introduites

Inadéquat traitement

en le fonctionnement

Transportschäden

Transportschäden müssen auf dem
Speditionsannahmeschein vermerkt und vom
Fahrer quittiert werden. Technische Störungen
müssen unverzüglich  Ihrem Händler ange-
zeigt werden. Gerät erst nach Instandsetzung
in Betrieb nehmen.

Damage during transport

Transport damages must be noted on the
forwarders receipt and signed by the driver.
Your dealer must be notified of any technical
damage before the appliance is assembled
and set into operation. The heater is only be
started up after competent repair.

Dommages au cours du transport

Les dommages survenus au cours du transport
doivent être notés sur le bon reception et signé
par le conducteur. Des dommages techniques
doivent être signalés sous 48 heures avant le
montage et la mise en service auprès de votre
revendeur. Ne mettre l’appareil en service
qu’après la remise en état.

Содержание M100K

Страница 1: ...air chaud Notice d instruction annexe Informations techniques Montage br leur fuel airstat Warmlufterzeuger Betriebs anleitung beiliegend Technische Information Montage lbrenner Warmluft Thermostat e...

Страница 2: ...ensemble 9 Les pannes et les moyen d y rem dier 12 Sch ma lectrique 13 14 Mettre en place 15 Entretien ou nettoyage 16 Gaz de combustion 18 D claration de conformet CE 19 Nomenclature M 25 K 20 Nomen...

Страница 3: ...ellt werden kann Weitere Voraussetzung f r die Garantie ist eine regelm ige Wartung laut Betriebsanleitung die mindestens einmal j hrlich durchzuf hren ist und mit den entsprechenden Me protokollen na...

Страница 4: ...tion de parafine Attention Danger D flagration Ne videz pas le r servoir de fuel oil La t mperature du fuel oil s l ve plus de 4 C Grundlegende Sicherheitshinweise Basic security instructions Instruct...

Страница 5: ...nually Conclude a service contract En aucun cas le g n rateur d air chaud ne doit pas tre modifi ou manipul et les travaux de r paration doivent tre effectu s par un technicien selon les r gles de l a...

Страница 6: ...183 Feuerungstechn Wirkungsgrad Fiering technical efficiency Degr d efficacit de techniques de combustion 91 91 91 5 91 5 91 5 91 5 Luftvolumenstrom Air delivery D bit d air m h 1 790 2 900 4 540 6 0...

Страница 7: ...pace heater heats up When the internal temperature of the appliance reaches 40 C factory setting the fan is set into operation The burner switches off when the set room temperature is reached The burn...

Страница 8: ...er t vollst ndig abgek hlt ist Remove power supply plug when the heater has entirely cooled down Retirer la prise d alimentation du secteur seulement lorsque l appareil est compl ment refroidi Abschal...

Страница 9: ...and Air inlet panel Paroi d aspiration M25 M 70 Standfu Stay bracket Pi tement M100 M 200 Lenkrolle Leading pulley Poulie guide Brenner Burner Br leur Schaltgeh use Control box Bo tier de commande Hal...

Страница 10: ...chter falsch eingestellt b Gebl se startet nicht c Brennstoffdurchsatz zu hoch a Temperaturw chter auf Einstellung berpr fen b Gebl semotor oder Kondensator berpr fen und eventuell austauschen c Auf...

Страница 11: ...verheat thermostat switches off a Defective overheat thermostat a Replace warm air thermostat Temperature controller continually switches off a Temperature controller wrongly set b Fan does not start...

Страница 12: ...defectueux a Remplacer l airstat Declenchement constant du limiteur de temp rature a Le thermique limite est mal r gle b Le ventilateur ne d marre pas c Le d bit du combustible est trop lev a V rifier...

Страница 13: ...at Option B1 Room thermostat B1 Thermostat d ambiance B2 L fterthermostat TR B2 Thermostat fan TR B2 Thermostat ventilateur TR B3 Sicherheitstemperaturbegrenzer B3 Overheat thermsotat B3 Limiteur de t...

Страница 14: ...acitor motor C1 Condensateur moteur E1 lvorw rmung E1 Oil preheating E1 Pr chauffage du br leur F1 Steuersicherung 5A F1 Fuse 5A F1 Fusible 5A F2 Motorschutzrelais F2 Motor protection relay F2 Relais...

Страница 15: ...a chemin e oder brennbare Fl ssigkeiten befinden darf das Ger t nicht aufgestellt werden Achtung Verpuffungsgefahr Paraffinabscheidung Bei K ltegraden entsprechendes Winter heiz l verwenden Do not emp...

Страница 16: ...aning of heat exchanger air outlet side Nach Entfernen der entsprechenden Geh usew nde Reinigungsdeckel abschrauben Dichtungsband entfernen und mittels B rste und Staubsauger reinigen Danach neues Dic...

Страница 17: ...authorized specialist firm After a failed start attempt a control and if necessary a cleaning of the combustion chamber of unburned heating oil must take place before the reset button is pressed again...

Страница 18: ...rain water and condensation Horizontally installed flue pipes maximum only one third of the total flue pipe length must have a continuos gradient of 20 mm per meter Flue pipes must be interconnected...

Страница 19: ...t We herewith declare that the below mentioned machines correspond on the base of their conception and their type of construction in the version brought into the market through our company to the rele...

Страница 20: ...struction 027387 28 Brennerhaube 28 Burner top 28 Capot de br leur 027388 29 Schutzb gel 29 Protection guard 29 Etrier de protection 027570 30 Ansaugw and 30 Air inlet panel 30 Paroi d aspiration 0272...

Страница 21: ...m l n k s r p o t u Position 26 Brenner 026686 Position 26 Burner 026686 Position 26 Br leur 026686 Beschreibung siehe Seite 34 Description see page 34 Description voir page 34 l 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 22: ...e de construction 027387 28 Brennerhaube 28 Burner top 28 Capot de br leur 027388 29 Schutzb gel 29 Protection guard 29 Etrier de protection 027517 30 Ansaugw and 30 Air inlet panel 30 Paroi d aspirat...

Страница 23: ...o t u Position 26 Brenner 026687 Position 26 Burner 026687 Position 26 Br leur 026687 Beschreibung siehe Seite 34 Description see page 34 Description voir page 34 l Vorw rmkammer Entl fter siehe Seite...

Страница 24: ...densateur 14 F 400V 027545 28 Brenner 26 Burner 26 Br leur 026686 29 Aufbaublech 27 Mounting plate 27 T le de construction 026393 30 Brennerhaube 28 Burner top 28 Capot de br leur 026394 31 Schutzb ge...

Страница 25: ...u Position 26 Brenner 026688 Position 26 Burner 026688 Position 26 Br leur 026688 Beschreibung siehe Seite 34 Description see page 34 Description voir page 34 l Vorw rmkammer Entl fter siehe Seite 34...

Страница 26: ...ting plate 29 T le de construction 026393 30 Brennerhaube 30 Burner top 30 Capot de br leur 026394 31 Schutzb gel 31 Protection guard 31 Etrier de protection 027182 32 Ansaugwand 32 Air inlet panel 32...

Страница 27: ...t u Position 26 Brenner 026689 Position 26 Burner 026689 Position 26 Br leur 026689 Beschreibung siehe Seite 34 Description see page 34 Description voir page 34 Vorw rmkammer Entl fter siehe Seite 34...

Страница 28: ...Ventilateur axial avec grille de protection 026702 30 Brenner 30 Burner 30 Br leur 026890 31 Aufbaublech 31 Mounting plate 31 T le de construction 027337 32 Brennerhaube 32 Burner top 32 Capot de br...

Страница 29: ...0 Burner 026890 Position 30 Br leur 026890 Beschreibung siehe Seite 33 Description see page 33 Description voir page 33 u Vorw rmkammer Entl fter siehe Seite 34 Preheating chamber breather see page 34...

Страница 30: ...er 31 Br leur 026691 32 Aufbaublech 32 Mounting plate 32 T le de construction 027603 33 Brennerhaube 33 Burner top 33 Capot de br leur 027580 34 Schutzb gel 34 Protection guard 34 Etrier de protection...

Страница 31: ...Position 39 Control box 027564 Position 39 Bo tier de commande 027564 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 11 11 11 11 11 10 10 10 10 10 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8 7 7 7 7 7 15 15 15 1...

Страница 32: ...e Nozzle Gicleur 005585 028175 028176 028177 g Stauscheibe Flame ring Accroche flamme 028180 028180 028181 028182 h Brennerrohr Burner tube Tube d air du br leur 028185 028185 028185 028186 i Z ndelek...

Страница 33: ...p Bo tier de commande partie sup rieure 028166 028166 h Entst rtaste Reset Button Bouton de rearmement i Schauglas View glas Voyant 006081 006081 Deckel f r Schauglas View glass cover Couvercle voyant...

Страница 34: ...ccord vis coud 034231 034231 7 Vorw rmkammer Preheating chamber Chambre de r chauffage 024629 024629 8 Heizpatrone Cartridge heater R sistance 027608 027608 9 Dichtung Seal Joint 024752 024752 10 Wink...

Страница 35: ...uf llen Montierter Brenner l Fabr Gas Type l Gas Combi Nr lbrenner Gasbrenner D senbest ckung D se ldurch satz l h Pumpen berdruck bar Gasart Gasd se Flie druck Filter eingang mbar Flie druck D se mba...

Страница 36: ...p bar Type of gas Gas nozzle Flow pressure filter inlet mbar Flow pressure nozzle mbar Gas consumption m h 1 st level 2 nd level 1 st level 2 nd level 1 st level 2 nd level Heat load QB kW Burner Inle...

Страница 37: ...leur gaz Pression l entr e Au filtre mbar Pression Gicleur mbar D bit gaz m h 1 allure 2 allure 1 allure 2 allure 1 allure 2 allure Puissance brute QB kW T d aspiration du br leur C T sortie fum es C...

Страница 38: ...rvoir Schornstein Chimney Chemin e ber weiteres Zubeh r senden wir Ihnen auf Wunsch gerne ausf hrliches Informationsmaterial Do not hesitate to ask us for the complete catalogue about extensive access...

Страница 39: ...39...

Отзывы: