background image

8

Important! Always check during use of the lifeline that the tensioner crank handle is in folded position (see figure 2). Failure to follow this 

instruction may lead to serious consequences in use and cause serious injury, or even the death of the user!

Withdrawal:

To uninstall the lifeline, unfold 

the tensioner crank handle (4), turn the tensioner crank handle (4) (see 

figure 3) a few degrees (15-20°) clockwise until the cable goes 1 to 2mm into the casing, then press 

the push pin (3): the cable will automatically relax. Fold back the tensioner crank handle. Disconnect 

the connector on the tension indicator side (1b) and rewind the cable with the rewinding wire wheel 

(5). During rewinding, you must hear ‘click-click-click’; if you do not hear this sound, the product 

must not be reused again and must be sent for maintenance to a competent person. When the wire 

is completely rewound, disconnect the second connector (1a). The lifeline is folded and ready to be 

reused on another site or for another job on the same site!

This lifeline must be used with a self-retracting or energy absorber lanyard fall arrest system which limits the fall arrest force to 6 kN. It is not recom-

mended to use this lifeline with a hanging/rope access work system.

NEVER CONNECT THE END OF THIS LIFELINE DIRECTLY TO A HARNESS!

For safety reasons, make sure that no obstacles are impeding the normal operation of the fall arrest system, connected to the anchorage point, before each 

possible use. Ensure that the general set-up limits swinging in the event of a fall, and that the work is performed to limit the risk and the height of a fall. 

This equipment must only be used by trained, competent and healthy persons, or under the supervision of a trained and competent person. 

Warning!

 

Certain medical conditions can affect user safety, if in doubt please contact your doctor.

Be aware of the hazards that could reduce the performance of your equipment and, therefore, the safety of the user in the case of: exposure to extreme 

temperatures (<-30°C or >50°C); prolonged exposure to the elements (UV rays, humidity) or to chemical products; electrical constraints; the fall protec-

tion system becoming twisted when in use; or sharp edges, friction, cuts, etc.

Before and during use, we recommend that you make the necessary arrangements for a safe rescue, should this be required.

Before each use, check: the condition of the wire (not cuts, no wear, no abrasion, no cut threads, no corrosion, no abnormal marks, etc.), and pay special 

attention to the heat shrink sleeving on the wire by the connector (1a). Check the condition of the casings, that the screws are in place and fastened 

correctly, that there are no cracks… Inspect all the metal parts (no deformation, no sharp edges, no traces of oxidation) and the condition of the tension 

indicator (no deformation) and make sure that the pins are in place and working. 

Perform a functional test following the steps described in the paragraph Installation – Withdrawal, without applying tension to the line; during this 

functional test, it is essential to check that when the tensioner crank handle is folded, it is impossible to unwind the wire.

  

 

Also check the condition of the connectors (no deformation, no sharp edges, no traces of oxidation) and in particular check their operation (closure AND 

locking). In case of doubt regarding the condition of the device, the lifeline should no longer be reused and/or be returned to the manufacturer or to a 

competent technician, approved by the manufacturer. After a fall, or in case of doubt, the product should not be reused and should be marked “OUT OF 

SERVICE” (see paragraph entitled “INSPECTION”).

The readability of the product’s markings must be checked regularly.

Do not remove, add or replace any component of the product.

Chemical products: do not use the device if it should come into contact with chemical products, solvents or fuels that could affect its operation.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Material:

 

Casing:

 Polyethylene. 

Inside metal part:

 Steel and/or aluminium. 

Tension indicator:

 Steel. 

Wire:

 Galvanised steel: diam. 6 mm.

Weight:

 16 kg.

System break resistance

 > 22 kN.

KRATOS SAFETY certifies that lifeline has been tested in accordance with standard EN 795:2012 Type C.

COMPATIBILITY FOR USE:

This equipment is for use with a fall arrest system as defined in the product data sheet (see standard EN363) to guarantee that the dynamic force exerted 

on the user during the arrest of a fall is no greater than 6 kN. A fall arrest harness (EN361) is the only body support device that may be used. It can be 

dangerous to create one’s own fall protection system in which each safety function can interfere with another safety function. Therefore, it is important 

to read the recommendations on using each component in the system before use.

INSPECTION:

The indicative service life of the product has no time limit, as long as an annual inspection is carried out by a competent person approved by KRATOS 

SAFETY.

The equipment should be inspected if there is any doubt, or following a fall, and at least annually, by the manufacturer or a competent person authorised 

by the manufacturer to check its strength and therefore the user’s safety. The product data sheet should be completed (in writing) after each verification. 

The date of inspection and date of the next inspection must be indicated on the data sheet. It is also recommended to put the date of the next inspection 

on the product.

MAINTENANCE AND STORAGE:

 

(These instructions must be strictly observed)

Clean the metal parts with a wet towel. Never dry the product in the sun or close to a heat source. Let the product dry naturally (never above 65°C), 

in a dark, ventilated room. When you dry the product, you must always put it with the wire output downwards to avoid moisture entering the device. 

Never disinfect the wire or the device. Never use chemical detergents or bleach. In case of contamination, stop using the product and remove it from 

circulation, taking care to respect the environment. Keep the product in its original packaging. During transportation, keep the equipment away from 

any cutting edges and in its packaging.

Only KRATOS SAFETY or a competent person are authorised to repair the product or modify the system. Repairs, modifications or adjustments that are 

not authorised by KRATOS SAFETY may lead to serious accidents and falls.

The system must be stored in its packaging in a cool, dry and ventilated room.

Содержание FA 60 033 18

Страница 1: ...de vida temporal de cable Linea di vita temporanea retrattile in cavo Intrekbare voorlopige veiligheidslijn Tymczasowa chowana linka bezpiecze stwa Linha de vida tempor ria retr til em cabo KRATOS SA...

Страница 2: ...ferentie van het product Nr referencyjny produktu A refer ncia do produto Le N de la norme laquelle le produit est conforme et son ann e The number of the standard to which the product conforms and it...

Страница 3: ...arse por encima del usuario y tener una resistencia m nima de Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l utilizzatore e avere una resistenza di minimo Het verankeringspunt moet boven de gebrui...

Страница 4: ...wego wod r Atmosfera explosiva de tipo g s hidrog nio Protection par s curit de construction appareil non lectrique Protection by constructional safety non electric device Schutz durch Bausicherheit n...

Страница 5: ...ises par la ligne de vie dans tous les axes possibles de chute cf figure ci dessous Les structures de faibles dimensions et la corrosion sont prohiber car elles peuvent affecter les performances de l...

Страница 6: ...glage tension est repli e le d roulement du c ble est impossible V rifiez galement l tat des connecteurs pas de d formation pas d ar tes vives pas de traces d oxydation et en particulier leur fonction...

Страница 7: ...rces transmitted by the lifeline in all possible fall axes see figure below It is prohibited to use the device with structures with small dimensions and corrosion as this can affect the performance of...

Страница 8: ...impossible to unwind the wire Also check the condition of the connectors no deformation no sharp edges no traces of oxidation and in particular check their operation closure AND locking In case of do...

Страница 9: ...on der Seilsicherung bei einem Sturz in allen m glichen Richtungen bertragen werden k nnen standhalten siehe Abb unten Kleine Konstruktionsteile und korrodierte Teile sind unzul ssig denn sie k nnen d...

Страница 10: ...ass das Seil nicht ausgerollt werden kann wenn die Spannkurbel eingeklappt ist berpr fen Sie auch den Zustand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesonde...

Страница 11: ...posibles de ca da ver la figura siguiente Se deben prohibir las estructuras de peque as dimensiones y la corrosi n ya que pueden afectar a las prestaciones del aparato Antes de la instalaci n es prim...

Страница 12: ...ensi n plegada es imposible que se desenrolle el cable Compruebe tambi n el estado de los conectores sin deformaci n sin aristas vivas sin marcas de oxidaci n y en especial su funcionamiento cierre Y...

Страница 13: ...vita in tutti gli assi possibili di caduta vedere la figura che segue Strutture a dimensioni ridotte e corrosione sono da evitare poich possono influenzare negativamente il funzionamento del disposit...

Страница 14: ...ionale fondamentale verificare bene che quando la manovella di regolazione della tensione ripiegata lo svolgimento del cavo risulti impossibile Controllare inoltre lo stato dei connettori assenza di d...

Страница 15: ...voldoen aan de EN 795 2012 norm bij een weerstand groter dan 22kN en of ze bestand zijn tegen de krachten die door de veiligheidslijn worden overgedragen in alle mogelijke valcurves zie onderstaande a...

Страница 16: ...belang te controleren of de kabel niet kan worden afgerold wanneer de spanninginstelhendel is opgeklapt Controleer tevens de staat van de verbindingsstukken geen vervorming geen scherpe randen geen s...

Страница 17: ...i 22 kN i czy s zdolne wytrzyma obci enie powodowane napr eniem linki bezpiecze stwa we wszystkich mo liwych kierunkach upadku patrz rysunek poni ej Konstrukcje o niewielkim rozmiarze oraz korozja wp...

Страница 18: ...zczeg lno ci ich prawid owe funkcjonowanie zamykanie ORAZ blokowanie W razie w tpliwo ci w kwestii stanu urz dzenia nie u ywa powt rnie linki bezpiecze stwa i lub zwr ci j do produ centa lub kompetent...

Страница 19: ...perior a 22kN e se podem suportar as for as transmitidas pela linha de vida em todos os eixos poss veis de queda ver figura abaixo Devem ser evitadas as estruturas de pequenas dimens es e a corros o p...

Страница 20: ...olhida ser imposs vel desenrolar o cabo Verifique igualmente o estado dos conectores sem deforma es sem arestas cortantes sem vest gios de oxida o e em especial o seu funcionamento fecho E bloqueio Em...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...rtung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgos debe ha...

Страница 23: ...a de un c digo QR La dichiarazione di conformit UE pu essere scaricata gratuitamente sul sito Internet www kratossafety com o tramite l applicazione K S One se il prodotto ha un codice QR De conformit...

Страница 24: ...fe Alle anderen Verwendungen die nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda e...

Отзывы: