background image

19

PT

Estas instruções devem ser traduzidas (eventualmente), pelo revendedor, na língua do país onde o equipamento é utilizado.  

Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento. 

A KRATOS SAFETY não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, direto ou indireto, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada 

neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respetivos limites!

MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES:

A linha de vida temporária retrátil em cabo da KRATOS SAFETY é um dispositivo de fixação provisório e facilmente transportável, em conformidade 

com as normas EN 795:2012 Tipo C e TS 16 415:2013 Tipo C e com a Diretiva Europeia 89/686 da CEE. Esta linha de vida foi concebida para garantir a 

segurança dos utilizadores contra qualquer risco de queda. A segurança do utilizador depende da eficácia permanente do equipamento e do cumprimento 

de todas as instruções incluídas neste manual de instruções. Poderá ser utilizada por 2 pessoas no máximo em simultâneo. 

Existe em uma única versão: FA 60 033 18 - linha de vida com cabo de 18 m. Equipada com um indicador de tensão instalado na alça de transporte (ver 

o desenho abaixo). Um mecanismo de absorção de energia interna permite limitar o impacto nos pontos de fixação ou na estrutura a 11 kN, mesmo em 

caso de queda de duas pessoas ao mesmo tempo, e mesmo se a queda ocorrer quando a linha de vida estiver totalmente estendida em 18 m (uma reserva 

de cabo permite o desenrolamento necessário para a absorção gerada em caso de queda). A linha de vida deve ser instalada durante a atividade e retirada 

da área de trabalho após utilização. A operação de instalação/desinstalação é facilitada pelas características do dispositivo.

Pode ser utilizada em zona ATEX de acordo com a marcação apresentada na página Marcação deste manual.

Instalação

:  

Antes da instalação, verifique se os pontos de fixação nos quais a linha de vida deve ser instalada

 estão posicionados horizontalmente com um ângulo 

máximo de 15° em relação à linha do horizonte,

 se os pontos de fixação estão em conformidade com a norma EN 795: 2012 com uma resistência superior 

a 22kN e se podem suportar as forças transmitidas pela linha de vida em todos os eixos possíveis de queda (ver figura abaixo):

Devem ser evitadas as estruturas de pequenas dimensões e a corrosão porque podem afetar o desempenho do equipamento.

Antes da instalação, é fundamental considerar a flecha (

F

) da linha de vida em caso de queda. A tabela abaixo é incluída apenas a título de exemplo:

No momento de escolher o local para a instalação, privilegie situações em que a linha de vida esteja situada nos ombros dos utilizadores e certifique-se 

de que o equipamento não corre o risco de ser danificado por quaisquer arestas cortantes, atritos, fontes de calor, etc.

Recomenda-se a ligação de apenas uma linha de vida a cada ponto de fixação. Nunca fixe a extremidade da linha de vida sobre si mesma para formar 

a fixação.

Depois de determinar onde instalar a linha de vida, proceda da seguinte maneira: (siga estritamente as etapas) 

 

Ligue o conector de extremidade (1a) a um ponto de fixação (EN795 R> 22kN), verifique se a manivela de ajuste de tensão (4) está em posição dobrada/

recolhida, mantenha premido o botão de pressão (3) e desenrole o cabo para o segundo ponto de fixação (EN795 R> 22 kN), solte o botão de pressão 

(ver figura 2): o sistema bloqueia automaticamente o desenrolamento do cabo. Se o sistema não bloquear o desenrolamento do cabo, a linha de vida 

não deve ser utilizada. Em seguida, ligue o indicador de tensão (2) ao segundo ponto de fixação através do conector (1b). Ajuste da tensão da linha de 

vida: Desdobre a manivela de ajuste de tensão (4) (ver figura 1) e gire a manivela de ajuste de tensão (4) no sentido horário até que a anilha vermelha do 

indicador de tensão (2a) gire livremente (pare de girar a manivela quando a anilha começar a girar - evite colocar muita tensão na linha!), depois dobre 

a manivela de ajuste de tensão (4) (ver Figura 2). A linha de vida está pronta a ser utilizada.

Preste atenção

  à  distância  vertical  do  sistema  antiqueda  utilizado. 

Assim, a distância vertical útil será a soma da flecha da linha de vida + a 

distância vertical do sistema antiqueda.

Flecha (F)

Número de utilizadores

Comprimento   (L)

1

2

5 m

1.3 m

1.3 m

10 m

1.5 m

1.7 m

15 m

1.7 m

2.2 m

18 m

1.9 m

2.4 m

1a & 1b

Conectores (x 2)

2

2a

Indicador de tensão

Anilha indicadora de tensão

3

Botão de pressão

4

Manivela de ajuste de tensão

5

Volante de enrolamento do cabo

6

Alça de transporte

7

Caixa

Содержание FA 60 033 18

Страница 1: ...de vida temporal de cable Linea di vita temporanea retrattile in cavo Intrekbare voorlopige veiligheidslijn Tymczasowa chowana linka bezpiecze stwa Linha de vida tempor ria retr til em cabo KRATOS SA...

Страница 2: ...ferentie van het product Nr referencyjny produktu A refer ncia do produto Le N de la norme laquelle le produit est conforme et son ann e The number of the standard to which the product conforms and it...

Страница 3: ...arse por encima del usuario y tener una resistencia m nima de Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l utilizzatore e avere una resistenza di minimo Het verankeringspunt moet boven de gebrui...

Страница 4: ...wego wod r Atmosfera explosiva de tipo g s hidrog nio Protection par s curit de construction appareil non lectrique Protection by constructional safety non electric device Schutz durch Bausicherheit n...

Страница 5: ...ises par la ligne de vie dans tous les axes possibles de chute cf figure ci dessous Les structures de faibles dimensions et la corrosion sont prohiber car elles peuvent affecter les performances de l...

Страница 6: ...glage tension est repli e le d roulement du c ble est impossible V rifiez galement l tat des connecteurs pas de d formation pas d ar tes vives pas de traces d oxydation et en particulier leur fonction...

Страница 7: ...rces transmitted by the lifeline in all possible fall axes see figure below It is prohibited to use the device with structures with small dimensions and corrosion as this can affect the performance of...

Страница 8: ...impossible to unwind the wire Also check the condition of the connectors no deformation no sharp edges no traces of oxidation and in particular check their operation closure AND locking In case of do...

Страница 9: ...on der Seilsicherung bei einem Sturz in allen m glichen Richtungen bertragen werden k nnen standhalten siehe Abb unten Kleine Konstruktionsteile und korrodierte Teile sind unzul ssig denn sie k nnen d...

Страница 10: ...ass das Seil nicht ausgerollt werden kann wenn die Spannkurbel eingeklappt ist berpr fen Sie auch den Zustand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesonde...

Страница 11: ...posibles de ca da ver la figura siguiente Se deben prohibir las estructuras de peque as dimensiones y la corrosi n ya que pueden afectar a las prestaciones del aparato Antes de la instalaci n es prim...

Страница 12: ...ensi n plegada es imposible que se desenrolle el cable Compruebe tambi n el estado de los conectores sin deformaci n sin aristas vivas sin marcas de oxidaci n y en especial su funcionamiento cierre Y...

Страница 13: ...vita in tutti gli assi possibili di caduta vedere la figura che segue Strutture a dimensioni ridotte e corrosione sono da evitare poich possono influenzare negativamente il funzionamento del disposit...

Страница 14: ...ionale fondamentale verificare bene che quando la manovella di regolazione della tensione ripiegata lo svolgimento del cavo risulti impossibile Controllare inoltre lo stato dei connettori assenza di d...

Страница 15: ...voldoen aan de EN 795 2012 norm bij een weerstand groter dan 22kN en of ze bestand zijn tegen de krachten die door de veiligheidslijn worden overgedragen in alle mogelijke valcurves zie onderstaande a...

Страница 16: ...belang te controleren of de kabel niet kan worden afgerold wanneer de spanninginstelhendel is opgeklapt Controleer tevens de staat van de verbindingsstukken geen vervorming geen scherpe randen geen s...

Страница 17: ...i 22 kN i czy s zdolne wytrzyma obci enie powodowane napr eniem linki bezpiecze stwa we wszystkich mo liwych kierunkach upadku patrz rysunek poni ej Konstrukcje o niewielkim rozmiarze oraz korozja wp...

Страница 18: ...zczeg lno ci ich prawid owe funkcjonowanie zamykanie ORAZ blokowanie W razie w tpliwo ci w kwestii stanu urz dzenia nie u ywa powt rnie linki bezpiecze stwa i lub zwr ci j do produ centa lub kompetent...

Страница 19: ...perior a 22kN e se podem suportar as for as transmitidas pela linha de vida em todos os eixos poss veis de queda ver figura abaixo Devem ser evitadas as estruturas de pequenas dimens es e a corros o p...

Страница 20: ...olhida ser imposs vel desenrolar o cabo Verifique igualmente o estado dos conectores sem deforma es sem arestas cortantes sem vest gios de oxida o e em especial o seu funcionamento fecho E bloqueio Em...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...rtung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgos debe ha...

Страница 23: ...a de un c digo QR La dichiarazione di conformit UE pu essere scaricata gratuitamente sul sito Internet www kratossafety com o tramite l applicazione K S One se il prodotto ha un codice QR De conformit...

Страница 24: ...fe Alle anderen Verwendungen die nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda e...

Отзывы: