9
Sicherheitshinweise
5. 2
Anwendungsbereiche
5. 2. 1 Zweckbestimmung
Das VITOM
®
3D dient zur kurzzeitigen, nicht-
invasiven Darstellung des Operationsfeldes
während mikrochirurgischer, offener und
endoskopischer Eingriffe.
5. 2. 2 Indikation
Extrakorporale Darstellung des Operationsfeldes
während mikrochirurgischer, offener und
endoskopischer Eingriffe.
5. 2. 3 Kontraindikationen
Die Verwendung des VITOM
®
3D-Exoskops ist
kontraindiziert, wenn nach Einschätzung des
behandelnden Arztes, das VITOM
®
3D-System
nicht für die Darstellung des Operationsfeldes
geeignet ist oder der Allgemeinzustand des
Patienten die Verwendung des VITOM
®
3D-Systems nicht zulässt.
Da KARL
|
STORZ Lichtquellen nicht für die
Anwendung in der Ophthalmologie geeignet sind,
ist auch die Verwendung des VITOM
®
3D-Systems
in diesem Fachgebiet kontraindiziert.
5. 3
Patientenprofil
Die Anwendung des VITOM
®
3D ist nicht auf
ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter,
Gewicht etc.) beschränkt. Der Gesundheitszustand
für die jeweilige Anwendung ist vom behandelnden
Arzt zu beurteilen und für geeignet zu erklären.
5. 4
Benutzerprofil
• Ausreichende und anerkannte Kenntnisse in der
jeweiligen Anwendung
• Ausreichende Auffassungsgabe zur rationalen
Beurteilung der aktuellen Operationssituation
• Ausreichende Sprachkenntnisse in mindestens
einer vom Gerät und der Gebrauchsanweisung
verwendeten Sprache
• Absolvierung einer umfassenden Einweisung in
die Bedienung und Anwendung des Geräts
• Kenntnis über den Inhalt der
Gebrauchsanweisung
• Mindestens eine umfassende Einweisung in die
Bedienung des Gerätes
Safety instructions
5. 2
Applications
5. 2. 1 Intended use
The VITOM
®
3D is used for the short-term, non-
invasive visualization of the operating field during
microsurgical, open and endoscopic interventions.
5. 2. 2 Indication
Extracorporeal visualization of the operating
field during microsurgical, open and endoscopic
interventions.
5. 2. 3 Contraindications
Use of the VITOM
®
3D exoscope is
contraindicated, if, in the opinion of the attending
physician, the VITOM
®
3D system is not suitable
for visualization of the operating field, or the
general condition of the patient does not permit
the use of the VITOM
®
3D system.
As KARL
|
STORZ light sources are not intended for
use in ophthalmology, the use of the VITOM
®
3D
system is also contraindicated in this field.
5. 3
Patient profile
The use of the VITOM
®
3D is not limited to a
certain patient profile (sex, age, weight etc.). The
attending physician must assess a patient’s health
for the relevant application and declare it suitable.
5. 4
User profile
• Adequate and recognized skills in the relevant
application
• Adequate powers of comprehension to
rationally assess the surgical situation in hand
• Adequate language skills in at least one of
the languages used on the device and in the
instruction manual
• Be thoroughly trained in the operation and use
of the device
• Knowledge of the contents of the instruction
manual
• Have been trained thoroughly at least once in
the use of the device
Instrucciones de seguridad
5. 2 Campos de aplicación
5. 2. 1 Uso previsto
El VITOM
®
3D sirve para proporcionar
una visualización breve, no invasiva, del
campo quirúrgico durante intervenciones
microquirúrgicas, abiertas y endoscópicas.
5. 2. 2 Indicaciones
Visualización extracorporal del campo quirúrgico
durante intervenciones microquirúrgicas, abiertas y
endoscópicas.
5. 2. 3 Contraindicaciones
La utilización del exoscopio VITOM
®
3D está
contraindicada cuando, según la evaluación
del médico tratante, el sistema VITOM
®
3D no
sea adecuado para la visualización del campo
operatorio o el estado general del paciente no
permita la utilización del sistema VITOM
®
3D.
Debido a que las fuentes de luz de KARL
|
STORZ
no son adecuadas para su utilización en
oftalmología, también la utilización del sistema
VITOM
®
3D está contraindicada en esta
especialidad.
5. 3 Perfil del paciente
La aplicación del VITOM
®
3D no está limitada a
pacientes que presenten un perfil determinado
(sexo, edad, peso, etc.). Es responsabilidad
del médico encargado del tratamiento evaluar
el estado de salud y la adecuación de cada
aplicación.
5. 4 Perfil del usuario
• Suficientes conocimientos convalidados de la
aplicación correspondiente
• Facultad de comprensión suficiente para una
evaluación racional de la situación quirúrgica
actual
• Conocimiento suficiente de al menos uno de los
idiomas utilizados en el aparato y en el Manual
de instrucciones
• Conclusión de una exhaustiva instrucción en el
manejo y la aplicación del aparato
• Conocimiento del contenido del Manual de
instrucciones
• Como mínimo, una instrucción exhaustiva en el
manejo del aparato