7
Sicherheitshinweise
3
WARNUNG:
Verletzungsgefahr und
Gefahr von Schäden an den Produkten:
Durch die hohe Lichtenergie können sich
das distale Ende, der Lichtanschluss,
angrenzende Bauteile und Gewebe vor
dem Lichtaustrittsfenster erhitzen. Dadurch
kann es zu Verbrennungen am Patienten,
am Anwender und am OP-Zubehör
kommen.
• Vermeiden Sie direkten Gewebekontakt
mit dem distalen Ende sowie dem
Lichtanschluss der Optik und des
Lichtkabels.
• Legen Sie das Exoskop und den Licht-
leiter nicht auf dem Patienten oder mit
direktem Kontakt zu OP-Zubehör ab.
• Wählen Sie die Lichtleistung der
Kaltlichtquelle stets so gering wie
möglich, um gerade noch eine optimale
Ausleuchtung des OP-Feldes zu
erreichen.
3
WARNUNG:
Verletzungsgefahr:
Durch optische Strahlung besteht
Verletzungsgefahr für die Augen.
Schauen Sie nie in das freie Ende
eines angeschlossenen Lichtleiters
oder Exoskops. Tragen Sie bei
Laseranwendungen immer normgerechte
Schutzausrüstung.
3
WARNUNG:
Verletzungsgefahr:
Eine Überlastung durch zu starke
Krafteinwirkung kann zu Brüchen,
Verbiegen und Funktionsstörungen des
Medizinproduktes und zu Verletzungen
des Patienten oder Anwenders führen.
Instrumente nicht überlasten. Verbogene
Instrumente nicht in die Ausgangsposition
zurückbiegen.
Safety instructions
3
WARNING:
Risk of injury and risk of
damaging the products: The highly
concentrated light energy can cause
the distal end, the light port, adjacent
components and tissue in front of the
light emission window to heat up. This
can cause burns to the patient, user and
operating accessories.
• Avoid direct tissue contact with the
distal end, as well as with the light port
of the telescope and the light cable.
• Never allow the exoscope and the
fiberoptic light cable to rest on the
patient or come in direct contact with
surgical accessories.
• Always select the lowest possible light
output of the cold light source which
still allows optimal illumination of the
operating field.
3
WARNING:
Risk of injury: Optical radiation
poses a risk of injury to eyes. Never look
into the free end of either a connected
fiberoptic light cable or an exoscope.
Always wear standardized protective
equipment when using lasers.
3
WARNING:
Risk of injury: Overloading the
instrument by exerting too much force may
cause the medical device to break, bend,
and malfunction, and consequently injure
the patient or user. Do not overload the
instruments. Do not bend bent instruments
back to their original position.
Instrucciones de seguridad
3
CUIDADO:
Riesgo de lesiones y riesgo de
deterioros en los productos. Debido a la
elevada energía lumínica, el extremo distal,
la conexión de luz, las piezas constructivas
limítrofes o los tejidos situados delante
de la mirilla de salida de luz pueden
calentarse. Esto puede provocar
quemaduras en el paciente, el usuario y
los accesorios quirúrgicos.
• Evite el contacto directo del tejido
con el extremo distal, así como con
la conexión de luz del telescopio y del
cable de luz.
• No coloque el exoscopio o el cable
de luz sobre el paciente o en contacto
directo con los accesorios quirúrgicos.
• Seleccione siempre en la fuente de
luz fría la mínima potencia lumínica
de aplicación posible para alcanzar
una óptima iluminación del campo
operatorio.
3
CUIDADO:
Riesgo de lesiones. Existe
riesgo de lesiones oculares debido a
radiación óptica. No mire nunca hacia el
extremo libre de un cable de luz o de un
exoscopio mientras están conectados.
Durante una aplicación de láser utilice
siempre un equipamiento protector
conforme a las normas.
3
CUIDADO:
Riesgo de lesiones. Una
sobrecarga debida a una aplicación con
excesiva fuerza puede conllevar roturas,
deformaciones y fallos de funcionamiento
del producto médico y provocar, con ello,
lesiones en el paciente o el usuario. No
sobrecargue los instrumentos. No intente
forzar los instrumentos deformados a su
posición inicial.