15
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Anschließend öffnen Sie die Klemmbacke
28272 VTK oder 28272 VTP durch gleichzeitiges
Drücken der Entriegelungsknöpfe. Legen Sie das
VITOM
®
in die Klemmbacke und achten Sie hierbei
auf die richtige Orientierung (siehe Abb. C).
1
HINWEIS:
Durch die umlaufende Nut, kann
das VITOM
®
3D nur in einer Richtung in die
Klemmbacke gelegt werden.
Halten Sie das VITOM
®
3D in Position und
schließen Sie die Klemmbacke mit der anderen
Hand bis sie hörbar einrastet (siehe Abb. D).
Prüfen Sie, ob das VITOM
®
3D sicher in der
Klemmbacke gehalten wird, bevor Sie es
loslassen. Die Klemmbacke ermöglicht eine
Drehung des VITOM
®
3D entlang der Achse. Dies
erlaubt eine komfortable Positionierung während
des Eingriffs (siehe Abb. E).
Je nach Haltesystem und Klemmbacke kann das
VITOM
®
3D entweder über das Kugelgelenk an
der Klemmbacke (Art.-Nr.: 28272 VTK) oder über
das im POINT SETTER integrierte Kugelgelenk in
alle Raumrichtungen geschwenkt werden.
1
HINWEIS:
Vor jedem Eingriff ist zu prüfen,
ob mit dem gewählten Haltesystem das
VITOM
®
3D-Exoskop so positioniert werden
kann, dass der Situs optimal eingesehen
werden kann.
6. 7 Lichtkabel an VITOM
®
3D-Exoskop anschließen
Das Lichtkabel wird durch Aufstecken auf
den vorgesehenen Lichtanschlussstutzen und
Rechtsdrehung angebracht. Auf festen Sitz des
Anschlusses achten (siehe Abb. F). Für VITOM
®
3D werden Lichtkabel mit Faserdurchmesser
4,8
|
–
|
5,0
|
mm empfohlen.
2
VORSICHT:
Beachten Sie unbedingt,
dass das Kreissymbol auf dem VITOM
®
3D und das Kreissymbol auf dem
Lichtkabel übereinstimmen müssen
(siehe
|
nachfolgende Tabelle).
F
C
E
D
Installation and
operating instructions
Then open the clamping jaw 28272 VTK or
28272 VTP by simultaneously pressing the unlock
buttons. Place the VITOM
®
in the clamping jaw
and pay particular attention to correct orientation
(see Fig.
|
C).
1
NOTE:
Due to the circumferential groove,
the VITOM
®
3D can only be placed in the
clamping jaw in one direction.
Hold the VITOM
®
3D in position and close the
clamping jaw with your other hand until it clicks
into place audibly (see Fig.
|
D). Check whether
the VITOM
®
3D is safely held in the clamping jaw
before you let it go. The clamping jaw ensures
that the VITOM
®
3D can rotate along its axis.
This permits a comfortable position during the
intervention (see Fig.
|
E).
Depending on the holding system and clamping
jaw, the VITOM
®
3D can be swiveled in all
directions either via the ball joint on the clamping
jaw (Art. no.: 28272 VTK) or via the integrated ball
joint in the POINT SETTER.
1
NOTE:
Before every intervention, check
whether the VITOM
®
3D exoscope can be
positioned using the holding system selected
in such a way that optimal visualization of the
site is ensured.
6. 7 Connecting the light cable to
the VITOM
®
3D exoscope
The light cable is mounted by fitting to the light
port provided and turning clockwise. Check that it
is firmly connected (see Fig.
|
F). Light cables with a
fiber diameter of 4.8
|
–
|
5.0
|
mm are recommended
for the VITOM
®
3D.
2
CAUTION:
Please note that the circular
symbol on the VITOM
®
3D and the circular
symbol on the light cable must correspond
(see following table).
Montaje e
instrucciones operativas
A continuación, abra la mordaza de retención
28272
|
VTK o 28272
|
VTP presionando
simultáneamente los botones de desbloqueo.
Sujete el VITOM
®
en la mordaza de retención,
comprobando que la orientación sea la correcta
(véase la fig. C).
1
NOTA:
Debido a la ranura continua, el
VITOM
®
3D únicamente puede montarse en
una dirección en la mordaza de retención.
Mantenga el VITOM
®
3D en la misma posición y
cierre la mordaza de retención con la otra mano
hasta que encastre con un clic audible (véase la
fig. D). Compruebe si el VITOM
®
3D ha quedado
bien sujeto a la mordaza de retención antes de
soltarlo. La mordaza de retención permite girar
el VITOM
®
3D alrededor del eje. Ello permite
posicionar el exoscopio cómodamente en el curso
de la intervención (véase la fig. E).
Dependiendo del sistema de sujeción y la
mordaza de retención que se utilicen, el VITOM
®
3D puede bascularse en todas las direcciones
por medio de la articulación esférica de la
mordaza de retención (n.º de art.: 28272
|
VTK)
o de la articulación esférica integrada en el
POINT
|
SETTER.
1
NOTA:
Antes de cada intervención hay
que comprobar si con el sistema de
ǫ
jación
escogido es posible posicionar el exoscopio
VITOM
®
3D de modo que pueda visualizarse
perfectamente el campo operatorio.
6. 7 Conexión del cable de luz al
exoscopio VITOM
®
3D
El cable de luz se monta insertándolo en el pitón
de conexión de luz previsto al efecto y girando
hacia la derecha. Preste atención a que la
conexión quede bien firme (véase la fig. F). Para
el VITOM
®
3D se recomienda utilizar cables de luz
con un diámetro de fibra de 4,8
|
–
|
5,0
|
mm.
2
ADVERTENCIA:
Es imprescindible
comprobar que el símbolo circular que
aparece en el VITOM
®
3D coincida con el
símbolo circular del cable de luz (véase la
siguiente tabla).