16
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Überblick: Empfohlene Kombinationen*
Ø Lichtkabel
4,8 – 5,0 mm
3,0 – 3,5 mm
2,0 – 2,5 mm
Ø Endoskop/Exoskop
6,6 – 12,0 mm
3,0 – 6,5 mm
0,8 – 2,9 mm
*Spezielle Endoskope/Exoskope können hiervon
abweichen
6. 8
VITOM
®
3D und Haltearm mit
Sterilüberzug überziehen
Das VITOM
®
3D-Exoskop kann nicht sterilisiert
werden und muss daher für die Dauer des
Eingriffes mit einem sterilen Überzug versehen
werden. Der Überzug TH 001 wurde speziell für
das VITOM
®
3D-Exoskop entwickelt und verfügt
im distalen Bereich über einen Kunststoffrahmen
mit transparenter Scheibe.
Entnehmen Sie den sterilen Überzug aus
der Verpackung (siehe Abb. G). Stecken Sie
den Kunststoffrahmen über Deckglas und
Beleuchtungsausgang am distalen Ende des
VITOM
®
3D-Exoskops (siehe Abb. H). Ziehen
Sie anschließend den Überzug über das VITOM
®
3D-Exoskop und den Haltearm (siehe Abb. I).
1
HINWEIS:
Der Überzug TH 001 wurde
speziell für das VITOM
®
3D entwickelt. Die
Verwendung anderer Sterilüberzüge ist nicht
zulässig.
1
HINWEIS:
Zur Handhabung des
Sterilüberzugs die Gebrauchsanweisung mit
der Art.-Nr. 97000169 beachten.
G
H
I
Kreissymbole:
Installation and
operating instructions
Overview: Recommended combinations*
Light cable diameter
4.8 – 5.0 mm
3.0 – 3.5 mm
2.0 – 2.5 mm
Endoscope/exoscope diameter
6.6 – 12.0 mm
3.0 – 6.5 mm
0.8 – 2.9 mm
*Special endoscopes/exoscopes may deviate
slightly
6. 8 Fitting the VITOM
®
3D and
holding arm with a sterile cover
The VITOM
®
3D exoscope cannot be sterilized
and must therefore be fitted with a sterile cover for
the duration of the intervention. The cover TH 001
has been specially designed for the VITOM
®
3D
exoscope and features a plastic frame with a
transparent screen in the distal area.
Remove the sterile cover from its packaging (see
Fig.
|
G). Insert the plastic frame over the cover
glass and light outlet on the distal end of the
VITOM
®
3D exoscope (see Fig.
|
H). Then pull the
cover over the VITOM
®
3D exoscope and holding
arm (see Fig.
|
I).
1
NOTE:
The cover TH 001 has been specially
designed for the VITOM
®
3D. The use of
other sterile covers is prohibited.
1
NOTE:
Observe the instruction manual
with article number 97000169 for handling
instructions for the sterile cover.
Circle symbols:
Montaje e
instrucciones operativas
Vista general: combinaciones recomendadas*
Ø del cable de luz
4,8
|
–
|
5,0
|
mm
3,0
|
–
|
3,5
|
mm
2,0
|
–
|
2,5
|
mm
Ø del endoscopio / exoscopio
6,6
|
– 12,0
|
mm
3,0 – 6,5 mm
0,8 – 2,9 mm
*Los endoscopios/exoscopios especiales pueden
diferir de estos datos
6. 8 Recubrimiento del VITOM
®
3D
y del brazo
|
de sujeción con la
funda estéril
El exoscopio VITOM
®
3D no admite esterilización
y, por ello, ha de cubrirse con una funda estéril
mientras dure la intervención. La funda TH
|
001
ha sido desarrollada específicamente para el
exoscopio VITOM
®
3D y lleva integrado un marco
de plástico con un disco transparente en el área
distal.
Extraiga la funda estéril fuera del embalaje (véase
la fig. G). Coloque el marco de plástico de modo
que cubra el cristal protector y la salida de luz
dispuestos en el extremo distal del exoscopio
VITOM
®
3D (véase la fig. H). A continuación,
extienda la funda a lo largo del exoscopio VITOM
®
3D y del brazo de sujeción (véase la fig. I).
1
NOTA:
La funda TH 001 ha sido
desarrollada especí
ǫ
camente para el
VITOM
®
3D. No está permitida la utilización
de fundas estériles diferentes de las
indicadas.
1
NOTA:
Al manipular la funda estéril, observe
el Manual de instrucciones con el n.º de art.
97000169.
Símbolo circular: