13
Sicherheitshinweise
Safety instructions
ƃƚƐƗƐƝƘƯ
Ɵƞ
ƢƕƥƝƘƚƕ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ
6. 8
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind. Es ist nicht für den Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
Dies
|
bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht
in der dargestellten Gefahrenzone betrieben
werden. Dieses gilt auch für leicht brennbare
und explosionsfähige Chemikalien, z.
|
B.
Hautdesinfektions- und Flächenschnelldesin-
fektionsmittel.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für
den Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach
Maßgabe der national gültigen Vorschriften
anschließen.
6. 9
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu
überzeugen.
Während der Behandlung mit dem Gerät muss
der Patient mit der üblichen medizinischen Sorgfalt
behandelt und beobachtet werden. Dies schließt
die Verlaufskontrolle des Behandlungsvorgangs,
die Überwachung der Vitalwerte und der Narkose
mit ein.
6. 8 Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms
whose electrical systems have been installed in
accordance with applicable national regulations.
The system is not intended for use in areas
where there is a risk of explosion. This means, for
example:
Wherever easily combustible and explosive
inhalation anesthetics and their mixtures are
used, the device may not be operated in the
demarcated hazard zone. This also applies to
easily combustible and potentially explosive
chemicals, e.g., skin disinfectants and fast-acting
surface disinfectants.
The unit is equipped with a connector for
potential equalization. It should be connected
in accordance with the applicable national
regulations.
6. 9
Safety precautions
when operating the device
It is the user’s responsibility to make sure the
device is safe and operating properly before using
the device.
During treatment with the equipment, the patient
must be treated and kept under observation with
the usual medical care. This includes keeping a
check on the progress of treatment, as well as
monitoring the vital levels and the anesthetic.
6. 8
żƕƠƫ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ
ƝƐ
ƜƕơƢƕ
ƣơƢƐƝƞƒƚƘ
ƍƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƯ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ƒ
ƟƞƜƕƩƕƝƘƯƥ
,
ƘơƟƞƛƬƗƣƕƜƫƥ
ƒ
ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƥ
ƦƕƛƯƥ
,
ƠƐƗƠƕƨƐƕƢơƯ
ƢƞƛƬƚƞ
ƒ
ƢƞƜ
ơƛƣƧƐƕ
,
ƕơƛƘ
ƘƜƕƮƩƕƕơƯ
ƒ
ƝƘƥ
ƭƛƕƚƢƠƞƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƕ
ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƞ
ƒ
ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ
ơ
ƟƠƕƔƟƘơƐƝƘƯƜƘ
,
ƔƕƙơƢƒƣƮƩƘƜƘ
ƒ
ƔƐƝƝƞƙ
ơƢƠƐƝƕ
.
ſƠƘƑƞƠ
Ɲƕ
ƟƠƕƔƝƐƗƝƐƧƕƝ
ƔƛƯ
ƠƐƑƞƢƫ
ƒƞ
ƒƗƠƫƒƞƞƟƐơƝƫƥ
ƗƞƝƐƥ
.
Ų
ƧƐơƢƝƞơƢƘ
,
ƭƢƞ
ƞƗƝƐƧƐƕƢ
:
ſƠƘ
ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƘ
ƛƕƓƚƞƒƞơƟƛƐƜƕƝƯƮƩƘƥơƯ
Ƙ
ƒƗƠƫƒƞƞƟƐơƝƫƥ
ƘƝƓƐƛƯƦƘƞƝƝƫƥ
ƐƝƕơƢƕƢƘƚƞƒ
Ƙ
Ƙƥ
ơƜƕơƕƙ
ƗƐƟƠƕƩƐƕƢơƯ
ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƯ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ƒ
ƟƠƕƔơƢƐƒƛƕƝƝƞƙ
ƝƐ
ƠƘơƣƝƚƕ
ƗƞƝƕ
ƞƟƐơƝƞơƢƘ
.
ƍƢƞ
ƢƐƚƖƕ
ƚƐơƐƕƢơƯ
ƛƕƓƚƞƒƞơƟƛƐƜƕƝƯƮƩƘƥơƯ
Ƙ
ƒƗƠƫƒƞƞƟƐơƝƫƥ
ƥƘƜƘƚƐƢƞƒ
,
ƝƐƟƠƘƜƕƠ
,
ơƠƕƔơƢƒ
ƔƛƯ
ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƘ
ƚƞƖƘ
Ƙ
ƑƫơƢƠƞƙ
ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƘ
ƟƞƒƕƠƥƝƞơƢƕƙ
.
ſƠƘƑƞƠ
ƞơƝƐƩƕƝ
ƨƢƕƚƕƠƝƫƜ
ƟƠƘơƟƞơƞƑƛƕƝƘƕƜ
ƔƛƯ
ƒƫƠƐƒƝƘƒƐƝƘƯ
ƟƞƢƕƝƦƘƐƛƞƒ
.
ŵƓƞ
ơƛƕƔƣƕƢ
ƟƞƔƚƛƮƧƐƢƬ
ƒ
ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ
ơ
ƔƕƙơƢƒƣƮƩƘƜƘ
ƒ
ƔƐƝƝƞƙ
ơƢƠƐƝƕ
ƟƠƕƔƟƘơƐƝƘƯƜƘ
.
6. 9
żƕƠƫ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ
ƟƠƘ
ƠƐƑƞƢƕ
ơ
ƟƠƘƑƞƠƞƜ
ſƕƠƕƔ
ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƕƜ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬ
ƔƞƛƖƕƝ
ƣƑƕƔƘƢƬơƯ
ƒ
ƤƣƝƚƦƘƞƝƐƛƬƝƞƙ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ
Ƙ
ƝƐƔƛƕƖƐƩƕƜ
ơƞơƢƞƯƝƘƘ
ƟƠƘƑƞƠƐ
.
Ųƞ
ƒƠƕƜƯ
ƟƠƞƦƕƔƣƠ
ơ
ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƕƜ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ơ
ƟƐƦƘƕƝƢƞƜ
ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ
ƞƑƠƐƩƐƢƬơƯ
Ƙ
ƝƐƑƛƮƔƐƢƬ
ƗƐ
ƝƘƜ
ơ
ƔƞƛƖƝƫƜ
ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƜ
ƒƝƘƜƐƝƘƕƜ
.
ƍƢƞ
ƒƚƛƮƧƐƕƢ
ƒ
ơƕƑƯ
ƚƞƝƢƠƞƛƬ
ƗƐ
ƟƠƞƢƕƚƐƝƘƕƜ
ƟƠƞƦƕƔƣƠƫ
,
ƝƐƑƛƮƔƕƝƘƕ
ƗƐ
ƖƘƗƝƕƝƝƞ
ƒƐƖƝƫƜƘ
ƟƞƚƐƗƐƢƕƛƯƜƘ
Ƙ
ƚƞƝƢƠƞƛƬ
ƗƐ
ƢƕƧƕƝƘƕƜ
ƝƐƠƚƞƗƐ
.
60°