– 43 –
Der Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung von Nähfuß und Lauffuß ist normalerweise gleich.
Um den Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung zu vergrößern, den Obertransportarm
1
innerhalb des
Schlitzbereichs nach oben bewegen. Zum Verringern des Betrags den Obertransportarm nach unten bewegen. Dann die
Mu ter
3
festziehen.
Um den Hubbetrag von Nähfuß und Lauffuß zu ändern, die Schraube
2
des Obertransportarms lösen, das Handrad
nach vorn drehen, und die Schraube
2
anziehen, wenn die Unterseiten von Nähfuß und Lauffuß bündig mit der
Ober
fl
äche der Stichplatte sind. Dann wird der Hubbetrag des Nähfußes größer als der des Lauffußes. Oder das
Handrad in entgegengesetzter Richtung drehen, um den Hubbetrag des Lauffußes gegenüber dem des Nähfußes zu
vergrößern.
Der Obertransportarm
1
ist zugänglich, wenn die rechte Seite der Fensterplatte entfernt wird.
Le mouvement alternatif vertical du pied presseur et celui du pied trotteur sont généralement égaux.
Pour augmenter la distance de mouvement alternatif vertical, déplacer le bras d’entraînement supérieur
1
vers le haut à l’
intérieur du secteur de réglage. Pour la diminuer, déplacer le bras d’entraînement supérieur vers le bas. Resserrer ensuite l’
écrou
3
.
Pour augmenter la hauteur du relevage du pied presseur par rapport à celle du pied trotteur, desserrer la vis
2
du bras
d’entraînement supérieur, tourner le volant en avant et resserrer la vis
2
lorsque les faces inférieures du pied presseur
et du pied trotteur sont en af
fl
eurement avec le dessus de la plaque à aiguille. Pour augmenter la hauteur de relevage du
pied trotteur par rapport à celle du pied presseur, tourner le volant en arrière.
On peut accéder au bras d’entraînement supérieur
1
en retirant le côté droit de la plaque de fenêtre.
La cantidad de movimiento vertical alterno del prensatelas y del pie móvil es normalmente igual.
Para aumentar la cantidad de movimiento vertical alterno, mueva el brazo
1
de transporte superior hacia arriba en la
gama de la ranura. Para disminuirla, mueva hacia abajo el brazo de transporte superior. Ahora, apriete la tuerca
3
.
Para cambiar la cantidad de elevación del prensatelas y del pie móvil, a
fl
oje el tornillo
2
en el brazo de transporte
superior, gire el volante hacia este lado y apriete el tornillo
2
cuando la parte inferior del prensatelas y del pie móvil
queden a ras en la super
fi
cie superior de la placa de agujas. Entonces, la cantidad de elevación del prensatelas deviene
mayor que la del pie móvil. O también, gire el volante en la dirección inversa para aumentar la cantidad de elevación del
pie móvil más que la del prensatelas.
Usted hallará el brazo
1
de transporte superior cuando retire el lado derecho de la placa de la ventana.
La quantità di movimento verticale alternato del piedino premistoffa e del piedino mobile è normalmente uguale.
Per aumentare la quantità di movimento verticale alternato, spostare il braccio di trasporto superiore
1
verso l’alto entro il
limite della scanalatura. Per diminuirla, spostare il braccio di trasporto superiore verso il basso. Stringere quindi il dado
3
.
Per modi
fi
care la quantità di sollevamento del piedino premistoffa e quella del piedino mobile, allentare la vite
2
nel
braccio di trasporto superiore, far girare il volantino verso questo lato e stringere la vite
2
quando il fondo del piedino
premistoffa è a livello del fondo del piedino mobile alla super
fi
cie superiore della placca ago. La quantità di sollevamento
del piedino premistoffa quindi diventa più grande di quella del piedino mobile. Oppure, far girare il volantino nel senso
inverso per rendere la quantità di sollevamento del piedino mobile più grande di quella del piedino premistoffa.
Si troverà il braccio di trasporto superiore
1
rimuovendo il lato destro della piastra a
fi
nestra.
压脚头和上送布脚的交替上升的量一般为等力量增大交替上升量时,在上送布曲柄
1
的长孔范围向上调节,
减小交替上升量时,向下方调节,然后拧紧螺母
3
。
压脚头和上送布脚的上升量不同时,先把压脚头和上送布脚的下面移送到与针板上面一致,然后拧松上送布曲
柄固定螺丝
2
,把飞轮转到前侧,拧紧螺丝
2
,压脚头比上送布脚的上升量大。把飞轮反转,上送布脚的上
升量比压脚头小。
卸下窗板右侧就可以看到上送布曲柄
1
。
Standardbetrag der abwechselnden Vertikalbewegung
Eingravierte Markierungslinie
A
ca. 5 mm
Eingravierte Markierungslinie
B
ca. 4 mm
Eingravierte Markierungslinie
C
ca. 3 mm
Hauteur standard de mouvement alternatif vertical
Trait de repère gravé
A
5 mm environ
Trait de repère gravé
B
4 mm environ
Trait de repère gravé
C
3 mm environ
Standard della quantità di movimento verticale alternato
Linea di riferimento incisa
A
Circa 5 mm
Linea di riferimento incisa
B
Circa 4 mm
Linea di riferimento incisa
C
Circa 3 mm
Valor estándar de la cantidad de movimiento vertical alternativo
Línea demarcadora grabada
A
Aprox. 5 mm
Línea demarcadora grabada
B
Aprox. 4 mm
Línea demarcadora grabada
C
Aprox. 3 mm
大致的交替上下量
刻 线
A
约 5 mm
刻 线
B
约 4 mm
刻 线
C
约 3 mm