97
Aplicar unas gotas de aceite grafitado
sobre la rosca de la bujía, enroscar a mano
hasta el fondo y seguidamente apretar con
la llave tubular en dotación, aplicando el
par de apriete de 12 Nm.
Toda bujía que presente grietas en el aislante
o que tenga los electrodos corroidos se
debe reemplazar.
ADVERTENCIA *: No utilizar nunca una
bujía de grado térmico incorrecto.
ADVERTENCIA *: La bujía tiene que ser
apretada al par indicado. En caso
contrario podría sobrecalentarse y
provocar daños al motor.
Einige Tropfen graphitiertes Öl auf das
Gewinde der Zündkerze anbringen und
manuell fest einschrauben, dann mit dem
mitgelieferten Rohrschlüssel mit dem
Drehmoment von 12 Nm..
Die Zündkerzen, die gerissenen Isolierstoff
oder korrodierte Elektroden aufweisen,
müssen ausgewechselt werden.
WARNHINWEIS*: Niemals eine
Zündkerze mit unrichtigem Wärmegrad
benutzen.
WARNHINWEIS*: Die Zündkerze muß
mit dem vorgeschriebenem
Drehmoment angezogen sein.
Andernfalls könnte sie sich überhitzen
und Schäden am Motor verursachen.
IMP. 6 14-04-2005 15:55 Pagina 97
Содержание 2004 DUAL PURPOSE SM 610
Страница 4: ...Schema elettrico TE SM 610 15 04 2005 8 31 Pagina 2 ...
Страница 175: ...159 SM 610 TE 610 USA AUS CDN IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 159 ...
Страница 180: ...MEMORANDUM 164 IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 164 ...
Страница 181: ...165 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 165 ...
Страница 182: ...166 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 166 ...
Страница 183: ...167 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 167 ...
Страница 184: ...168 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 168 ...
Страница 185: ...169 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 169 ...
Страница 186: ...170 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 170 ...
Страница 187: ...171 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 171 ...