www.goetze-armaturen.de
Assembly and maintenance instructions - 481/681, 482/682
•
Να χρησιμοποιείτε αυτή τη βαλβίδα μόνο:
-
με τον ενδεδειγμένο τρόπο
-
εφόσον βρίσκεται σε άψογη κατάσταση
-
με επίγνωση της ασφάλειας και των κινδύνων
•
Χρήση μόνο με αέρια, τα οποία είναι συμβατά με τα χρησιμοποιούμενα υλικά.
•
Για τη χρήση των βαλβίδων μείωσης πίεσης πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και
να εφαρμόζονται τα πρότυπα DIN EN 806-2 και DIN 1988-200.
•
Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες εγκατάστασης.
•
Προκειμένου να εξασφαλιζεται η προβλεπόμενη χρήση πρέπει να λαμβάνεται
μέριμνα ώοτε οι μειωτήρες πίεσης να χρησιμοποιούνται αποκλειστκά σε
χώρους όπου η πίεση λειτουργίας και η θερμοκρασία δεν υπερβαίνουν τα
καθορισμένα κατά την παραγγελία κριτήρια σχεδιασμού. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημίες που προκαλούνται από εξωτερικές δυνάμεις
ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις! Οι κίνδυνοι που μπορεί να εγκυμονεί ο
μειωτήρας πίεσης λόγω του παρεχόμενου μέσου και της πίεσης λειτουργίας,
πρέπει να αποτρέπονται με τη λήψη των ενδεδειγμένων μέτρων.
•
Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο ειξικευμένο προσωπικό.
Generelle sikkerhedsanvisninger
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
el
• Brug kun ventilen:
- formålsbestemt
- i upåklagelig stand
- sikkerheds- og farebevidst
• Må kun bruges til gasser, der er kompatible med de anvendte materialer.
• Trykreduktionsventilerne skal bruges iht. standarderne DIN EN 806-2
og DIN 1988-200.
• Følg monteringsvejledningen.
• For at sikre korrekt brug må reduktionsventilerne kun anvendes
på steder, hvor driftstryk og temperatur ikke overskrider de
konstruktionskriterier, der blev fastlagt ved bestillingen. For skader
som følge af kræfter udefra eller andre påvirkninger udefra, påtager
producenten sig intet ansvar! Farer ved reduktionsventilen, der kan
forårsages af flowmediet og driftstrykket, skal forhindres ved hjælp af
egnede foranstaltninger.
• Alle monteringsarbejde må kun udføres af autoriseret fagpersonale.
da