37
Deutsch
Español
Nederlands
MOTOR ABSTELLEN
PARADA DEL MOTOR
STOPPEN VAN DE MOTOR
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES
MOTORS DURCH.
MOTOR ABSTELLEN
Zum Abstellen des Motors den Schalter/Gashebel
(A, Abb.49) auf “O” (STOP) stellen (Abb.50).
AC H T U N G – B e i Ab s t e l l e n d e s M o t o r s u n d
Loslassen der Hebel befindet sich das Getriebe des
Einachsschleppers automatisch im Leerlauf. Lassen
Sie die Maschine NIEMALS am Hang und/oder auf
abschüssigem oder unebenem Gelände stehen.
Stellen Sie die Maschine so ab, dass ihre Stabilität
gewährleistet ist.
Falls die Position «OFF» (STOP) des Schalters nicht
funktioniert, bringen Sie den Chokehebel in die Stellung
CLOSE (GESCHLOSSEN), um den Motor abzustellen.
Prüfung vor Beginn der Arbeit
DAS FRÄSWERK DARF BEI AUSGESCHALTETER
Z A P F W E L L E N I E M A L S L AU F E N . A n d e r n f a l l s
kontaktieren Sie einen Autorisierten Service-Center,
um eine Kontrolle durchzuführen, und das Problem
zu beheben.
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
PARADA DEL MOTOR
Para detener el motor, ponga la palanca interruptor/
acelerador (A, Fig. 49) en la posición “0” - STOP (Fig. 50).
ATENCIÓN – Cuando se apaga el motor y se sueltan
las palancas, la transmisión del motocultivador se
pone automáticamente en punto muerto. No deje
NUNCA la máquina en una superficie inclinada,
irregular o con desniveles de cualquier tipo.
Aparque la máquina en una posición estable.
Si la posición «OFF» (STOP) del interruptor no funciona,
lleve la palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE
para detener el motor.
Comprobación previa al funcionamiento
EL EQUIPO DE CORTE NO SE DEBE MOVER POR
NINGÚN MOTIVO CUANDO LA TOMA DE FUERZA
ESTÁ DESACTIVADA. De lo contrario en contacto con
un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo
un control y solucionar el problema.
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE
MOTOR.
STOPPEN VAN DE MOTOR
Om de motor stil te leggen, zet u de aan/uitschakelaar/
gashendel (A, Fig.49) in de stand “O” (STOP) (Fig.50).
O P G E L E T – B i j u i t g e s c h a k e l d e m o t o r e n
b i j h e t l o s l a t e n v a n d e h e n d e l s v a n d e
schakelingsbediening staat de transmissie van
de motorploeg automatisch in vrijloop. Laat de
machine NOOIT achter op hellende en/of oneffen
opper vlak ken of waar er niveauverschillen
zijn. Parkeer de machine zodat de stabiliteit
gewaarborgd is.
In het geval dat de «OFF» (STOP) stand van de schakelaar
niet werkt, de chokehendel in de stand CLOSE (DICHT)
trekken, om de motor te stoppen.
Controles vóór u aan het werk gaat
HET SNIJWERKTUIG MAG NOOIT BEWEGEN ALS
DE AFTAKAS UITGESCHAKELD IS. Anders contact
opnemen met een Authorized Service Center voor
het uitvoeren van een controle en het probleem op
te lossen.
Содержание BERTOLINI 400
Страница 56: ...56 Note...
Страница 59: ...59 Note...