background image

29

Deutsch

Español

Nederlands

BEDIENUNG UND SICHERHEIT

FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD

WERKING EN VEILIGHEID

 

- Verwenden Sie die Maschine nicht auf lockerem, 

rutschigem, vereistem, steinigem oder unwegsamem 

Gelände oder in Pfützen bz w. Wasserlachen, die 

keine genaue Bewertung der Bodenbeschaffenheit 

ermöglichen. Betreiben Sie den Einachsschlepper niemals 

auf unebenen Oberflächen wie Pflastersteine oder 

Treppen.

 

- Der Einachsschlepper ist für die Bedienung nur durch eine 

Person bestimmt.

 

Bedienen Sie den Einachsschlepper niemals einhändig. 

Die einhändige Benutzung kann Bediener, Helfern, 

Umstehenden oder einer Kombination dieser Personen 

ernsthafte Schäden verursachen.  Der Einachsschlepper 

ist für die Bedienung mit beiden Händen ausgelegt.

 

Lassen Sie niemand zwecks Inspektion an die 

Maschine beim Betrieb mit laufendem Motor 

herantreten.  

 A C H T U N G !   –   F ü r   e i n e   o p t i m a l e 

B o d e n b e a r b e i t u n g   d r e h e n   d i e   Fr ä s e n   b e i 
diesem Einachsschleppermodell rückwär ts. 
Um zu vermeiden, dass die Maschine durch die 
Fräsenbewegung dem Bediener zu nahe kommt, 
ist die Betätigung der Fräse nur bei gleichzeitiger 
Betätigung der Vorwärtsbewegung der Räder 
möglich.

VORBEREITENDE MASSNAHMEN VOR ARBEITSBEGINN

Vor Arbeitsbeginn sollten Sie mit einer Reihe von Kontrollen 

und Vorgängen für den rentablen und sicheren Einsatz der 

Maschine sorgen: 

1. 

Sicherheits- und Funktionsprüfung der Maschine

•  Überprüfen Sie den vorschriftsmäßigen Betrieb 

d e r   S i c h e r h e i t s v o r r i c h t u n g e n   ( s i e h e   K a p. 

"SICHERHEITSVORRICHTUNGEN"). 

•  Überprüfen Sie die arbeitsgerechte Einstellung und 

sichere Befestigung des Lenkholms. Ein lockerer 

Lenkholm kann zum Verlust der Maschinenkontrolle 

führen. 

Fräse

•  Überprüfen Sie die Abnutzung und Befestigung der 

Messer.

2. Reifenkontrolle

•  Überprüfen Sie den richtigen Reifenfülldruck (siehe 

Kapitel "WARTUNG")

•  Überprüfen Sie den richtigen Einbau der Räder: der 

Pfeil am Reifenprofil muss in Arbeitsrichtung 

weisen Vertauschen Sie andernfalls die Räder (Siehe 

Kapitel "ZUSAMMENBAU").

3.  Kontrolle des Arbeitsbereichs

  ACHTUNG: Benutzen Sie die Maschine nicht, sofern 

Sie im Falle eines Unfalls keine Hilfe anfordern 

können.

 

- No utilice la máquina en terrenos inestables, resbaladizos, 

helados, pedregosos o irregulares, y evite charcos y zonas 
inundadas que impidan evaluar la consistencia del suelo. 
No utilice nunca el motocultivador en superficies con 
desniveles, como pavimentaciones o escaleras.

 

- El motocultivador debe ser conducido por una sola 

persona.

 

No maneje el motocultivador con una sola mano. El 

uso con una sola mano puede causar lesiones graves al 
conductor y a otras personas cercanas. El motocultivador 
está diseñado para ser conducido con las dos manos.

 

Es muy peligroso hacer controlar la máquina por otra 

persona mientras el conductor la sujeta con el motor 
en marcha.

  ATENCIÓN – Para obtener mejores resultados de 

trabajo, en este modelo de motocultivador las fresas 
giran hacia atrás. Para evitar que el movimiento de 
las fresas provoque un acercamiento de la máquina 
al operario, las fresas solo pueden activarse si se 
acciona al mismo tiempo la marcha adelante de las 
ruedas.

OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar la labor, es necesario efectuar una serie 
de controles y operaciones para que el funcionamiento sea 
eficaz y seguro.

1. 

Control de la seguridad y eficiencia de la máquina
•  Compruebe que los dispositivos de seguridad actúen 

debidamente (vea el capítulo "DISPOSITIVOS DE 
SEGURIDAD").

•  Asegúrese de que el manillar esté bien fijado en la 

posición correcta de trabajo. Si el manillar no está 
bien fijado se puede perder el control de la máquina. 

Fresa
•  Controle el desgaste y el apriete de las cuchillas.

2. 

Control de los neumáticos
•  Verifique la presión correcta de los neumáticos (vea 

el capítulo "MANTENIMIENTO").

•  Verifique el montaje correcto de las ruedas: la flecha 

formada por el dibujo de los neumáticos debe 
apuntar hacia el sentido de marcha. 
Si no es así, 
invierta las ruedas (Vea el capítulo "ENSAMBLAJE").

3.  Control de la zona de trabajo

  ATENCIÓN: No utilice la máquina si no tiene la 

posibilidad de pedir ayuda en caso de accidente.

 

- Gebruik de machine niet op instabiele, gladde, bevroren, 

steenachtige of oneffen terreinen, modderpoelen of 
drassige grond die de beoordeling van de consistentie van 
het terrein niet mogelijk maken. Gebruik de motorploeg 
nooit op oppervlakken met hoogteverschillen, zoals 
bestrating of trappen.

 

- De motorploeg is bestemd om door een enkele bediener 

te worden bediend.

 

Gebruik de motorploeg niet met één hand. Het gebruik 

van slechts één hand kan ernstig letsel van de bediener, 
de helpers, omstanders of een combinatie van deze 
personen veroorzaken. De motorploeg is ontworpen 
om met beide handen te worden gebruikt.

 

Laat de machine door niemand besturen als u de 

machine bij draaiende motor bedient.

  OPGELET! – Om de grond beter te bewerken, 

draaien de frezen bij dit model van motorploeg 
achterwaarts. Om te voorkomen dat de machine 
door de beweging van de frezen op de gebruiker 
a f k o m t ,   k u n n e n   d e   f r e z e n   e n k e l   w o r d e n 
ingeschakeld wanneer gelijktijdig de voorwaartse 
tractie van de wielen is ingeschakeld.

VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN
Voordat u begint te werken, moeten een aantal controles en 
werkzaamheden worden uitgevoerd om er zeker van te zijn 
dat het werk goed en veilig wordt uitgevoerd:

1.  Controle van de veiligheid en de efficiëntie van de 

machine
•  Controleer of de veiligheidssystemen werken zoals is 

beschreven (zie hst. 'VEILIGHEIDSSYSTEMEN').

•  Controleer of de duwboom in de correcte werkstand 

staat en goed bevestigd is. Een niet goed bevestigde 
duwboom kan het verlies van controle van de 
machine veroorzaken. 

Frees
•  Controleer de messen op slijtage en of ze goed 

aangehaald zijn.

2. 

Controle van de luchtbanden
•  Controleer of de bandenspanning correct is (zie 

hoofdstuk 'ONDERHOUD')

•  Controleer of de wielen correct gemonteerd zijn: de 

pijl die bepaald wordt door het loopvlakprofiel 
van de banden moet in de werkrichting zijn. 
Zo niet, keer de wielen dan om (Zie hoofdstuk 
'ASSEMBLAGE').

3.  Controle van het werkgebied

  LET OP: Gebruik het apparaat niet als u geen hulp 

kunt vragen bij ongelukken.

Содержание BERTOLINI 400

Страница 1: ...68360103A Mag 2016 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLE...

Страница 2: ...elle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para utilizar correctamente...

Страница 3: ..._______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 57 INTRODUCCION ___________________ 2 DECLARACION DE CONFORMIDAD ____ 4 COMPONENTES...

Страница 4: ...tion 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directi...

Страница 5: ...tection fraises D BAUTEILE DES EINACHSSCHLEPPERS 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Antriebshebel 4 Sperre Antriebshebel 5 Antriebs und Fr senhebel 6 Sperre Antriebs und Fr senhebel 7 R ckw rtsganghebel...

Страница 6: ...nleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Fr sen und R derantriebshebel 3 R derantriebshebel 4 R ckw rtsganghebel 5 ACHTUNG Hei e Oberfl chen E 1 Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instru...

Страница 7: ...9 Label CE de conformit 10 Type de machine MOTOCULTEUR 11 Ann e de construction 12 Ne pas placer les mains ou les pieds proximit du carter de lame lorsque le moteur est en marche ATTENTION Les lames...

Страница 8: ...ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 7 Consentire l uso del motocoltivatore soltanto a persone che hanno letto...

Страница 9: ...allow others to use the rotary cultivator who have read this operator s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the rotary cultivator 8 Check the rotary cultivator dail...

Страница 10: ...oqu es Portez des lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des prot ge tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrati...

Страница 11: ...b 3 4 5 6 7 Die Bedienung des Einachsschleppers ausschlie lich den Personen gestatten die das vorliegende Betriebs und Wartungshandbuch gelesen haben und die in angemessener Weise in den sicheren und...

Страница 12: ...os o dos P ngase guantes protectores con el m ximo poder de absorci n de vibraciones Fig 3 4 5 6 7 Este motocultivador debe ser utilizado solo por personas que hayan le do este manual o que hayan reci...

Страница 13: ...g hebben gelezen of als ze passende instructies hebben gekregen over het correcte en veilige gebruik van deze motorploeg 8 Controleer de motorploeg dagelijks om er zeker van te zijn dat elk onderdeel...

Страница 14: ...g 4 Fitting the safety flap Fig 6 Mount the safety flap G to the cutter mechanism hood H using the nuts and bolts supplied in the pack Fitting the ballast Fig 7 Mount the ballast I to the underside of...

Страница 15: ...de protecci n Fig 6 Fije la banda de protecci n G a la carcasa H del dispositivo de corte con los tornillos y tuercas suministrados Montaje del lastre Fig 7 Fije el lastre I a la parte inferior del m...

Страница 16: ...lowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and s...

Страница 17: ...mente el tap n del dep sito de combustible para liberar la presi n y evitar que el combustible se escape alrededor del tap n Apriete firmemente el tap n del dep sito de combustible despu s de cargar e...

Страница 18: ...an oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a ma...

Страница 19: ...strucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No a ada nunca combustible a una m quina mientras el motor est en marcha o caliente Al jese al men...

Страница 20: ...ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or...

Страница 21: ...e para evitar que rebose la capacidad del dep sito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 t...

Страница 22: ...AL STARTING THE ENGINE WARNING This could cause an accident or injury Never wrap the starter cord around your hand WARNING To start up the machine you must stand in the area indicated Fig 25 To start...

Страница 23: ...enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano ATENCI N Para poner la m quina en marcha es obligatorio situarse en la zona que aparece sombreada en las figuras Fig 25 Para arrancar la m quina pon...

Страница 24: ...ment Fig 34 Pour actionner les roues d placer le levier d avancement C apr s l avoir d verrouill en tirant sur le dispositif de s ret D Commande d inversion du sens de marche Fig 35 Pour pouvoir embra...

Страница 25: ...sblokkering uit te duwen D Bediening omdraaien rijrichting Fig 35 Om de achteruitrijversnelling te kunnen inschakelen moet zowel de bedieningshendel voor het omdraaien van de rijrichting E als de hend...

Страница 26: ...rcling the rotary cultivator handgrips PROHIBITED USES Do not use the machine at night under any circumstances Do not use the machine to shred building materials plastics metals or refuse in general D...

Страница 27: ...o el motor est en marcha Agarre la empu adura del motocultivador con fuerza entre el pulgar y los otros dedos USOS NO PERMITIDOS La m quina no debe utilizarse en ning n caso para trabajos nocturnos No...

Страница 28: ...d to run in reverse with respect to the forward travel direction To prevent rotation of the rotor from causing the machine to lurch backward in the direction of the operator the rotor can only be set...

Страница 29: ...as fresas provoque un acercamiento de la m quina al operario las fresas solo pueden activarse si se acciona al mismo tiempo la marcha adelante de las ruedas OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar...

Страница 30: ...unit is not insulated To reduce the risk of damage to property or personal injury always beware of underground pipe and cable lines USING THE MACHINE WARNING If you encounter a situation where you are...

Страница 31: ...lesiones graves e incluso mortales por descarga el ctrica Esta m quina no est aislada Para reducir el riesgo de da os materiales y personales preste siempre atenci n al tendido de tubos y cables enter...

Страница 32: ...nds indicating danger calls signals warnings etc We recommend you work the terrain with several passes This will produce finely ploughed soil without overloading the machine For best results always wo...

Страница 33: ...ce auriculares de protecci n ya que pueden limitar la percepci n de los avisos sonoros de peligro tel fono sirenas voces etc Se recomienda efectuar el trabajo en varias pasadas para obtener un laboreo...

Страница 34: ...simultaneous activation of the propulsion and rotor drive lever A and the reverse gear lever E Propulsion and rotor drive lever Fig 42 For reasons of safety the propulsion and rotor drive lever A allo...

Страница 35: ...Un dispositivo mec nico impide accionar al mismo tiempo la palanca de avance y movimiento de la fresa A y la palanca de marcha atr s E Palanca de avance y movimiento de la fresa Fig 42 Por razones de...

Страница 36: ...r is automatically set to neutral NEVER abandon the machine on inclined surfaces or steep slopes or anywhere with level differences Park the machine in such a way that its stability can be guaranteed...

Страница 37: ...to muerto No deje NUNCA la m quina en una superficie inclinada irregular o con desniveles de cualquier tipo Aparque la m quina en una posici n estable Si la posici n OFF STOP del interruptor no funcio...

Страница 38: ...e ensure that it is firmly and securely fastened using straps or belts The machine must be transported in the horizontal position with an empty tank also ensuring compliance with applicable transport...

Страница 39: ...e de la m quina en un veh culo asegurarse de que est fijada en el veh culo de modo correcto y firme mediante correas La m quina se debe transportar en posici n horizontal y con el dep sito vac o cerci...

Страница 40: ...ne is running If your rotary cultivator is no longer usable dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local dealer who will arrange for its correct disposal Repl...

Страница 41: ...n el motocultivador con el motor en marcha Cuando el motocultivador ya no sea utilizable entr guelo al concesionario local para que lo deseche seg n las normas Sustituya inmediatamente los dispositivo...

Страница 42: ...l transmission components are oil immersed Check the oil level every 50 working hours Position the machine so that the transmission is lying horizontal Fig 57 Check the oil level by way of the plug Fi...

Страница 43: ...roje a una alcantarilla ACEITE DE LA TRANSMISI N Todos los elementos de la transmisi n est n en ba o de aceite Controle el nivel de aceite cada 50 horas de trabajo Ubique la m quina de modo que la tra...

Страница 44: ...ning the machine using high power water jets may damage the engine EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at th...

Страница 45: ...chorros de agua a presi n puede hacer que se da en el motor MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un t cnico especializado del servicio de asistencia todos los a os si e...

Страница 46: ...ap back on Dispose of fuel according to the rules and respecting the environment Never remove dirt with a water jet or solvents Store the machine in a covered room on a flat surface out of the reach o...

Страница 47: ...izar nunca chorros de agua o disolventes para eliminar la suciedad Guarde la m quina en un lugar cubierto que tenga el suelo llano con el dep sito vac o y fuera del alcance de los ni os Para volver a...

Страница 48: ...gen zonder werktuig cm 165 x 96 x 50 Peso con motore fresa e ruote Weight with engine rotor and wheels Poids avec moteur fraise et roues Gewicht mit Motor Fr se und R dern Peso con motor fresa y rueda...

Страница 49: ...ruck Presi n acustica Geluidsdruck UNI EN 709 dB A 83 2 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A 3 0 Livello di potenza acustica misurato Measured sound powe...

Страница 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Olio gruppo trasmissione e olio corpo fresa Controllo livello Ogni 50 ore Sostituire O...

Страница 51: ...X Tous les 6 mois Huile groupe de transmission et huile ensemble fraise Contr le du niveau Toutes les 50 heures Remplacer Toutes les 200 heures WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten...

Страница 52: ...uir X Cada 6 meses Aceite para transmisi n y fresa Control del nivel Cada 50 horas Sustituir Cada 200 horas ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassin...

Страница 53: ...ntati 3 Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTI...

Страница 54: ...er ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr...

Страница 55: ...os 1 Sustituir 2 Apretar OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert behalve...

Страница 56: ...56 Note...

Страница 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 59: ...59 Note...

Страница 60: ...utta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitu...

Отзывы: