background image

16

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE. 

MANIPOLAZIONE CARBURANTE

  ATTENZIONE: la benzina è un carburante altamente 

infiammabile. Prestare estrema attenzione durante l’uso 
di benzina o di miscela carburante. Non fumare né portare 
fonti di fuoco o fiamme in prossimità del carburante o del 
motocoltivatore.

  ATTENZIONE: il carburante e le relative esalazioni possono 

causare gravi lesioni se inalate o se portate a contatto 
con la cute. Per tale motivo, prestare attenzione durante 
il maneggiamento del carburante e accertarsi che sia 
disponibile una ventilazione adeguata.

 AT TENZIONE: prestare attenzione al rischio di 

avvelenamento da monossido di carbonio.

-  Conservare e trasportare la benzina in contenitori omologati per 

tale uso.

-  Maneggiare il carburante all’aperto, in assenza di scintille o 

fiamme.

-  Scegliere un terreno libero, arrestare il motocoltivatore e 

attendere il raffreddamento del motore prima di procedere al 
rifornimento.

-  Svitare lentamente il tappo del serbatoio in modo da liberare la 

pressione interna ed evitare che il carburante fuoriesca dai lati 
del tappo.

-  Avvitare saldamente il tappo del serbatoio al termine del 

rifornimento. Se il tappo del serbatoio non viene avvitato 
adeguatamente, le vibrazioni provocate dall’unità possono 
causare lo svitamento o la caduta del tappo e la fuoriuscita di 
quantità di carburante.

-  Con un panno eliminare dall’unità le tracce di carburante e 

attendere che le altre quantità fuoriuscite evaporino. Allontanarsi 
di 3 m dal luogo del rifornimento prima di riavviare il motore.

-  Non tentare mai di incendiare le quantità di carburante 

fuoriuscito.

-  Conservare il carburante in un luogo fresco, asciutto e 

adeguatamente ventilato.

-  Non collocare mai il motocoltivatore in aree con materiale 

infiammabile, ad esempio, foglie secche, paglia, carta ecc.

-  Conservare l’unità e il carburante in un’area in cui le esalazioni del 

carburante non possano venire a contatto con scintille o fiamme 
esposte provenienti da bollitori, motori o interruttori elettrici, 
caldaie ecc.

-  Non togliere mai il tappo del serbatoio con il motore in funzione.
-  Non usare mai il carburante per le operazioni di pulizia.
-  Prestare attenzione a non sporcare i propri indumenti con il 

carburante. In caso di versamento di carburante sui propri 
indumenti, sostituirli. Lavare le parti del corpo venute a contatto 
con il carburante. Utilizzare acqua e sapone.

-  Non esporre il serbatoio del carburante alla luce diretta del sole.
-  Tenere il carburante fuori dalla portata dei bambini.

CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL. 

FUEL HANDLING

  WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use 

extreme caution when handling gasoline or fuel mix. 
Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or 
the rotary cultivator.

  WARNING: Fuel and fuel fumes can cause serious injury 

when inhaled or allowed to come in contact with the skin. 
For this reason observe caution when handling fuel and 
make sure there is adequate ventilation.

  WARNING: Beware of carbon monoxide poisoning.

-  Store and transport fuel in a container approved for gasoline. 
-  Handle fuel outdoors where there are no sparks or flames.
-  Select bare ground, stop engine, and allow to cool before 

refuelling.

-  Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from 

escaping around the cap.

-  Tighten fuel cap securely after refuelling. Unit vibration can cause 

an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill 
quantities of fuel.

-  Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to 

evaporate. Move 3 m away from refuelling site before starting 
engine.

-  Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
-  Store fuel in a cool, dry, well ventilated place.
-  Never place the rotary cultivator in a combustible area such as 

dry leaves, straw, paper, etc.

-  Store the unit and fuel in an area where fuel vapours cannot 

reach sparks or open flames from water heaters, electric motors 
or switches, furnaces, etc.

-  Never take the cap off the tank when the engine is running.
-  Never use fuel for cleaning operations.
-  Take care not to get fuel on your clothing. If you have spilt fuel 

on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part 
of your body that has come in contact with fuel. Use soap and 
water.

-  Don’t expose fuel tank to direct sunlight.
-  Keep fuel out of reach of children.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR. 

MANIPULATION DU CARBURANT

  AVERTISSEMENT : L’essence est un carburant hautement 

inflammable. Manipulez l’essence ou le mélange de 
carburant avec une extrême précaution. Ne pas fumer 
ni approcher de flamme à proximité du carburant ou du 
motoculteur.

  AVERTISSEMENT : la respiration de vapeurs de carburant 

ou leur contact avec la peau peut provoquer des blessures 
graves. Il convient donc de manipuler le carburant avec 
précaution et de s’assurer d’opérer dans des endroits bien 
aérés.

 AVERTISSEMENT : soyez vigilant face au risque 

d’empoisonnement au monoxyde de carbone.

-  Conserver et transporter l'essence dans des bidons homologués 

pour cet usage. 

-  Manipulez le carburant à l’extérieur, en l’absence de toute source 

d’étincelles ou de flammes.

-  Choisissez une surface dégagée, coupez le moteur et laissez 

refroidir avant de faire le plein.

-  Dévissez lentement le bouchon de carburant afin de libérer la 

pression et d’empêcher le carburant de s’écouler par le bouchon.

-  Resserrez fermement le bouchon de carburant après remplissage. 

Sous l’effet des vibrations de la machine, un bouchon mal refermé 
peut se desserrer, voire s’ouvrir, entraînant un déversement du 
carburant.

-  Essuyez toute trace de carburant sur la motobineuse et attendez 

quelques secondes pour que les traces résiduelles s’évaporent. 
Éloignez-vous de 3 m de la zone de remplissage avant de 
démarrer le moteur.

-  Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant déversé.
-  Entreposez le carburant dans un endroit sec, frais et suffisamment 

ventilé.

-  Ne pas utiliser le motoculteur dans une zone contenant des 

matières inflammables, par exemple feuilles sèches, paille, papier 
etc.

-  Entreposez la machine et le carburant dans un endroit à l’abri de 

toute source d’étincelles ou de flammes nues, de chauffe-eau, de 
moteurs électriques, d’interrupteurs, de fours, etc., susceptibles 
d’enflammer les vapeurs de carburant.

-  Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le 

moteur tourne.

-  N’utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
-  Veillez à ne pas souiller vos vêtements de carburant. Si du 

carburant est déversé sur une partie de votre corps ou sur vos 
vêtements, changez-vous immédiatement. Rincez à l’eau et au 
savon la partie de votre corps sur laquelle le carburant. s’est 
déversé.

-  N’exposez pas le réservoir de carburant directement au soleil.
-  Maintenez le carburant hors de la portée des enfants.

Содержание BERTOLINI 400

Страница 1: ...68360103A Mag 2016 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLE...

Страница 2: ...elle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para utilizar correctamente...

Страница 3: ..._______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 57 INTRODUCCION ___________________ 2 DECLARACION DE CONFORMIDAD ____ 4 COMPONENTES...

Страница 4: ...tion 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directi...

Страница 5: ...tection fraises D BAUTEILE DES EINACHSSCHLEPPERS 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Antriebshebel 4 Sperre Antriebshebel 5 Antriebs und Fr senhebel 6 Sperre Antriebs und Fr senhebel 7 R ckw rtsganghebel...

Страница 6: ...nleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Fr sen und R derantriebshebel 3 R derantriebshebel 4 R ckw rtsganghebel 5 ACHTUNG Hei e Oberfl chen E 1 Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instru...

Страница 7: ...9 Label CE de conformit 10 Type de machine MOTOCULTEUR 11 Ann e de construction 12 Ne pas placer les mains ou les pieds proximit du carter de lame lorsque le moteur est en marche ATTENTION Les lames...

Страница 8: ...ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 7 Consentire l uso del motocoltivatore soltanto a persone che hanno letto...

Страница 9: ...allow others to use the rotary cultivator who have read this operator s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the rotary cultivator 8 Check the rotary cultivator dail...

Страница 10: ...oqu es Portez des lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des prot ge tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrati...

Страница 11: ...b 3 4 5 6 7 Die Bedienung des Einachsschleppers ausschlie lich den Personen gestatten die das vorliegende Betriebs und Wartungshandbuch gelesen haben und die in angemessener Weise in den sicheren und...

Страница 12: ...os o dos P ngase guantes protectores con el m ximo poder de absorci n de vibraciones Fig 3 4 5 6 7 Este motocultivador debe ser utilizado solo por personas que hayan le do este manual o que hayan reci...

Страница 13: ...g hebben gelezen of als ze passende instructies hebben gekregen over het correcte en veilige gebruik van deze motorploeg 8 Controleer de motorploeg dagelijks om er zeker van te zijn dat elk onderdeel...

Страница 14: ...g 4 Fitting the safety flap Fig 6 Mount the safety flap G to the cutter mechanism hood H using the nuts and bolts supplied in the pack Fitting the ballast Fig 7 Mount the ballast I to the underside of...

Страница 15: ...de protecci n Fig 6 Fije la banda de protecci n G a la carcasa H del dispositivo de corte con los tornillos y tuercas suministrados Montaje del lastre Fig 7 Fije el lastre I a la parte inferior del m...

Страница 16: ...lowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and s...

Страница 17: ...mente el tap n del dep sito de combustible para liberar la presi n y evitar que el combustible se escape alrededor del tap n Apriete firmemente el tap n del dep sito de combustible despu s de cargar e...

Страница 18: ...an oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a ma...

Страница 19: ...strucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No a ada nunca combustible a una m quina mientras el motor est en marcha o caliente Al jese al men...

Страница 20: ...ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or...

Страница 21: ...e para evitar que rebose la capacidad del dep sito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 t...

Страница 22: ...AL STARTING THE ENGINE WARNING This could cause an accident or injury Never wrap the starter cord around your hand WARNING To start up the machine you must stand in the area indicated Fig 25 To start...

Страница 23: ...enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano ATENCI N Para poner la m quina en marcha es obligatorio situarse en la zona que aparece sombreada en las figuras Fig 25 Para arrancar la m quina pon...

Страница 24: ...ment Fig 34 Pour actionner les roues d placer le levier d avancement C apr s l avoir d verrouill en tirant sur le dispositif de s ret D Commande d inversion du sens de marche Fig 35 Pour pouvoir embra...

Страница 25: ...sblokkering uit te duwen D Bediening omdraaien rijrichting Fig 35 Om de achteruitrijversnelling te kunnen inschakelen moet zowel de bedieningshendel voor het omdraaien van de rijrichting E als de hend...

Страница 26: ...rcling the rotary cultivator handgrips PROHIBITED USES Do not use the machine at night under any circumstances Do not use the machine to shred building materials plastics metals or refuse in general D...

Страница 27: ...o el motor est en marcha Agarre la empu adura del motocultivador con fuerza entre el pulgar y los otros dedos USOS NO PERMITIDOS La m quina no debe utilizarse en ning n caso para trabajos nocturnos No...

Страница 28: ...d to run in reverse with respect to the forward travel direction To prevent rotation of the rotor from causing the machine to lurch backward in the direction of the operator the rotor can only be set...

Страница 29: ...as fresas provoque un acercamiento de la m quina al operario las fresas solo pueden activarse si se acciona al mismo tiempo la marcha adelante de las ruedas OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar...

Страница 30: ...unit is not insulated To reduce the risk of damage to property or personal injury always beware of underground pipe and cable lines USING THE MACHINE WARNING If you encounter a situation where you are...

Страница 31: ...lesiones graves e incluso mortales por descarga el ctrica Esta m quina no est aislada Para reducir el riesgo de da os materiales y personales preste siempre atenci n al tendido de tubos y cables enter...

Страница 32: ...nds indicating danger calls signals warnings etc We recommend you work the terrain with several passes This will produce finely ploughed soil without overloading the machine For best results always wo...

Страница 33: ...ce auriculares de protecci n ya que pueden limitar la percepci n de los avisos sonoros de peligro tel fono sirenas voces etc Se recomienda efectuar el trabajo en varias pasadas para obtener un laboreo...

Страница 34: ...simultaneous activation of the propulsion and rotor drive lever A and the reverse gear lever E Propulsion and rotor drive lever Fig 42 For reasons of safety the propulsion and rotor drive lever A allo...

Страница 35: ...Un dispositivo mec nico impide accionar al mismo tiempo la palanca de avance y movimiento de la fresa A y la palanca de marcha atr s E Palanca de avance y movimiento de la fresa Fig 42 Por razones de...

Страница 36: ...r is automatically set to neutral NEVER abandon the machine on inclined surfaces or steep slopes or anywhere with level differences Park the machine in such a way that its stability can be guaranteed...

Страница 37: ...to muerto No deje NUNCA la m quina en una superficie inclinada irregular o con desniveles de cualquier tipo Aparque la m quina en una posici n estable Si la posici n OFF STOP del interruptor no funcio...

Страница 38: ...e ensure that it is firmly and securely fastened using straps or belts The machine must be transported in the horizontal position with an empty tank also ensuring compliance with applicable transport...

Страница 39: ...e de la m quina en un veh culo asegurarse de que est fijada en el veh culo de modo correcto y firme mediante correas La m quina se debe transportar en posici n horizontal y con el dep sito vac o cerci...

Страница 40: ...ne is running If your rotary cultivator is no longer usable dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local dealer who will arrange for its correct disposal Repl...

Страница 41: ...n el motocultivador con el motor en marcha Cuando el motocultivador ya no sea utilizable entr guelo al concesionario local para que lo deseche seg n las normas Sustituya inmediatamente los dispositivo...

Страница 42: ...l transmission components are oil immersed Check the oil level every 50 working hours Position the machine so that the transmission is lying horizontal Fig 57 Check the oil level by way of the plug Fi...

Страница 43: ...roje a una alcantarilla ACEITE DE LA TRANSMISI N Todos los elementos de la transmisi n est n en ba o de aceite Controle el nivel de aceite cada 50 horas de trabajo Ubique la m quina de modo que la tra...

Страница 44: ...ning the machine using high power water jets may damage the engine EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at th...

Страница 45: ...chorros de agua a presi n puede hacer que se da en el motor MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un t cnico especializado del servicio de asistencia todos los a os si e...

Страница 46: ...ap back on Dispose of fuel according to the rules and respecting the environment Never remove dirt with a water jet or solvents Store the machine in a covered room on a flat surface out of the reach o...

Страница 47: ...izar nunca chorros de agua o disolventes para eliminar la suciedad Guarde la m quina en un lugar cubierto que tenga el suelo llano con el dep sito vac o y fuera del alcance de los ni os Para volver a...

Страница 48: ...gen zonder werktuig cm 165 x 96 x 50 Peso con motore fresa e ruote Weight with engine rotor and wheels Poids avec moteur fraise et roues Gewicht mit Motor Fr se und R dern Peso con motor fresa y rueda...

Страница 49: ...ruck Presi n acustica Geluidsdruck UNI EN 709 dB A 83 2 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A 3 0 Livello di potenza acustica misurato Measured sound powe...

Страница 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Olio gruppo trasmissione e olio corpo fresa Controllo livello Ogni 50 ore Sostituire O...

Страница 51: ...X Tous les 6 mois Huile groupe de transmission et huile ensemble fraise Contr le du niveau Toutes les 50 heures Remplacer Toutes les 200 heures WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten...

Страница 52: ...uir X Cada 6 meses Aceite para transmisi n y fresa Control del nivel Cada 50 horas Sustituir Cada 200 horas ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassin...

Страница 53: ...ntati 3 Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTI...

Страница 54: ...er ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr...

Страница 55: ...os 1 Sustituir 2 Apretar OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert behalve...

Страница 56: ...56 Note...

Страница 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 59: ...59 Note...

Страница 60: ...utta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitu...

Отзывы: