38
Italiano
English
Français
TRASPORTO
TRANSPORTION
TRANSPORT
Spostamento
ATTENZIONE – Durante lo spostamento della
macchina da una zona di lavoro all’altra, utilizzare
per la marcia avanti la leva avanzamento (C, Fig.34
pag. 24) o per la retromarcia la leva avanzamento
(C, fig.35 pag.24) e la leva comando inversione (E,
Fig.35 pag.24). Fare particolarmente attenzione
a oggetti rigidi o manufatti (marciapiedi, gradini,
ecc…) che potrebbero ur tare gli utensili e
danneggiarli.
La velocità della macchina deve sempre essere
adeguata allo stato dell’ambiente.
ATTENZIONE – La macchina non può circolare
su strada pubblica. Non trainare la macchina.
Per il trasporto della macchina, si deve utilizzare
un automezzo di potenza e dimensioni adeguate,
opportunamente predisposto. Per il trasporto della
macchina su veicolo accertarsi del corretto e robusto
fissaggio sul veicolo tramite cinghie. La macchina va
trasportata in posizione orizzontale, con il serbatoio
vuoto, assicurandosi inoltre che non vengano violate
le vigenti norme di trasporto per tali macchine. Per
il carico della macchina su veicolo scegliete sempre
un’area piana, lontana dal traffi
co e libera da oggetti
potenzialmente pericolosi. Assicurarsi che il veicolo
non possa muoversi. Utilizzare sempre rampe di
carico certificate, lunghe 4 volte l’altezza del pianale
del veicolo, di adeguata larghezza, con superficie
antislittamento, solide per supportare il peso della
macchina e fi ssate saldamente. La macchina può essere
anche assicurata su un pallet e caricata mediante
l’utilizzo di un carrello elevatore. In tal caso il carrello
elevatore deve essere manovrato da un operatore
autorizzato.
AT TENZIONE: La macchina NON DEVE essere
sollevata tramite cinghie, catene o ganci. La
macchina non ha punti di ancoraggio.
Handling
WARNING – When moving the machine from one
plot to another, use the propulsion lever (C, Fig.34
page 24) for forward travel or the propulsion
lever (C, fig.35 page 24) and the reverse gear lever
(E, Fig.35 page 24) for reverse travel. Pay special
attention to solid objects or garden features (paths,
steps, etc.) that may strike the implements and
damage them.
The speed of the machine must always be adequate
for the state of the environment.
WARNING - The machine cannot be driven on a
public road. Do not tow the machine. To transport
the machine, use a suitable motor vehicle of adequate
power and size. When transporting the machine
on a vehicle, ensure that it is firmly and securely
fastened using straps or belts. The machine must
be transported in the horizontal position with an
empty tank, also ensuring compliance with applicable
transport regulations for such machines. When loading
the machine onto the vehicle, always choose a level
area that is away from traffic and free from potentially
hazardous objects. Ensure that the vehicle cannot
move. Always use certified loading ramps that are 4
times longer than the height of the vehicle's load body,
of adequate width, with a non-slip surface, of solid
construction to support the machine's weight and
securely fixed. The machine can also be strapped to
a pallet and loaded using a forklift truck. In this case
the forklift truck must be driven by an authorised
operator.
WARNING: The machine MUST NOT be lifted using
belts, chains or hooks. The machine has no anchor
points.
Déplacement
ATTENTION – Pour transférer le motoculteur
d'une zone de travail à une autre, embrayer la
marche avant à l'aide du levier d'avancement
(C, Fig.34 page 24) ou la marche arrière à l'aide
du levier d'avancement (C, fig.35 page 24) et
du levier d'inversion (E, Fig.35 page 24). Faire
particulièrement attention aux objets rigides ou aux
constructions (trottoirs, marches etc…) susceptibles
de heurter les outils et les endommager.
La vitesse de l'engin doit toujours être adaptée à
l'état de l'environnement.
ATTENTION – La motobineuse ne peut pas circuler
sur route. Ne pas traîner la machine. Pour transporter
la machine, prévoir un véhicule dont la puissance et les
dimensions seront appropriées et conçu pour l'usage.
Pour transporter la tronçonneuse sur un véhicule,
s'assurer qu'elle y est fixée correctement à l'aide de
sangles. Transporter la motobineuse en position
horizontale, réservoir vide, et s'assurer également que
les consignes pour le transport de ce genre de machines
ont été respectées. Pour charger la motobineuse sur un
véhicule, toujours choisir une zone plane, à l'écart de la
circulation et de tout objet potentiellement dangereux.
S'assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Toujours
utiliser des rampes de charge homologuées, dont la
longueur correspond à 4 fois la hauteur de la plate-
forme du véhicule, d'une largeur adéquate, avec une
surface antidérapante, prêtes à supporter le poids de
la motobineuse et solidement fixées. Il est également
possible de fixer la motobineuse à une palette et de
la charger à l'aide d'un chariot élévateur. Dans ce cas,
le chariot élévateur sera confié à un opérateur
autorisé.
ATTENTION : NE JAMAIS soulever la motobineuse à
l'aide de courroies, chaînes ou crochets. La machine
n'a pas de points d'ancrage.
Содержание BERTOLINI 400
Страница 56: ...56 Note...
Страница 59: ...59 Note...