background image

ONDERHOUD

LUCHTFILTER - Na 8 uren bedrijf moet u het dek-
sel (A, Fig. 31) en de voorfilter (B) wegnemen.
Verwijder dus het deksel (E, Fig. 32), de hoofdfilter
(C) en de bijkomende filter (D). Vervang wat nodig
is, of voer het onderhoud uit zoals dat hoger is be-
schreven.

De voorfilter (B) moeten met een propere en niet
ontvlambare ontvettende vloeistof (detergent) wor-
den schoongemaakt (bij voorbeeld met warm
zeepwater), en goed worden afgedroogd. Vervol-
gens dient u de beide voorfilter in te oliën met olie
2T (12 g/0.42 oz) waarbij u de olie over het hele
oppervlak van de voorfilter moet verspreiden, door
die met de hand uiteen te wrijven.
De hoofdfilter (C ) en de bijkomende filter (D) moet
u schoonmaken door ze goed uit te schudden en
met een zacht borsteltje af te borstelen. Gebruik
GEEN perslucht om deze filters schoon te maken.
Een verstopt filter veroorzaakt een onregelmatige
werking van de motor; slijtage van de interne on-
derdelen van de motor, toename van het verbruik
en vermindering van de kracht.

LET OP – Schroef de hoofdfilter (C ) goed
vast met een zeshoekige sleutel van 19 mm
wanneer u alles weer in elkaar zet, om te zor-
gen dat de afkortmachine goed werkt. 
Bij zwaar werk vervangt u - wanneer u al drie
voorfilters (B) hebt vervangen - de hoofdfilter
(C).

BRANDSTOFFILTER - Periodiek de staat van het
brandstoffilter controleren. Dit in geval van teveel
vuil vervangen (Fig. 33).

STARTGROEP - De koelgaten van de startgroep-
carter met een penseel of hogedruklucht vrij en
schoon houden (Fig. 34).

37

ENTRETIEN

FILTRE A AIR - Toutes les 8 heures de travail, en-
lever le couvercle (A, Fig. 31) et le préfiltre (B).
Puis enlever le couvercle (E, Fig. 32), le filtre prin-
cipal (C) et le filtre supplémentaire (D). Si néces-
saire, effectuer les remplacements ou procéder aux
opérations d’entretien en suivant les indications
fournies.
Laver le préfiltre (B) dans un liquide détergent pro-
pre, non inflammable (ex. eau savonneuse chau-
de) et bien les sécher. Ensuite, les graisser avec
une huile 2T (12 g/0.42 oz) en répartissant bien
l’huile sur la surface du préfiltre et en frottant avec
les mains.
Nettoyer le filtre principal (C) et le filtre supplémen-
taire (D) en les secouant bien et en utilisant un pin-
ceau souple. Ne pas nettoyer ces filtres à l’air com-
primé.
Un filtre encrassé empêche le moteur de fonction-
ner régulièrement et les éléments à l’intérieur du
moteur s’abîment, la consommation augmente et la
puissance diminue.

ATTENTION – Pour un fonctionnement opti-
mal de la tronçonneuse, lors des opérations
de remontage, bien serrer le filtre principal
(C) avec la clé hexagonale de 19 mm. 
Dans des conditions de travail difficile, tous
les trois remplacements du préfiltre (B), rem-
placer le filtre principal (C).

FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement
les conditions du filtre carburant; s’il est trop sale,
mieux vaut le changer. (Fig. 33).

GROUPE DEMARREUR - Veillez à ce que les fen-
tes de refroidissement du carter du groupe démar-
reur soient toujours dégagées (Fig. 34). Utilisez un
pinceau ou de l’air comprimé.

Français

Entretien - Stockage

Nederlands

Onderhoud - Opslag

35

36A

36

37

38

MOTOR - Periodiek de cylindervleugels met een
penseel of hogedruklucht schoonmaken (Fig. 36).
Het opeenhopen van vuil op de cylinder kan voor
de werking van de motor schadelijke oververhitting
veroorzaken.

Wanneer na controle blijkt dat er zich oneffenhe-
den bevinden op het onderstuk van de drukrege-
laar dient u deze te reinigen; in tegenovergesteld
geval zou hij open kunnen blijven staan.

BOUGIE - Men raadt aan de bougie periodiek
schoon te maken en de electrodenafstand te con-
troleren (Fig. 35).
Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie of een
bougie van een ander merk met een equivalent
thermisch bereik.

RIEM
De spanning van de riem moet dagelijks worden
nagegaan (zie pag. 22) en moet worden vervan-
gen wanneer dat nodig is.

OPSLAG

Volg alle voorheen beschreven onderhoudsregels.
Maak de snijmachine perfect schoon en vet de me-
talen delen in. Verwijder de schijf en sla hem in ho-
rizontale positie op op een vlakke ondergrond, uit
de buurt van warmtebronnen of vocht. Verwijder
de brandstof uit de tank en breng de dop weer
aan. Haal de bougie weg, giet een beetje olie in de
cilinder (Fig. 37). Draai de motoras enkele keren
met behulp van het startkoord om de olie te verde-
len (Fig. 38).
Monteer de bougie weer. Omwikkel de motor met
een stuk plastic. Bewaar de machine in een droge
omgeving, zo mogelijk niet rechtstreeks in contact
met de vloer.

MOTEUR - Nettoyez régulièrement les ailettes du
cylindre avec un pinceau ou à l’air comprimé (Fig.
36). L’accumulation d’impuretés sur le cylindre peut
provoquer des surchauffes nuisibles au bon fonc-
tionnement du moteur.
Contrôler et nettoyer les impuretés éventuelles qui
se seraient déposées à la base de la vanne de dé-
compression; celle-ci pourrait rester ouverte.

BOUGIE - Il est recommandé de nettoyer périodi-
quement la bougie et de contrôler la distance entre
les électrodes (Fig. 35). Utiliser une bougie Cham-
pion RCJ-7Y ou autre marque avec degré thermi-
que équivalent.

COURROIE - Toutes les jours vérifiez la tension de
la courroie (Voir page 22). Changez la si nécessai-
re.

STOCKAGE

Suivez toutes les règles d’entretien décrites plus
haut. Nettoyez soigneusement la découpeuse et
graissez les parties métalliques. Otez le disque et
rangez-le dans le magasin en position horizontale,
bien à plat, loin de  sources de chaleur ou d’humi-
dité. Vidangez le carburant du réservoir et revissez
le bouchon. Otez la bougie et versez un peu d’huile
dans le  cylindre (Fig. 37). A l’aide du cordon de
lanceur, faites faire quelques tours au vilebrequin
pour bien distribuer l’huile (Fig. 38) Remontez la
bougie. Enveloppez le moteur dans  une toile cirée.
Conservez votre machine dans un endroit sec, si
possible espacé du sol.

Содержание 962TTA

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES I F GB D E NL P GR...

Страница 2: ...correct de la d coupeuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...EL SCHALLEISTUNG GELUIDS NIVEAU NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL SONORO N VEL DE FOR A LwA eq EN 1454 EN ISO 3744 109 dB A 111 dB A LIVELLO VIBRAZIONI VIBRATION LEVEL SCHWINGUNGSPEGEL VIBRATIE NIVEAU NIVEAU...

Страница 9: ...eux qui sont endommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or re...

Страница 10: ...cazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover Colocaci n tapa lateral Coloca o tampa lateral KIT 1 980...

Страница 11: ...te COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul troncatore e sulla tanica di carbura...

Страница 12: ...Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor angelasseu wird IMMER Vorsichtig vorgehen wenn diese Maschine ho...

Страница 13: ...tig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine English Safety Precautions DO always check for buried...

Страница 16: ...otor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SI Aseg rese que la hoja no est haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor SI Tenga c...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre veri...

Страница 18: ...1 8 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180...

Страница 19: ...t des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un disque...

Страница 20: ...ign e arri re POWER CUTTER COMPONENTS 1 Air filter 12 On Off switch 2 Muffler 13 Disk guard 3 Guard fixing knob 14 Front handle 4 Lock Pin Hole 15 Half throttle lock 5 Belt adjustment cam 16 Throttle...

Страница 21: ...tr nico Intervallo Spalte Spleet Ecart Gap Entrehierro Espa o 0 25 mm 0 015 Candela Marca tipo intervallo interelettrodico Z ndkerze Hersteller Typ Spalte Boegie Merk soort elektrodenspleet Bougie fab...

Страница 22: ...l materiale che viene tagliato non vengano convogliate verso l operatore MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les pri sonniers et la courroie trap zo dale sur la poul...

Страница 23: ...ulos verticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H p...

Страница 24: ...ua le alla velocit del mandrino del troncatore etichet ta sulla protezione disco MONTAGE DU DISQUE Enfilez le goujon A Fig 9 fourni dans son orifice pour blo quer la poulie et desserrez le boulon Fig...

Страница 25: ...A O parafuso do eixo da l mina para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATEN O Desligue sempre o motor antes de tro car o disco Respeite sempre o sentido de rota o as instru es e as a...

Страница 26: ...E BENZIN GASOLINA BENZINE BENZNH 5 l 10 l 25 l US IMPERIAL GAS OIL Fl OZ GAS OIL Fl OZ Gal 2 50 1 Gal 2 50 1 1 2 6 1 3 2 2 5 2 2 6 4 5 12 8 5 16 17 18 19 26 20 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Fig 17 18 Que...

Страница 27: ...CARBURANT Fig 17 18 Ce moteur est certifi pour fonctionner avec de l essence sans plomb Pour obtenir les r sultats les meilleurs utiliser uniquement PROSINT m lang 50 1 2 Cela permettra d obtenir des...

Страница 28: ...e NO llene de combustible en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr...

Страница 29: ...A Misture o combust vel completamente e mantenha o sempre limpo N o mixture diretamento no tanque de combust vel da serra Assegure se de limpar a rea ao redor da tampa de combust vel com um pano limpo...

Страница 30: ...a A Fig 25 nella posizione di STOP ARRET DU MOTEUR L chez le levier de l acc l rateur et laissez le moteur tourner au ralenti Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A Fig 25 en positio...

Страница 31: ...or levando o mo tor para a posi o de ralenti Pare o motor e ponha o interruptor de massa A Fig 25 na po si o STOP 25 STOP STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lever and let the engine re turn to i...

Страница 32: ...N he der Trennschleifer aufzuhalten WARNUNG Den Motor nicht ohne Last mit hoher Geschwindigkeit laufen lassen 26 27 28 29 32 CARBURATORE Prima di effettuare la regolazione del carburatore pulire il c...

Страница 33: ...s chauffer le moteur Ce moteur a t con u et r alis conform ment l application de l Exhaust Emission Standards L Exhaust Emission Con trol System comprend le syst me d alimentation le syst me d aspirat...

Страница 34: ...ia No permitir que otras personas est n cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No haga funcionar el motor a alta velocidad sin carga 34 26 27 28...

Страница 35: ...tor e conseq entemente o disco de corte supere um determinado n mero de giros Estes dispositivos funcionam quando percebem 26 27 28 Exhaust Emission Standards Exhaust Emission Control System 29 L H L...

Страница 36: ...Kunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die Maschi ne nicht am Boden MANUTENZIONE FILTRO ARIA Ogni 8 ore di lavoro togliere il co perchio A Fig 31 e il prefiltro B Qu...

Страница 37: ...e carburant s il est trop sale mieux vaut le changer Fig 33 GROUPE DEMARREUR Veillez ce que les fen tes de refroidissement du carter du groupe d mar reur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pi...

Страница 38: ...co de aceite en el cilindro Fig 37 Gire el cig e al del motor algunas vueltas por medio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Colo que de nueva la buj a Envuelva el motor en tela d...

Страница 39: ...RANQUE Mantenha livre e lim pos os orif cios de arrefecimento do carter do gru po de arranque Fig 34 com pincel ou ar compri mido MOTOR Limpe regularmente as alhetas do cilin dro com pincel ou ar comp...

Страница 40: ...deren denk eraan dat eventuele vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren met ORIGINELE RESERVE ONDERDELEN Le kit eau code 52012055 Fig 39 est fourni seulement pour les U S A Pour les autres pays...

Страница 41: ...Revise la tensi n de las correas Apri telas de acuerdo con las instrucciones Cambie inmediatamente la correa trapezoidal cuando muestre indicios de desgaste Apriete la hoja firmemente Aseg rese que la...

Страница 42: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Страница 43: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 44: ...WARNINGS The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer birth defects or other reproductive harm...

Отзывы: