Efco Power 962TTA Скачать руководство пользователя страница 24

MONTAGE SCHIJF

– Steek de bijgeleverde pin (A, Fig. 9) in de daarvoor bestem-

de opening om de riemschijf te blokkeren en de bout losser
te draaien (Fig. 10).

– Verwijder de bout (B, Fig. 11), het schijfje (C), de buitenflens

(D) en de binnenflens.

– Maak de schijf en de flenzen schoon alvorens hen te instal-

leren.

– Kies de kant geschikte binnenflens (Fig. 12) op grond van de

interne diameter van de schijf (G, Fig. 11) die gaat worden
gebruikt (20-25,4 mm - 13/16 - 1 in).

– Steek de binnenflens (F, Fig. 14) op de pen (H) van de arm,

centreer de schijf (G) op de binnenflens (F). Steek de buiten-
flens (D) op de pin (H) en bevestig hem met behulp van een
schijfring (C) en bout (B).

– Steek de bijgeleverde pen (A, Fig. 14) in de daarvoor be-

stemde opening om de schijf te blokkeren en het spannen
van de bout op 2.5 kgm (25 Nm) mogelijk te maken.

– OPMERKING: De bout van de zaagbladas is rechtsgangig.

LAAT ALLE BESCHERMSTUKKEN OP HUN PLAATS
ZITTEN.

LET OP - Zet altijd de motor stil alvorens de schijf te
verwisselen. Houd steeds rekening met de draairi-
chting, de aanwijzingen en instructies die op de
schijf staan vermeld.

Alvorens het zaagblad te monteren dienen de arm,
flenzen en bout te worden geïnspecteerd op tekenen
van slijtage en/of beschadiging. De bout van de
zaagbladas moet op juiste spanning worden geïn-
specteerd.

Gebruik geen hardmetalen of getande zaagbladen.

Gebruik geen zaagbladen bestemd voor het snijden
van metselwerk, beton, asfalt of zaagbladen voor
het snijden van metaal die niet specifiek voor snel-
lopende draagbare zaagmachines zijn ontworpen.

Kijk in welke richting de diamantzaagbladen
draaien, aangegeven door een pijl op het zaagblad.
Vergewis u ervan dat de zaagbladen en Raaku-
lakken van de flenzen zuiver zijn.

LET OP! – Alvorens de zaagschijf te monteren dient
u te controleren of de maximale bedrijfssnelheid
van de schijf zelf (die erop vermeld staat) hoger is
dan of gelijk aan  de snelheid van de spindel van de
snijmachine (etiket op de schijfbescherming).

24

MONTAGGIO DISCO
– Inserire il perno (A, Fig. 9) in dotazione, nell’apposito foro,

per bloccare la puleggia e allentare il bullone (Fig. 10).

– Togliere il bullone (B, Fig. 11), la rondella (C), la flangia

esterna (D) ed interna (F).

– Pulire il disco e le sue  flange prima di installarlo.
– Scegliere il lato appropriato della flangia interna (Fig. 12) in

funzione al diametro interno del disco (G, Fig. 11) da utilizza-
re (20-25.4 mm - 13/16” - 1 in).

– Inserire la flangia interna (F, Fig. 14) nel perno (H) sul brac-

cio, centrare il disco (G) sulla flangia interna (F). Inserire la
flangia esterna (D) nel perno (H) e fissare tramite rondella
(C) e bullone (B).

– Inserire il perno in dotazione (A, Fig. 14) nell’apposito foro

per bloccare il disco e permettere il serraggio del bullone a
2.5 Kgm (25 Nm).

– NOTA: il bullone dell’albero portadisco ha filettatura destror-

sa.

LASCIARE TUTTI I CARTER IN POSIZIONE.

ATTENZIONE - Arrestare sempre il motore prima di
cambiare il disco. Rispettare sempre il senso di ro-
tazione, le istruzioni e le avvertenze riportate sul di-
sco stesso.

Prima di installare il disco occorre controllare che il
braccio, le flange e il bullone non presentino segni
di danneggiamento e/o logorio. Controllare che il
bullone dell’albero portadisco sia serrato con la giu-
sta tensione. 

NON usare dischi con punte al carburo o dentati.

NON usare dischi per calcestruzzo/asfalto, muratura
o metallo che non siano fabbricati appositamente
per troncatori. 

Notare il senso di rotazione dei dischi diamantati in-
dicato dalla freccia posta su ciascun disco. 
Assicurarsi che i dischi e le aree di contatto delle
flange siano puliti.

ATTENZIONE! – Prima di montare il disco di taglio
assicurarsi che la massima velocità operativa del di-
sco stesso (marcata sul disco) sia superiore o ugua-
le alla velocità del mandrino del troncatore (etichet-
ta sulla protezione disco).

MONTAGE DU DISQUE
– Enfilez le goujon (A, Fig. 9) fourni dans son orifice pour blo-

quer la poulie et desserrez le boulon (Fig. 10).

– Otez le boulon (B, Fig. 11), la rondelle (C), les flasques exté-

rieure (D) et intérieure (F).

– Nettoyez le disque et ses flasques avant installation.
– Choisissez le côte du la flasque intérieure adaptée (Fig. 12)

en fonction du diamètre intérieur du disque (G, Fig. 11) utili-
sé (20 - 25.4 mm - 13/16’’-1 in).

– Enfilez la flasque intérieure (F, Fig. 14) sur le goujon (H) du

bras, centrez le disque (G) sur la flasque intérieure (F). Enfi-
lez la flasque extérieure (D) sur le goujon (H) et fixez la avec
la rondelle (C) et le boulon (B).

– Enfilez le goujon fourni (A, Fig. 14) dans son trou puis blo-

quez le disque et serrez le boulon à 2.5 kgm (25 Nm).

– REMARQUE:  Le boulon d’arbre de disque a un filetage à

droite.

MAINTENIR TOUTES LES PROTECTIONS A LEUR
PLACE.

ATTENTION - Avant de changer de disque, arrêtez
toujours le moteur. Respectez toujours le sens de
rotation, les instructions et les recommandations re-
portées sur le disque même.

Avant de monter le disque : Vérifier que le bras, les
flasques et le boulon ne sont ni usés ni endom-
magés. Vérifier que le boulon d’arbre de disque est
serré au couple approprié.

Ne pas utiliser de disque à pointes de carbure ni de
disque denté.

Ne pas utiliser de disques de tranchage de maçon-
nerie, béton/asphalte ou métal qui ne sont pas spé-
cifiquement conçus pour les scies à grande vitesse,
tenues à la main.

Veiller à noter le sens de rotation des disques en
diamant indiqué par une flèche sur le disque.
Veiller à ce que les disques et surfaces de contact
des flasques soient propres.

ATTENTION! – Avant de monter le disque de coupe,
s’assurer que la vitesse de travail maximale du di-
sque (marquée sur le disque) est supérieure ou éga-
le à la vitesse de la broche de la machine à tronçon-
ner (étiquette sur la protection du disque). 

MONTAGE DER TRENNSCHEIBE
– Den mitgelieferten Stift, (A, Abb. 9) in die entsprechende

Bohrung einführen, um die Riemenscheibe zu arretieren;
dann Mutter (Abb. 10) lockern.

– Mutter (B, Abb. 11), Unterlegescheibe (C) und Aussen (D)

und Innenflansch (F) entfernen.

– Vor der Montage Trennscheibe und Flansche reinigen.
– Je nach Scheibenbohrungsdurchmesser (G, Abb. 11) (20 -

25.4 mm - 13/16” - 1” in), den passenden seite Innenflansch
(Abb. 12) wählen.

– Den Innenflansch (F, Abb. 14) auf den Stift (H) setzen,

Scheibe (G) auf den Innenflansch (F) zentrieren, Aussen-
flansch (D) auf den Stift (H) setzen und die Baugruppe mit
Unterlegscheibe (C) und Mutter (B) arretieren.

– Den mitgelieferten Stift (A, Abb. 14) in die entsprechende

Bohrung einsetzen, um die Scheibe zu arretieren. Die Mutter
kann nun mit einem Drehmoment von 2.5 kgm (25 Nm) an-
gezogen werden.

– ZU BEACHTEN: Der Scheibenwellenbolzen hat Recht-

sgewinde.

ALLE SCHUTZBLECHE EINGEBAUT LASSEN.

ACHTUNG - Das Auswechseln der Scheibe darf nur
bei abgeschaltetem Motor erfolgen. Drehrichtung,
Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe
beachten!

Vor Einbau der Sägescheibe: Die Halterung, Flan-
sche, und der Bolzen müssen auf Anzeichen der Ab-
nutzung und/oder Schaden geprüft werden.  Der
Scheibenwellenbolzen muß auf richtige Spannung
geprüft werden.

Keine Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähnen
jeder Art verwenden.

Keine Mauerwerk-, Zement/Asphalt- oder Metallsch-
neidsägescheiben verwenden, die nicht speziell für
handgehaltene Sägen mit hoher Geschwindigkeit
genormt sind.

Die Drehrichtung der Diamantsägescheiben, die mit
einem Pfeil auf der Sägescheibe angezeigt ist, bea-
chten.  Darauf achten, daß die Sägescheiben und
die Kontaktstellen der Flansche sauber sind.

ACHTUNG! – Vor Montage des Schneideblatts muss
sichergestellt werden, dass dessen (auf dem Blatt
angegebene) max. Arbeitsgeschwindigkeit größer
oder gleich der Geschwindigkeit der Trennmaschi-
nenspindel ist (siehe Etikett am Blattschutz).

9

10

11

12

Italiano

Assemblaggio

Français

Assemblage

Deutsch

Montage

Nederlands

Montage

Содержание 962TTA

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES I F GB D E NL P GR...

Страница 2: ...correct de la d coupeuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...EL SCHALLEISTUNG GELUIDS NIVEAU NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL SONORO N VEL DE FOR A LwA eq EN 1454 EN ISO 3744 109 dB A 111 dB A LIVELLO VIBRAZIONI VIBRATION LEVEL SCHWINGUNGSPEGEL VIBRATIE NIVEAU NIVEAU...

Страница 9: ...eux qui sont endommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or re...

Страница 10: ...cazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover Colocaci n tapa lateral Coloca o tampa lateral KIT 1 980...

Страница 11: ...te COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul troncatore e sulla tanica di carbura...

Страница 12: ...Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor angelasseu wird IMMER Vorsichtig vorgehen wenn diese Maschine ho...

Страница 13: ...tig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine English Safety Precautions DO always check for buried...

Страница 16: ...otor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SI Aseg rese que la hoja no est haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor SI Tenga c...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre veri...

Страница 18: ...1 8 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180...

Страница 19: ...t des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un disque...

Страница 20: ...ign e arri re POWER CUTTER COMPONENTS 1 Air filter 12 On Off switch 2 Muffler 13 Disk guard 3 Guard fixing knob 14 Front handle 4 Lock Pin Hole 15 Half throttle lock 5 Belt adjustment cam 16 Throttle...

Страница 21: ...tr nico Intervallo Spalte Spleet Ecart Gap Entrehierro Espa o 0 25 mm 0 015 Candela Marca tipo intervallo interelettrodico Z ndkerze Hersteller Typ Spalte Boegie Merk soort elektrodenspleet Bougie fab...

Страница 22: ...l materiale che viene tagliato non vengano convogliate verso l operatore MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les pri sonniers et la courroie trap zo dale sur la poul...

Страница 23: ...ulos verticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H p...

Страница 24: ...ua le alla velocit del mandrino del troncatore etichet ta sulla protezione disco MONTAGE DU DISQUE Enfilez le goujon A Fig 9 fourni dans son orifice pour blo quer la poulie et desserrez le boulon Fig...

Страница 25: ...A O parafuso do eixo da l mina para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATEN O Desligue sempre o motor antes de tro car o disco Respeite sempre o sentido de rota o as instru es e as a...

Страница 26: ...E BENZIN GASOLINA BENZINE BENZNH 5 l 10 l 25 l US IMPERIAL GAS OIL Fl OZ GAS OIL Fl OZ Gal 2 50 1 Gal 2 50 1 1 2 6 1 3 2 2 5 2 2 6 4 5 12 8 5 16 17 18 19 26 20 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Fig 17 18 Que...

Страница 27: ...CARBURANT Fig 17 18 Ce moteur est certifi pour fonctionner avec de l essence sans plomb Pour obtenir les r sultats les meilleurs utiliser uniquement PROSINT m lang 50 1 2 Cela permettra d obtenir des...

Страница 28: ...e NO llene de combustible en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr...

Страница 29: ...A Misture o combust vel completamente e mantenha o sempre limpo N o mixture diretamento no tanque de combust vel da serra Assegure se de limpar a rea ao redor da tampa de combust vel com um pano limpo...

Страница 30: ...a A Fig 25 nella posizione di STOP ARRET DU MOTEUR L chez le levier de l acc l rateur et laissez le moteur tourner au ralenti Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A Fig 25 en positio...

Страница 31: ...or levando o mo tor para a posi o de ralenti Pare o motor e ponha o interruptor de massa A Fig 25 na po si o STOP 25 STOP STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lever and let the engine re turn to i...

Страница 32: ...N he der Trennschleifer aufzuhalten WARNUNG Den Motor nicht ohne Last mit hoher Geschwindigkeit laufen lassen 26 27 28 29 32 CARBURATORE Prima di effettuare la regolazione del carburatore pulire il c...

Страница 33: ...s chauffer le moteur Ce moteur a t con u et r alis conform ment l application de l Exhaust Emission Standards L Exhaust Emission Con trol System comprend le syst me d alimentation le syst me d aspirat...

Страница 34: ...ia No permitir que otras personas est n cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No haga funcionar el motor a alta velocidad sin carga 34 26 27 28...

Страница 35: ...tor e conseq entemente o disco de corte supere um determinado n mero de giros Estes dispositivos funcionam quando percebem 26 27 28 Exhaust Emission Standards Exhaust Emission Control System 29 L H L...

Страница 36: ...Kunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die Maschi ne nicht am Boden MANUTENZIONE FILTRO ARIA Ogni 8 ore di lavoro togliere il co perchio A Fig 31 e il prefiltro B Qu...

Страница 37: ...e carburant s il est trop sale mieux vaut le changer Fig 33 GROUPE DEMARREUR Veillez ce que les fen tes de refroidissement du carter du groupe d mar reur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pi...

Страница 38: ...co de aceite en el cilindro Fig 37 Gire el cig e al del motor algunas vueltas por medio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Colo que de nueva la buj a Envuelva el motor en tela d...

Страница 39: ...RANQUE Mantenha livre e lim pos os orif cios de arrefecimento do carter do gru po de arranque Fig 34 com pincel ou ar compri mido MOTOR Limpe regularmente as alhetas do cilin dro com pincel ou ar comp...

Страница 40: ...deren denk eraan dat eventuele vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren met ORIGINELE RESERVE ONDERDELEN Le kit eau code 52012055 Fig 39 est fourni seulement pour les U S A Pour les autres pays...

Страница 41: ...Revise la tensi n de las correas Apri telas de acuerdo con las instrucciones Cambie inmediatamente la correa trapezoidal cuando muestre indicios de desgaste Apriete la hoja firmemente Aseg rese que la...

Страница 42: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Страница 43: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 44: ...WARNINGS The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer birth defects or other reproductive harm...

Отзывы: