Achtung
Die zulässige Höchstgeschwindigkeit mit montierten Seitenkoffern
und Topcase liegt bei 180 km/h (112 mph) und muss auf jeden Fall
den gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
Achtung
Das Topcase mit einem weichen und sauberen, in lauwarmem
Wasser mit Seife getränkten Lappen abwischen.
Das Verwenden von aggressiven Mitteln oder rauen
Reinigungsgegenständen ist zu vermeiden.
Wichtig
De ständige und dauernde aussetzung der wetterlage könnte
minimale färbanderungen der stoffe/materialen verurschen.
Achtung
Das maximal im Topcase transportierbare Gewicht beträgt 5 kg (11
lb).
Bei Überschreiten des empfohlenen Gewichts besteht die Gefahr
einen Bruchs des Topcases.
Dadurch kann die Fahrersicherheit beeinträchtigt werden.
Achtung
Das Öffnen / Schließen oder die Montage / Abnahme des Topcase
ausschließlich durch Betätigen der entsprechenden Bügelhebel
vornehmen und dabei nie den Schlüssel verwenden, um einen
Kraftmoment zu übertragen.
Achtung
Nach dem Abziehen des Schlüssel aus dem Schließzylinder durch
leichtes Ziehen am Topcase sicherstellen, dass die Verankerung
korrekt erfolgt ist. Nur in dieser Weise kann die Befestigung des
Topcase an seinen Verankerungspunkten gewährleistet werden.
Wichtig
Lorsqu'on effectue le lavage du motocycle, il est nécessaire de
déposer le Top Case.
Attention
La vitesse maximale admise avec les valises latérales et le top
case ne doit pas dépasser les 180 Km/h (112 mph) et en tout cas
elle doit respecter les limites prévues par la loi.
Attention
Nettoyer le Top Case avec un chiffon souple et propre en utilisant
de l’eau tiède et du savon.
Éviter l'emploi de substances agressives et d'outils rugueux.
Important
Une exposition continue et prolongee aux intemperies peut creer
une decoloration mineure des tissus/matiéres.
Attention
Le poids maximum transportable du Top Case est de 5 Kg (11 lb).
Au cas où on excèderait avec le poids conseillé on risque la rupture
du Top Case même.
Ceci peut avoir une influence négative sur la sécurité du pilote.
Attention
Pour effectuer toutes les opérations d'ouverture / fermeture ou pose
/ dépose concernant le Top Case, agir exclusivement sur les leviers
prévus à cet effet sans jamais utiliser la clé comme outil de force.
Attention
Après avoir retiré la clé du barillet de serrure, s'assurer que
l'accrochage a été bien effectué en tirant avec modération le Top
Case. La fixation du top case dans ses points d'accrochage n'est
assurée que par cette opération.
Important
Vor der Wäsche des Motorrads muss das Topcase abgenommen
werden.
1
P
/
N
商品名
2
P
/
N
商品名
3
P
/
N
商品名
4
P
/
N
商品名
5
P
/
N
商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI
PERFORMANCE
accessories
モデル名
ご注文日
販売日 年 月 日
1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317
2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。
12
ISTR 778 / 01
Содержание 96780851A
Страница 10: ...10 ISTR 778 01 1G Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 Z6 1P 1Q D1 D1 1G 1P 1Q...
Страница 22: ...10 ISTR 778 01 1G Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 Z6 1P 1Q D1 D1 1G 1P 1Q...
Страница 34: ...10 ISTR 778 01 1G Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 Z6 1P 1Q D1 D1 1G 1P 1Q...
Страница 46: ...10 ISTR 778 01 1G Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 Z6 1P 1Q D1 D1 1G 1P 1Q...
Страница 49: ...1 2 3 4 5 DUCATI PERFORMANCE accessories 1 FAX 03 6692 1317 ZDM 1 FAX 03 6692 1317 2...