background image

AQUA-HOME 4-6-8

21

RESET CON RITORNO AL PROGRAMMA DI FABBRICA. 

Posizionare il selettore su AUTO. Tenere premute entrambe le frecce contemporaneamente per 

10 secondi. Dopo il lampeggio di tutto il display, verrà ripristinata l’impostazione di fabbrica (solo per il programma A) che fissa l’orario alle 12:00, facendo 

partire alle 7:00 in sequenza le valvole per 10 minuti ciascuna. Per aggiornare l’orario all’ora effettiva, reimpostare l’orologio.

RESTORE TO FACTORY SETTINGS. 

Turn the dial to AUTO. Press and hold both arrows at once for 10 seconds. After the whole display flashes, the factory 

settings will be restored (only for programme A), which sets the time to 12:00, making the valves start up at 7:00 in sequence for 10 minutes each. To 

update the time to the actual time, reset the clock.

RESET AVEC RETOUR AU PROGRAMME D'USINE.

 Positionnez le sélecteur sur AUTO. Maintenez enfoncées les deux flèches simultanément pendant 10 

secondes. Après le clignotement de tout l'afficheur, sera rétablie la configuration faite en usine (uniquement pour le programme A) qui fixe l'horaire à 

12h00, en faisant partir à 7h00 en séquence les vannes pendant 10 minutes chacune. Pour mettre à jour l'horaire effectif, reconfigurez l'horloge.

RESET MIT RÜCKKEHR ZUM FABRIKPROGRAMM. 

Stellen Sie den Drehschalter auf AUTO. Drücken Sie beide Pfeile gleichzeitig und halten Sie sie 10 

Sekunden lang gedrückt. Nach dem Blinken des gesamten Displays wird das Programm A auf die Werkseinstellung zurückgesetzt; diese stellt die Uhrzeit 

auf 12:00 Uhr und startet die Ventile um 07:00 Uhr nacheinander für jeweils 10 Minuten. Stellen Sie die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit ein.

RESET CON RESTABLECIMIENTO DEL PROGRAMA PREDETERMINADO. 

Ponga el selector en AUTO. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las dos 

flechas durante 10 segundos. Después de que parpadee toda la pantalla, se restablecerá la configuración predeterminada (solo para el programa A) que 

fija la hora a las 12:00, activando a las 7:00 las válvulas en secuencia durante 10 minutos cada una. Para actualizar el horario a la hora real, vuelva a ajustar 

el reloj.

Per Aqua-Home 4-6-8(codice): - For Aqua-Home 4-6-8(code): - Pour Aqua-Home 4-6-8 (code): - Für Aqua-Home 4-6-8 (Art.): - Para Aqua-Home 4-6-8 (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

8022

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

12 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

x10 sec

10 min

10 min

10 min

VALVE 1 VALVE 2...

ogni giorno - every day

tous les jours - täglich - cada día

VALVE 8

1

2

Содержание Aqua-Home 4-6-8

Страница 1: ...power socket The Manufacturer shall not be held responsible if the information provided above is not observed The solenoid valves are powered with 24 VAC and are classified as SELV low voltage A fixe...

Страница 2: ...sonas cuyas facultades f sicas sensoriales o mentales se hallen disminuidas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios siempre que est n bajo supervisi n o se les haya instruido s...

Страница 3: ...e modification des programmations 6 Transformateur 7 Trou pour reset 8 Settings selection dial BESCHREIBUNG 1 Anschlussklemmenblock 2 R ckseite zur Befestigung 3 Fl ssigkristalldisplay 4 Tasten zum Du...

Страница 4: ...diff rentes fa ons INSTALLATION Es gibt drei verschiedene M glichkeiten zum Befestigen der R ckwand des Bew sserungscomputers an der Wand INSTALACI N La trasera del programador se puede fijar a la par...

Страница 5: ...erungscomputer gestattet die Steuerung von 1 bis 8 Ventilen 24V CONEXIONES EL CTRICAS El programador permite controlar desde un m nimo de 1 v lvula hasta un m ximo de 8 24V Per Aqua Home 4 6 8 codice...

Страница 6: ...gazione Timer STOPPED No irrigation Programmateur en STOP aucun arrosage Bew sserungscomputer auf STOP eingestellt keine Bew sserung Programador en STOP no se riega Reset programmatore in caso di bloc...

Страница 7: ...lecteur sur l ic ne SET R glage d usine h 12 GRUNDKONFIGURATION Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol SET Werkseinstellung 12 Uhr CONFIGURACI N INICIAL Ponga el selector en el icono SET Ajuste pre...

Страница 8: ...s on utilise les fl ches GRUNDKONFIGURATION Einstellung des Kalenders Auf den ersten drei Programmierseiten stellen Sie das aktuelle Datum ein Uhrzeit 1 Monat und Tag 2 und Jahr 3 ndern Sie die angeze...

Страница 9: ...ches Avec la fl che droite on retourne la page de l heure et du jour de la semaine GRUNDKONFIGURATION Einstellung der Bew sserungszeit Auf diesen Programmierseiten werden die Bew sserungszeitpl ne ein...

Страница 10: ...triques le programmateur g re en s quence toute superposition des programmes A et B PROGRAMMIERUNG Stellen Sie den Drehschalter auf das Symbol des Programms das Sie einstellen m chten Achtung Zum Einh...

Страница 11: ...temps d ouverture de 10 minutes Si vous ne souhaitez pas utiliser une vanne appuyez sur la touche jusqu atteindre OFF Pour vous d placer d une vanne l autre utilisez les fl ches PROGRAMMIERUNG Einste...

Страница 12: ...amener sur OFF agissez sur la touche Appuyez sur la fl che droite pour aller la page START TIME PROGRAMMIERUNG Master Valve Optionales Sicherheitsventil zur Installation der Anlage vorgelagert Es grei...

Страница 13: ...mi re vanne active pas sur OFF et continue en succession avec les autres vannes Le premier d part est configur en usine 7h00 Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUT...

Страница 14: ...jours indiqu s sont 1 dimanche 2 lundi 3 mardi 4 mercredi 5 jeudi 6 vendredi 7 samedi Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO PROGRAMMIERUNG Auswahl der Wochentage...

Страница 15: ...m 1 d part de l arrosage tous les jours 4 d part de l arrosage tous les 4 jours Maximum 12 d part de l arrosage tous les 12 jours Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur su...

Страница 16: ...pour vous d placer entre les programmes A et B Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO HALBAUTOMATISCHE BEW SSERUNG Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Durch...

Страница 17: ...appuyez sur la touche Utilisez les fl ches pour vous d placer d une vanne l autre Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO MANUELLE BEW SSERUNG Stellen Sie den Dreh...

Страница 18: ...UDGET de ce programme sur OFF Utilisez les fl ches pour vous d placer entre les programmes Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO BUDGET Stellen Sie den Drehknopf...

Страница 19: ...sont interrompus STOP Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Nach 3 Sekunden geht das Bew sserungscomputer auf STOP ber alle Programme werden daraufhin ausgesetzt STOP Ponga el selector en el icono...

Страница 20: ...nt de tout l afficheur il indique que la tension de r seau est absente ou a t coup e m me si sur le moment celle ci est pr sente Le clignotement de l afficheur s interrompt en appuyant sur une touche...

Страница 21: ...petit trou L heure la date et les programmes ne seront pas effac es TEIL RESET Zum Vornehmen eines Resets f hren Sie das Ende eines spitzen Gegenstands in die entsprechende ffnung ein F hren Sie das...

Страница 22: ...nce les vannes pendant 10 minutes chacune Pour mettre jour l horaire effectif reconfigurez l horloge RESET MIT R CKKEHR ZUM FABRIKPROGRAMM Stellen Sie den Drehschalter auf AUTO Dr cken Sie beide Pfeil...

Отзывы: