background image

AQUA-HOME 4-6-8

8

CONFIGURAZIONE INIZIALE -  Impostazione quando irrigare.

 In queste pagine di programmazione si impostano le scadenze d’irrigazione: 

programmazione 

settimanale

; programmazione giorni 

dispari

; programmazione giorni 

pari

; programmazione 

ciclica

. Con i pulsanti - e + si modificano i 

valori. Per scorrere le pagine si utilizzano le frecce. Con la freccia destra si ritorna alla pagina dell’ora e del giorno della settimana.

INITIAL CONFIGURATION - Setting when to irrigate. 

On these programming pages set the irrigation frequencies: 

weekly

 programming; programming 

on 

odd days

; programming on 

even days

cyclical

 programming. Change the values using the - and + buttons. Use the arrows to scroll through the 

pages. Use the right arrow to return to the page for the time and the day of the week.

CONFIGURATION INITIALE - Programmation de « quand arroser » . 

Dans ces pages de programmation on configure les intervalles d'arrosage : 

programmation 

hebdomadaire 

; programmation des 

jours 

impairs ; programmations des 

jours pairs

 ; programmation 

cyclique

. Avec les boutons - et + 

on modifie les valeurs. Pour faire défiler les pages, on utilise les flèches. Avec la flèche droite on retourne à la page de l'heure et du jour de la semaine.

GRUNDKONFIGURATION - Einstellung der Bewässerungszeit.

 Auf diesen Programmierseiten werden die Bewässerungszeitpläne eingestellt: 

wöchentliche 

Programmierung; Programmierung für 

ungerade Tage

; Programmierung für 

gerade Tage

zyklische 

Programmierung. Ändern Sie die 

Werte mit den Tasten - und +. Mit den Pfeilen können Sie durch die Seiten blättern. Mit der rechten Pfeiltaste kehren Sie zur Seite der Uhrzeit und des 

Wochentags zurück.

CONFIGURACIÓN INICIAL - Ajuste de cuándo regar. 

En estas páginas de programación se configura la frecuencia de riego: programación 

semanal

programación de 

días impares

; programación de 

días pares

; programación 

cíclica

. Con las teclas - y + se modifican los valores. Para desplazarse por las 

páginas se utilizan las flechas. Con la flecha derecha se vuelve a la página de la hora y del día de la semana.

Per Aqua-Home 4-6-8(codice): - For Aqua-Home 4-6-8(code): - Pour Aqua-Home 4-6-8 (code): - Für Aqua-Home 4-6-8 (Art.): - Para Aqua-Home 4-6-8 (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

8022

SETTIMANALE

WEEKLY

HEBDOMADAIRE

WOCHEN

SEMANAL

DISPARI

ODD

IMPAIRS

UNGERADE

IMPARES

PARI

EVEN

PAIRS

GERADE

PARES

CICLICA

CYCLIC

CYCLIQUE

ZYKLUS

CÍCLICA

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

Содержание Aqua-Home 4-6-8

Страница 1: ...power socket The Manufacturer shall not be held responsible if the information provided above is not observed The solenoid valves are powered with 24 VAC and are classified as SELV low voltage A fixe...

Страница 2: ...sonas cuyas facultades f sicas sensoriales o mentales se hallen disminuidas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios siempre que est n bajo supervisi n o se les haya instruido s...

Страница 3: ...e modification des programmations 6 Transformateur 7 Trou pour reset 8 Settings selection dial BESCHREIBUNG 1 Anschlussklemmenblock 2 R ckseite zur Befestigung 3 Fl ssigkristalldisplay 4 Tasten zum Du...

Страница 4: ...diff rentes fa ons INSTALLATION Es gibt drei verschiedene M glichkeiten zum Befestigen der R ckwand des Bew sserungscomputers an der Wand INSTALACI N La trasera del programador se puede fijar a la par...

Страница 5: ...erungscomputer gestattet die Steuerung von 1 bis 8 Ventilen 24V CONEXIONES EL CTRICAS El programador permite controlar desde un m nimo de 1 v lvula hasta un m ximo de 8 24V Per Aqua Home 4 6 8 codice...

Страница 6: ...gazione Timer STOPPED No irrigation Programmateur en STOP aucun arrosage Bew sserungscomputer auf STOP eingestellt keine Bew sserung Programador en STOP no se riega Reset programmatore in caso di bloc...

Страница 7: ...lecteur sur l ic ne SET R glage d usine h 12 GRUNDKONFIGURATION Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol SET Werkseinstellung 12 Uhr CONFIGURACI N INICIAL Ponga el selector en el icono SET Ajuste pre...

Страница 8: ...s on utilise les fl ches GRUNDKONFIGURATION Einstellung des Kalenders Auf den ersten drei Programmierseiten stellen Sie das aktuelle Datum ein Uhrzeit 1 Monat und Tag 2 und Jahr 3 ndern Sie die angeze...

Страница 9: ...ches Avec la fl che droite on retourne la page de l heure et du jour de la semaine GRUNDKONFIGURATION Einstellung der Bew sserungszeit Auf diesen Programmierseiten werden die Bew sserungszeitpl ne ein...

Страница 10: ...triques le programmateur g re en s quence toute superposition des programmes A et B PROGRAMMIERUNG Stellen Sie den Drehschalter auf das Symbol des Programms das Sie einstellen m chten Achtung Zum Einh...

Страница 11: ...temps d ouverture de 10 minutes Si vous ne souhaitez pas utiliser une vanne appuyez sur la touche jusqu atteindre OFF Pour vous d placer d une vanne l autre utilisez les fl ches PROGRAMMIERUNG Einste...

Страница 12: ...amener sur OFF agissez sur la touche Appuyez sur la fl che droite pour aller la page START TIME PROGRAMMIERUNG Master Valve Optionales Sicherheitsventil zur Installation der Anlage vorgelagert Es grei...

Страница 13: ...mi re vanne active pas sur OFF et continue en succession avec les autres vannes Le premier d part est configur en usine 7h00 Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUT...

Страница 14: ...jours indiqu s sont 1 dimanche 2 lundi 3 mardi 4 mercredi 5 jeudi 6 vendredi 7 samedi Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO PROGRAMMIERUNG Auswahl der Wochentage...

Страница 15: ...m 1 d part de l arrosage tous les jours 4 d part de l arrosage tous les 4 jours Maximum 12 d part de l arrosage tous les 12 jours Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur su...

Страница 16: ...pour vous d placer entre les programmes A et B Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO HALBAUTOMATISCHE BEW SSERUNG Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Durch...

Страница 17: ...appuyez sur la touche Utilisez les fl ches pour vous d placer d une vanne l autre Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO MANUELLE BEW SSERUNG Stellen Sie den Dreh...

Страница 18: ...UDGET de ce programme sur OFF Utilisez les fl ches pour vous d placer entre les programmes Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO BUDGET Stellen Sie den Drehknopf...

Страница 19: ...sont interrompus STOP Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Nach 3 Sekunden geht das Bew sserungscomputer auf STOP ber alle Programme werden daraufhin ausgesetzt STOP Ponga el selector en el icono...

Страница 20: ...nt de tout l afficheur il indique que la tension de r seau est absente ou a t coup e m me si sur le moment celle ci est pr sente Le clignotement de l afficheur s interrompt en appuyant sur une touche...

Страница 21: ...petit trou L heure la date et les programmes ne seront pas effac es TEIL RESET Zum Vornehmen eines Resets f hren Sie das Ende eines spitzen Gegenstands in die entsprechende ffnung ein F hren Sie das...

Страница 22: ...nce les vannes pendant 10 minutes chacune Pour mettre jour l horaire effectif reconfigurez l horloge RESET MIT R CKKEHR ZUM FABRIKPROGRAMM Stellen Sie den Drehschalter auf AUTO Dr cken Sie beide Pfeil...

Отзывы: