background image

32

Achtung!

 An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet sich die 

Stromspannung von 

230 Vac

: es ist allein nur die sehr niedrige Sicherheits-

spannung vorhanden. Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit 

ist es verboten, die Anschlussklemmen 

9

 und 

10

 direkt an einen Stromkreis 

anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 

30 Vac/dc

 angelegt ist.

• Achtung!

 Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die ein-

gebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien bei 

einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der 

Verlust der Tor-

flügelstellungskontrolle

 mit folglicher Alarmmeldung und automatischer 

Rückstellung. Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs 

Monate überprüft werden (siehe Seite 39 "

Überprüfung der Batterien

").

•  Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und 

bevor die Steuerung mit 

Strom versorgt wird

, muss überprüft werden, dass der Torflügel bei seiner 

von Hand (mit entriegeltem Motor) ausgeführten Bewegung auf keine Stellen 

mit besonderem Widerstand trifft.

•  Der Ausgang für die Stromversorgung der kontrollierten Lasten (Anschluss-

klemme 15) dient zur Verringerung des Batteriestromverbrauchs bei Netz-

stromausfall; die Lichtschranken und die Sicherheitsvorrichtungen sind 

deshalb daran anzuschließen.

•  Wenn ein Befehl über Funk oder mittels Kabelleitung die Steuerung erreicht, 

gibt diese Strom an den Ausgang 

CTRL 24 Vdc

, bewertet den Zustand der 

Sicherheitsvorrichtungen und aktiviert, falls diese in Ruhestellung sind, die 

Motoren.

•  Der Anschluss am Ausgang für die "kontrollierten Lasten" gestattet die 

Ausführung des Selbsttestverfahrens (Freigabe mittels "TEST FI" und 

"TEST FS) zur Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen auf deren korrekte 

Betriebsweise.

• 

Das Vorhandensein des Stromsensors entbindet nicht von der Verpflichtung, 

die von den 

geltenden Bestimmungen

 vorgeschriebenen Lichtschranken 

oder andere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren.

•  Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem 

Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen 

Stromversorgung übereinstimmen. 

-  Für die Stromversorgung 

230 Vac

 ein Kabel 

2 x 1,5 mm

2

 +    benutzen.

-  Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal 

vorgenommen werden.

•  Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein 

allpoliger Schalter mit einem Kontaktenabstand von mindestens 

3 mm

 

zwischengeschaltet werden.

•  Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzu-

führende Kabelenden nicht verzinnen; Kabel mit der Markierung "

T min. 

85°C

 - wetterbeständig" verwenden.

•  Die Leitungen müssen in der Nähe der Klemmleiste in angemessener Weise 

so befestigt werden, dass sowohl die Isolierung als auch der Leiter befestigt 

wird (Kabelband genügt).

ANSCHLÜSSE 230 VAC STROMVERSORGUNG STEUEREINHEIT

•  Die von der Steuerung und von den Sicherheitsvorrich-

tungen kommenden Kabel anschließen.

•  Die allgemeine Stromversorgung zur Steuerung heranführen 

und diese dann an die schon mit dem Primärstrom des 

Transformators verbundene 2-Wege-Anschlussklemmen-

leiste anschließen.

VORBEREITUNG DES MOTORENANSCHLUSSKABELS 

(Abb. 10 - 11)

•  Der Bausatz enthält ein 

10 Meter

 langes 6-poliges Kabel, dass entsprechend 

den Erfordernissen der Anlage verkürzt werden kann.

•  Das Anschlusskabel an die Apparatur heranführen.
•  Den Schraubverschluss der Kabelzwinge "

PC

" aufschrauben und das Kabel 

in das Fach "

B

" einführen (Abb. 11).

•  Die Anschlusskabel des Motors "

M1

" und den Encoder "

1

" an die 6-Wege-

Anschlussklemmenleiste anschließen.

•  Die Anschlussfolge der Motoren an die Steuereinheit muss genau befolgt 

werden; die Reihenfolge der Anschlussklemmen 1…6 ist auf dem Motor und 

auf der Steuereinheit die gleiche.

Motor 1

1-2  

Stromversorgung Motor 1

3-4-5-6   Eingänge für Signale Encoder 1

Motor 2

1-2  

Stromversorgung Motor 2

3-4-5-6   Eingänge für Signale Encoder 2
•  Den Schraubverschluss der Kabelzwinge "

PC

" zuschrauben, den Deckel 

wieder aufsetzen und die vier Schrauben 

M5 x 10

 für den Verschluss bis zum 

Anschlag festschrauben.

•  Der Vorgang für den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen.

•  Die Schneckenschraube des Antriebes (Teil 4, Abb. 2) bis auf 

15 mm

 vor die vollstän-

dige Schließung drehen und die mechanischen Anschläge "

7

" und "

9

" (Abb. 2) durch 

Drehung auf der Schraube in die optimale Position bringen.

•  Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen "

1

" den Antrieb am hinteren Haltebügel befestigen 

"

3

" (Abb. 2, S. 3) .

•  Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel an 

das Tor gebracht und dessen Position angezeichnet werden muss.

 

Anmerkung:

 Den Antrieb unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage vollkommen waage-

recht positionieren.
•  Den vorderen Befestigungsbügel anbringen (Abb. 8 S. 5).
•  Der Bügel muss an den folgenden Punkten befestigt werden:
-  an der tragenden Torstruktur oder am Querträger des Tores;
-  im Falle, dass diese Möglichkeiten nicht bestehen sollten, ist es ratsam, am Tor eine 

zusätzliche Trägerplatte anzubringen.

•  Den Bolzen der Schnecke "

4

" in das Loch des Bügels "

5

" einsetzen und mit 

dem elastischen Ring und der Schraube 

M6 x 10

 "

4

" blockieren (Abb. 2 S. 3).

•  Den Antrieb entriegeln und das Tor öffnen und die exakte Betriebsweise aller Teile 

überprüfen.

•  Nachdem die Schließungs- und Öffnungspositionen festgestellt wurden, die mecha-

nischen Endanschläge auf der Schraube in Position bringen und diese dann durch 
das Eindrehen bis zum Anschlag der dafür vorgesehenen Schraube blockieren. Diese 
gewährleisten den Endanschlägen eine für die Funktion des Antriebes festgelegte 
Position und ermöglichen die automatische Selbstprogrammierung des Automatisie-
rungssystems. 

  Aus diesem Grunde muss deren perfekte Position gemäß der gewünschten Öffnung 

und deren perfekte Blockierung auf der Schraube überprüft werden.

•  Zur Überprüfung von Hand einige Betätigungen ausführen.
•  Die elektrischen Anschlüsse vollständig ausführen (siehe elektronische Steuerung).
•  Erneut blockieren und einige automatische Betätigungen ausführen lassen.
•  Das Schutzgehäuse "

11

" in dessen Sitz einsetzen und auf dem Getriebe mit den 2 

Schrauben 

M6 x 16

 befestigen ("

A

" - "

B

" Abb. 2a). 

•  Sich vergewissern, dass die Schiebeabdeckung der Entriegelung geschlossen ist 

und der Schlüssel abgezogen und an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort 
aufbewahrt wird.

•  Für einen Torflügel mit einer Länge von 

2,2 m

 bis 

3,5 m

 wird die Anwendung eines 

Elektroschlosses zur Gewährleistung der Blockierung des Torflügels im geschlossenen 
Zustand notwendig.

Wichtig!

 Das Modell ist mit einstellbaren mechanischen Endanschlägen "

7

" und "

9

ausgestattet. Die Befestigungsschrauben lösen und die Ringe "

7

" und "

9

" jeweils an die 

passenden Öffnungs- und Schließpunkte bringen und dann jeden einzelnen mit seiner 
jeweiligen Schraube blockieren.

Die Entriegelung darf nur bei stillstehendem Motor zur Ausführung der Notfallbetätigung 
bei Stromausfall ausgeführt werden. Zur Entriegelung des Torflügels sollte der mit der 
Apparatur mitgelieferte Schlüssel verwendet werden. Er muss an einem sicheren und 
leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden.

Zur Entriegelung:

a)  die Abdeckung des Schlosses anheben;
b)  den Entriegelungsschlüssel einstecken und um 

90 Grad

 im Uhrzeigersinn drehen;

c)  die Abdeckung der Entriegelung nach hinten schieben;
d-e)  den Entriegelungshebel um 

180 Grad

 drehen;

f) 

In dieser Stellung ist das System entriegelt und das Tor kann von Hand betätigt 
werden;

wenn der Motor weiterhin entriegelt bleiben soll, die Abdeckung schließen.

Zur erneuten Blockierung:

Die Handlungsabläufe von "

f

" nach "

a

" ausführen und den Schlüssel herausziehen.

Anmerkungen: 

Um die Rückstellung zu vereinfachen, braucht der Torflügel nur leicht 

bewegt zu werden.

Keine Gewalt anwenden. Falls ein Widerstand bei der Bewegung auftritt, zur 
Erleichterung des Ineinandergreifens der Zahnräder im Innern des Unterset-
zungsgetriebes das Tor leicht in seiner Stellung versetzen.

Steuerung für 2 Gleichstrommotoren mit Encoder und eingebautem Empfänger, der die Spei-

cherung von 

300 / 1000

 Benutzercodes gestattet. Die Dekodifizierung ist vom Typ ‘Rolling Code’ 

und die Betriebsfrequenz beträgt 

433.92 MHz 

(

868 MHz 

auf Anfrage).

Die Drehgeschwindigkeit der Motoren wird elektronisch kontrolliert (langsamer Start und nach-

folgende Steigerung); die Geschwindigkeit wird vor der Ankunft am Anschlag verringert, sodass 

ein kontrollierter Stillstand erfolgt. Die mit nur einer Taste ausführbare Programmierung 

gestattet die Regelung des Kraftsensors und des gesamten Torflügellaufes. Das Eingreifen 

des Quetschschutz-/Mitreißschutz-Sensors verursacht die Bewegungsumkehrung.

 MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb. 10)

   ELEKTRONISCHER STEUERUNG

WICHTIGE HINWEISE

N

L

Содержание 200/BL224E

Страница 1: ...ento automatico Pagina 12 Comando via radio Pagina 12 Modalit di funzionamento Pagine 13 Funzionamento a batteria Pagina 13 Caratteristiche tecniche Pagina 48 ATENCI N Antes de iniciar la instalaci n...

Страница 2: ...hoto lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm 10 C ble d al...

Страница 3: ...x 10 11 13 200 BL224E 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 200 BL224E All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this docume...

Страница 4: ...Installation sind die grau markierten Zahlenwerte zu verwenden Importante Para una instalaci n perfecta utilizar los datos evidenciados en gris LIMITI D IMPIEGO LIMITS OF USE CONTRAINTES D UTILISATION...

Страница 5: ...RIEURE R GLABLE HINTERER EINSTELLBARER HALTEB GEL SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANT RIEURE R GLABLE VORNER EINSTELLBARER HALTEB GE...

Страница 6: ...CTRL 24Vdc CMN LS LP CMN LC CH2 ELS 12Vdc CMN F4 10 A J3 F3 10 A BATTERY CHARGER J1 R1 J6 J2 J4 PROGRAM L2 00 000 007 CC2X24 V1 00 ANS400 TB FI FS CP TA TD TC TAL Enable Disable ANQ800 1 3 4 5 6 1 2 B...

Страница 7: ...itore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva lente in ragione di uno a uno L adeguata raccolta differenziata per l avvio al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento...

Страница 8: ...3 Portare l attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa contrassegnandone poi la posizione Nota Posizionare l operatore perfettamente orizzontale veri...

Страница 9: ...FI 3 FI S3 Segnalazione fotocellule di stop FS 3 FS S4 Segnalazione costa sensibile CP 3 CP S5 Segnalazione tasto di apertura TA TA S6 Segnalazione tasto di chiusura TC TC S7 Segnalazione comando seq...

Страница 10: ...attuatore il modello della centralina e la versione del firmware rimane sempre visualiz zato sul display iniziale Il simbolo indica che la centralina alimentate dalla rete principale Il simbolo indic...

Страница 11: ...INT COSTA TB FI FS CP TA TD TC TAL INT SENS PROG OK per confermare PREMERE sul trasmettitore il canale da memorizzare PREMERE sul trasmettitore lo stesso canale per memorizzare PROG OK per confermare...

Страница 12: ...oce CANCEL TOTALE Memorizzazione di ulteriori canali via radio solo S449 S486 La memorizzazione pu essere anche attivata via radio senza aprire la scatola dove alloggiata la centralina se l impo stazi...

Страница 13: ...o essere spostate a mano una volta ribloc cati il programmatore provveder al ripristino della posizione dopo due tentativi consecutivi di arrivare in battuta 4 Manovra di emergenza Lamanovradiemergenz...

Страница 14: ...ione della porta e quindi al ripristino dell alimentazione di rete si dovr eseguire la procedura di riposizionamento vedi pag 8 Evitare di lasciare il programmatore disalimentato per periodi prolungat...

Страница 15: ...obligedtoeithertaketheproducttoasuitabledifferentialcollectionsitefor electronicandelectricalgoodsortosenditbacktothemanufacturerifthe intentionistoreplaceitwithanewequivalentversionofthesameproduct...

Страница 16: ...ction travel distance and rotate the mechanical travel rings 7 and 9 along the screw to their optimum position Fix the arm to the rear mooring bracket 3 using the retaining pin 1 fig 2 page 3 Move the...

Страница 17: ...e inverting photoelectric cells FI 3 FI S3 Indicator for the stop photoelectric cells FS 3 FS S4 Indicator for the safety edge CP 3 CP S5 Indicator for the opening button TA TA S6 Indicator for the cl...

Страница 18: ...ONTRAST 0 63 REAR LIGHTING ALWAYS ON 60 30 SEC EXIT PROG OK to return to display Note 1 Note 2 Note 3 Note 3 Note 6 Note 7 Note 8 Note 9 The number of manoeuvres carried out by the operator arm and th...

Страница 19: ...n to English Press the PROG OK button to confirm the choice Pause time programming or pause for automatic reclosing if activated Automatic programming under way Opening stage Block during opening Clos...

Страница 20: ...erior channels via radio S4XX transmitters The system can be remotely activated using radio control devices with outopeningthereceiver bysetting MEMORADIO hasbeenactivated in the OPTIONS menu 1 Using...

Страница 21: ...EMORIZZAZIONE CODICE TX TX TXQ504C4 29 10 2013 DM0912 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax...

Страница 22: ...tely flat during blackouts the pro grammer will lose the position of the door and therefore when power returns after the first command given you will have to carry out the repositioning procedure see...

Страница 23: ...ve Parcons quent l utilisateurdoitremettrel appareil uncentredecollectes lectivedesd chets lectroniqueset lectriques ouaurevendeurquiesttenu lorsqu ilfournitunnouvelappareil defaire ensortequelesd che...

Страница 24: ...cer les but es m caniques 7 et 9 fig 2 situ es sur la vis en les faisant tourner dans une position optimale Assembler l op rateur la patte post rieure 3 au moyen de l axe 1 fig 2 page 3 Placer l op ra...

Страница 25: ...CMN commun pour toutes les entr es sorties 12 LPsortieclignoteur24Vdc25Wactivationintermittente 50 12 5Wactivation continue 13 LS sortie lampe t moin 24 Vdc 3 W 14 CMN commun pour toutes les entr es...

Страница 26: ...3 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour confirmer CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour changer le valeur CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30...

Страница 27: ...TD TC TAL INT SENSEUR ITALIANO FRAN AIS ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH ESPA OL PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 appuyer simultan ment sur les deux fl ches pour acc der au sous men...

Страница 28: ...min l effacement total de la m moire l afficheur revient la rubrique EFF TOTAL M morisation par radio d autres canaux seulement S4XX Cette m morisation peut galement tre activ e via radio sans devoir...

Страница 29: ...yon d action de la t l commande et qui ont au moins un canal de l metteur de m moris enclencheront simultan ment l avertisseur sonore B1 fig 1 2 Pour s lectionner le r cepteur dans lequel il faut m mo...

Страница 30: ...n cas de coupure de courant le programmateur perd la m morisation de la position du portail Par cons quent d s r tablissement du r seau d ali mentation il faudra lancer le proc d de repositionnement v...

Страница 31: ...nszyklus getrennt von anderen Abf llen gesammelt werden muss Der Benutzer muss daher das Ger tingeeigneteZentrenf rdiegetrennteSammlungvonElektronik undElek troschrottbringenoderzumZeitpunktdesErwerbs...

Страница 32: ...n Anschl ge 7 und 9 Abb 2 durch Drehung auf der Schraube in die optimale Position bringen Mitdemdaf rvorgesehenenBolzen 1 denAntriebamhinterenHalteb gelbefestigen 3 Abb 2 S 3 Den Antrieb in die normal...

Страница 33: ...S1 Anzeige f r Blockiertaste TB 3 TB S2 Anzeige Bewegungsumkehrunglichtschranken FI 3 FI S3 Anzeige Lichtschranke f r Stop FS 3 FS S4 Anzeige Sicherheitsleiste CP 3 CP S5 Anzeige ffnungstaste TA TA S...

Страница 34: ...an dass das Steuerger t von der zu 100 g e l a d e n e n Batterie gespeist wird 75 50 25 0 Anmerkung 1 PROG OK R ckkehr zum Men Bewegung Pfeil klicken um zu verschieben Anmerkung 2 Anmerkung 3 Anmerk...

Страница 35: ...Italienisch Deutsch Zur Best tigung der Sprache die Taste PROG OK dr cken PROG OK um zu best tigen Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr cken Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr...

Страница 36: ...peicherung weiterer Kan le ber Funk nur S4XX Die Speicherung kann auch ber Funk aktiviert werden ohne die Dose zu ffnen in der sich das Steuerger t befindet wenn die Einstellung FUNKSPEICHERUNG im Men...

Страница 37: ...wing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information c...

Страница 38: ...m versorgen angeschlossenen Stromabnehmer Wenn sich die Batterie vollst ndig entleert bei fehlender Netzspannung verliert die Steuerung die Position des Tors und daher ist bei der Wiederherstellung de...

Страница 39: ...minada su vida til debe ser recogidoporseparadodelosdem sresiduos Porlotanto elusuariodeber entregar el equipo en los centros de recogida selectiva especializados en residuos electr nicos y el ctricos...

Страница 40: ...se controla electr nicamente con inicio lento e incremento posterior la velocidad se reduce con adelanto respecto a la llegada al tope de manera de obtener una parada controlada La programaci n realiz...

Страница 41: ...ersi n FI 3 FI S3 Se alizaci n fotoc lulas de parada FS 3 FS S4 Se alizaci n banda sensibile CP 3 CP S5 Se alizaci n tecla de apertura TA TA S6 Se alizaci n tecla de cierre TC TC S7 Se alizaci n contr...

Страница 42: ...30 SEG SALIDA PROG OK para regresar al men pantalla El n mero de las maniobras del operador el modelo de la centralita y la versi n del firmware queda siempre visualizado en la pantalla inicial del di...

Страница 43: ...funcionamiento TB FI FS CP TA TD TC TAL PAUSA TB FI FS CP TA TD TC TAL AUTO PROG TB FI FS CP TA TD TC TAL APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL STOP APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL CIERRE TB FI FS CP T...

Страница 44: ...Lamemorizaci npuedeactivarsetambi nv aradio sinabrirlacajadondela centralita est alojada si la configuraci n MEMO RADIO ha sido activada en el men OPCIONES 1 Utilizando un radiomando en el cual al me...

Страница 45: ...o activaruna delasteclasdecanaldelmismoemisor Losreceptoresquenocontenganel c digodedichateclasedesactivar nconlaemisi ndeun bip de5segundos deduraci n encambio elquecontengaelc digoemitir otro bip qu...

Страница 46: ...do falta la corriente el programador pierde la posici n de la cancilla y cuando se restablece la alimentaci n de red se deber repetir el procedimiento de reposicionamiento ver p g 40 Evitar que el pro...

Страница 47: ...erie BL Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli a battente con centralina esterna Modello BL224 BL224E BL224ESB centrale di comando CC242ETOP CC242ETOPCB CC242EXTOPCB Marchio Cardin Elettro...

Страница 48: ...ations Power supply Vac 230 Frequency Hz 50 60 Current input A 1 2 Maximum power yield W 250 Temperature range C 20 55 Power output for 1 or 2 motors W 60 60 Class II device Cls Incorporated receiver...

Отзывы: