– 40 –
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
TN-840B, 870B
TL-840B
q
6-4. Installing the bobbin or cap
6-4. Einsetzen der Spule bzw. der Spulenkapsel
6-4. Installation de la canette ou du capuchon
6-4. Instalación de la bobina o tapa
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Turn off the power supply before installing the bobbin or the cap, otherwise the machine will operate if
the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
¡
Vor dem Einsetzen der Spule oder der Spulenkapsel muß die Stromversorgung ausgeschaltet werden, weil
sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
¡
Couper l’alimentation électrique avant d’installer la canette ou le capuchon, sinon la machine risquera de
se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
¡
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar la bobina o tapa, de lo contrario la máquina podría
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
Anti-racing spring
The anti-racing spring
q
prevents the bobbin from racing.
Use bobbins
w
made of light alloy as specified by
BROTHER.
Spulenfeder
Durch die Spulenfeder
q
wird ein Weiterdrehen der Spule
verhindert.
Verwenden Sie die von BROTHER empfohlenen Spulen
w
aus Leichtmetallegierung.
Antiéchappement
Un ressort antiéchappement
q
est monté pour éviter que
la canette ne sorte.
Untiliser une canette
w
faite d’un alliage léger comme
spécifié par BROTHER.
Resorte de antiembalamiento
Se ha colocado un resorte de antiembalamiento
q
para
evitar que la canilla se embale.
Utilizar las canillas
w
de aleación liviana especificadas por
BROTHER.
w