– 67 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-840B, 870B
TL-840B
11-4. Adjusting the needle and rotary hook timing
11-4. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
11-4. Réglage de la synchronisation de l’aiguille et du crochet rotatif
11-4. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
11-4-1. Needle to rotary hook point gap
11-4-1. Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen
11-4-1. Distance entre l’aiguille et la pointe du crochet rotatif
11-4-1. Separación entre la aguja y la punta del cangrejo
1. Tilt back the machine head.
2. Loosen screws
A
,
B
,
C
,
D
and
E
.
3. Move the rotary hook base
q
to the left or right so that
the clearance between the needle
w
and the rotary hook
tip
e
is 1–3 mm.
4. Tighten screw
D
, and then turn the adjusting screw
r
to adjust so that the clearance between the needle
w
and
the rotary hook tip
e
is 0.05 mm.
5. After adjusting, securely tighten screws
A
,
B
,
C
and
E
.
NOTE: Tighten screw
C
so that the lower shaft gear
t
is gently touching the thread guide plate
y
.
Furthermore, tighten screw
C
without moving
it from its screw stop.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
2. Lösen Sie die Schrauben
A
,
B
,
C
,
D
und
E
.
3. Verschieben Sie die Greiferplatte
q
seitlich, so daß der
Abstand zwischen der Nadel
w
und der Greiferspitze
e
1–3 mm beträgt.
4. Ziehen Sie die Schraube
D
fest und stellen Sie den
Abstand zwischen der Nadel
w
und der Greiferspitze
e
mit der Einstellschraube
r
auf 0,05 mm ein.
5. Ziehen Sie nach abgeschlossener Einstellung die
Schrauben
A
,
B
,
C
und
E
wieder fest.
HINWEIS: ziehen Sie die Schraube
C
so fest, daß das
Wellenrad
t
gerade die Fadenführungsplatte
y
berührt. Beim Festziehen der Schraube
C
darf die Schraube nicht vom Schraubenan-
schlag weg bewegt werden.
y
C
t
e
w
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
2. Desserrer les vis
A
,
B
,
C
,
D
et
E
.
3. Déplacer la base
q
du crochet rotatif vers la gauche ou vers la droite pour régler de manière que l’écart entre l’aiguille
w
et l’extrémité du crochet rotatif
e
soit de 1–3 mm.
4. Serrer la vis
D
, puis tourner la vis de réglage
r
de manière que l’écart entre l’aiguille
w
et l’extrémité du crochet
rotatif
e
soit de 0,05 mm.
5. Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
A
,
B
,
C
et
E
.
REMARQUE: Serrer la vis
C
de manière que l’engrenage
t
de l’arbre inférieur entre légèrement en contact avec la
plaque
y
du guide-fil.
En outre, serrer la vis
C
sans l’éloigner de sa butée.
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
2. Aflojar los tornillos
A
,
B
,
C
,
D
y
E
.
3. Mover la base del cangrejo
q
hacia la izquierda o derecha de manera que la separación entre la aguja
w
y la punta
del cangrejo
e
sea 1–3 mm.
4. Apretar el tornillo
D
, y luego girar el tornillo de fijación
r
para ajustar de manera que la separación entre la aguja
w
y la punta de la lanzadera
e
sea 0,05 mm.
5. Después de ajustar, apretar bien los tornillos
A
,
B
,
C
y
E
.
NOTA: Apretar el tornillo
C
de manera que el engranaje del eje inferior
t
quede tocando la placa de guía de hilo
y
.
Además, apretar el tornillo
C
sin moverlo de su posición de parada.
0.05 mm
A
B
C
r
q
q
D
E
t