5.2 Compressor protection device
The HS.53 models are equipped with
the protection device SE-E1, the
series HS.64 and HS.74 are equipped
with INT389R.
The protection devices are mounted
into the terminal box. An additional
terminal strip simplifies the connection
and identification of the cables. The
wiring to the motor PTC sensor and
discharge gas temperature sensor
(PTC) and also to the motor terminals
iare pre-wired.
All electrical connections are to be
made according to to figures 21, 22
and the schematic wiring diagrams.
If necessary, the protection devices
can also be mounted into the switch
board. For further information see
"When fitting the SE-E1 or INT389R
into the switch board, consider".
SE-E1 – monitoring functions
5.2 Dispositif de protection du
compresseur
Les modèles HS.53 sont équipés en ver-
sion standard du dispositif de protection
SE-E1, les séries HS.64 et HS.74 sont
équipés avec INT389R.
Le dispositif de protection est logé dans
la boîte de raccordement. Une réglette de
bornes supplémentaire facilite le câblage
et l'identification des raccordements. Les
liaisons vers les sondes CTP de moteur
et de température du gaz de refoulement,
ainsi que vers les goujons de connexion
du moteur sont réalisées en usine..
Réaliser le raccordement électrique
conformément aux figures 21, 22 et aux
schémas de principe.
Si nécessaire, les dispositifs de protec-
tion peuvent être montés dans l'armoire
électrique. Se référer alors aux indica-
tions de "En cas de mise en place du
SE-E1 ou INT389R dans l'armoire élec-
trique, faire attention à".
SE-E1 – fonctions de contrôle
5.2 Verdichter-Schutzgerät
Die HS.53-Modelle enthalten als Stan-
dard-Ausrüstung das Schutzgerät
SE-E1, die Serien HS.64 und HS.74
sind mit dem INT389R ausgerüstet.
Die Schutzgeräte sind im Anschluss-
kasten eingebaut. Eine zusätzliche
Klemmleiste erleichtert die Verdrah-
tung und Identifizierung der Anschlüs-
se. Die Kabel-Verbindungen zu Motor-
PTC und Druckgas-Temperaturfühler
(PTC) sowie zu den Anschlussbolzen
des Motors sind fest verdrahtet.
Elektrischen Anschluss gemäß den
Abbildungen 21, 22 und Prinzipschalt-
bildern ausführen.
Bei Bedarf können die Schutzgeräte
auch im Schaltschrank eingebaut wer-
den. Hinweise dazu siehe unter "Beim
Einbau des SE-E1 oder INT389R in
den Schaltschrank beachten".
SE-E1 – Überwachungsfunktionen
44
SH-100-3
Abb. 21 Elektrischer Anschluss von SE-E1
im Anschlusskasten und im
Schaltschrank SE-B2 oder alterna-
tiv OFC
Fig. 21 Electrical connection of SE-E1 in
terminal box and in switch board
SE-B2 or alternatively OFC
1
2
3
4
5
R 2
F 7
K 1 T
C 1
+
S E - B 2
N
B 1
1 4
1 1
1 2
L
B 2
7
T 1
1
T 2
S L
2
3
8
9
A n s c h l u s s k a s t e n / T e r m i n a l b o x / B o î t e d e r a c c o r d e m e n t
S c h a l t s c h r a n k / S w i t c h b o a r d / A r m o i r e é l e c t r i q u e
s c h w a r z / b l a c k / n o i r
b r a u n / b r o w n /
m a r r o n
b l a u / b l u e / b l e u
N
1
1 4
1 1
1 2
L
2
S E - E 1
O F C
2
1
Fig. 21 Raccordement électrique du SE-E1
dans la boîte de raccordement et dans
l'armoire électrique SE-B2 ou OFC
comme alternative
werkseitig verdrahtet
bauseitig verdrahten
K1T Zeitrelais "Öldurchfluss-
Überwachung"
C1 Elektrolyt-Kondensator
F7 Öldurchfluss-Wächter
R2 Druckgas-Temperaturfühler
factory wired
wire on site
K1T Time relay "oil flow monitoring"
C1 Electrolytic capacitor
F7 Oil flow switch
R2 Discharge gas temperature sensor
câblé en usine
câbler sur le site
K1T Relais temporisation "contrôle de débit
d'huile"
C1 Condensateur électrolytique
F7 Contrôleur de débit d'huile
R2 Sonde de tempér. du gaz de refoulement
Содержание HS 53
Страница 67: ...67 SH 100 3...