48
Brühen von Kaffee -Preparación del café - Preparação do café
4
Bevor Kaffee gebrüht wird, kontrollie-
ren, dass Wasser im Tank ist und dass
die Kontrolllampe der Abgabetaste (9)
leuchtet (grün).
Ziehen Sie den Hebel nach oben und
legen Sie die Kapsel in die entsprechen-
de Aufnahme ein, wie in der Abbildung
dargestellt.(4).
Sollte die Kapsel zerdrückt sein,
biegen Sie Ränder gerade..
5
Schließen Sie den Hebel wieder. Achten
Sie dabei darauf, dass Sie sich nicht die
Hände einquetschen.
Bringen Sie die Finger nicht in die
Zahnräder oder in die Kapse-
laufnahme.
Eine Tasse auf das Abstellgitter stellen
und die Abgabe durch Drücken der Taste
(9) im Bereich der grünen Kontrolllampe
starten.
Wenn in der Tasse die gewünschte Kaf-
feemenge erreicht ist, die Abgabe durch
nochmaliges Drücken der Abgabetaste
unterbrechen.
Für jeden weiteren Kaffee, den He-
bel nach oben drücken, um eine neue
Kapsel einzulegen. Das System wirft die
verbrauchte Kapsel automatisch aus.
Antes de dispensar, controle que haya
agua en el depósito y que el piloto de la
tecla de dispensación (9) esté encendido
(verde).
Elevar la palanca e introducir la cápsula
en el correspondiente alojamiento, como
se indica en la figura. (4).
Si la cápsula está deformada, arre-
glar los bordes.
Cerrar la palanca, poniendo atención en
no pillarse las manos.
No introducir los dedos entre los
engranajes, ni en el alojamiento de
la cápsula.
Coloque una taza en la rejilla. Inicie la
dispensación del café, presionando la
tecla de dispensación (9) de acuerdo
con el piloto verde. Cuando el café haya
alcanzado el nivel deseado en la taza,
detenga la dispensación presionando de
nuevo la tecla de dispensación.
Para cada café que sigue al primero,
levante la palanca para introducir una
nueva cápsula. El sistema se despren-
derá en automático de la cápsula usada
precedentemente.
DE
ES
6
17
IT
UK
FR
Primo utilizzo del prodotto - Using the appliance for the
fi
rst time - Première utilisation de la machine
3
Non far funzionare mai l’apparecchio con la leva sollevata.
•
La parte inferiore del tasto centrale si illuminerà di rosso (A), per segnalare che la macchina sta andando in temperatura.
•
La macchina è pronta per l’erogazione del caffè quando la spia del tasto di erogazione (9), si illuminerà di verde (B).
•
Tenendo la leva abbassata, posizionare un recipiente sulla griglia poggia-tazzina e premere il tasto centrale in corrispondenza della spia di
erogazione per scaricare dell’acqua dal serbatoio e pulire i circuiti interni della macchina. Sospendere l’erogazione ripremendo sul tasto di
erogazione. Ripetere il ciclo per almeno 3 volte.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec le levier soulevé.
•
La partie inférieure de la touche centrale s’éclaire en rouge (A), pour signaler que la machine est en phase de réchauffement pour atteindre la
température de service.
•
La machine est prête pour distribuer le café lorsque le voyant de la touche de distribution (9) s’éclaire en vert (B).
•
En gardant le levier baissé, positionner un récipient sur la grille appuie-tasse et appuyer la touche centrale, en correspondance du voyant lu-
mineux de distribution pour évacuer l’eau du réservoir et nettoyer les circuits internes de la machine. Interrompre la distribution en appuyant
de nouveau sur la touche de distribution. Répéter ce cycle au moins 3 fois.
Never operate the appliance with the lever raised.
•
When the appliance is reaching the required temperature, the lower side of the button in the middle is red-coloured (A).
•
The pour button (9) lights up in green (B) when the appliance is ready for dispensing coffee.
•
By keeping the lever lowered, place a container on the cup rack and press the button in the middle corresponding to pour light to discharge
water from the tank and clean the appliance internal circuit. Stop dispensing by pressing the pour button again. Repeat the cycle at least 3
times.
A
B