background image

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-

ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-

nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. 

Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado 

en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-

sionar daños al producto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 

2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE, 

2011/305/CE, 99/05/CE y sus posteriores 

modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas nacio-

nales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar 

también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se respon-

sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a 

aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de 

los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran 

producirse durante su uso.

- La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, 

conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modificaciones estructurales de 

modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-

lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-

neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas 

locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los 

requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-

lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de 

las deformaciones que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el 

lugar destinado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos 

inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-

tación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si 

estuvieran presentes.

Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de 

placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen 

de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de 

sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe 

prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-

nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-

cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: 

conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y 

todos los componentes de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos 

conformes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar 

dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, 

corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la 

Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 

sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identificar las zo-

nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identificada 

de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.

Una vez completada la instalación, colocar una placa de identificación de la 

puerta/cancela.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que 

el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es 

necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y 

mecánicas.

Sólo para automatizaciones de persianas

  1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por 

encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.

  2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de 

protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.

- Instalar cualquier mando fijo en una posición que no cause peligros y alejado de 

las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-

dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben 

instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles 

para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-

sición vertical, además fijar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del 

desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-

cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte 

guiada y las partes fijas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-

ción del motor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de pro-

tección y de desbloqueo funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no 

se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los 

sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 

en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario final. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al 

alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN!

 Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-

nima de 5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 

para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del 

tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos 

auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de 

los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas 

las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para 

permitir la conexión del conductor de tierra al borne específico, dejando los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el 

último a tensarse en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable.

¡ATENCIÓN!

 los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-

ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para 

el personal cualificado (instalador profesional).

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, y durante las 

intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-

ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el 

carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. 

- Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplaza-

miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar 

el peso de la cancela. 

- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se 

produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. 

- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté 

en posición perfectamente vertical. 

- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-

do (mástil vertical).

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de 

seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-

pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo 

indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en 

particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-

bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-

ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la 

cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el 

fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con 

una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conec-

tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con 

frecuencia al menos semestral.

- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo 

menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o 

de la instalación lo requirieran.

¡ATENCIÓN!

Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero 

no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-

tenimiento.

  

DESGUACE

   

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas 

vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas 

con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar 

todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos 

a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en 

otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de fijación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. 

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no 

está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se 

respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños 

causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa 

se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que 

considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-

zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO 

WEB http://www.bft-automation.com/CE 

LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA 

SECCIÓN DESCARGAS.

D811766_16

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies 

die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien 

verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. 

De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de 

veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren 

om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven 

in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden 

schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.

- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkom-

stig de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 2014/30/CE, 2014/35/

CE, 2006/42/CE, 

2011/305

/CE, 99/05/CE en daaropvolgende wijzigingen. Voor alle 

landen buiten de EEG is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de 

nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.

- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een 

verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-

gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed 

Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-

mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.

- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel (professio-

nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de 

geldende normen.

- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-

fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van 

alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-

gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-

tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de 

noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.

- Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.

- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij 

de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-

mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. 

- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-

stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.

- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of 

ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

- De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de 

installatie. Ook eventuele bufferbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.

Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens 

op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-

waarts de elektrische installatie een geschikte differentiële drukschakelaar en een 

geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-

matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een 

volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-

gorie III.

- Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt 

die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.

- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van 

de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van 

aardingsklemmen aarden.

- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en 

bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van 

vervormbare randen.

- In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden over-

schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.

- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die 

noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-

ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-

nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-

king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.

- De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-

nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden 

geïdentificeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.

- Na de installatie voltooid te hebben, een identificatieplaat van de deur / het hek 

aanbrengen.

- Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-

men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).

- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5 

m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad 

van de elektrische en mechanische delen te garanderen.

- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken

  1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m 

boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.

  2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien 

van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.

- Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en 

ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon 

moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen 

met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en 

zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.

- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-

tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.

- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de 

handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de 

manoeuvreringsinrichting aanbrengen.

- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-

ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden 

tussen geleide deel en omliggende delen.

- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van 

het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- 

en deblokkeringssystemen juist functioneren.

- Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-

tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit 

veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, 

als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.

- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-

teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.

- De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-

paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre 

in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.

Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is 

niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-

deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is 

niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door 

het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.

Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt 

het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-

gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, 

constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie 

te hoeven bijwerken.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen 

voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van 

kinderen bewaren.

AANSLUITINGEN

LET OP! 

Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een 

doorsnede van min. 5x1,5 mm

2

 of 4x1,5 mm

2

 voor driefase voeding of 3x1,5 mm

2

 

voor eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05RN-F met 

doorsnede 4x1,5 mm

2

 zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders 

gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm

2

.

- Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.

- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt 

van de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder 

spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-

spanning.

- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan 

worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk 

wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De 

aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de 

bevestigingsinrichting van de kabel.

OPGELET!

 de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-

den worden van de geleiders met lage spanning.

De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het 

gekwalificeerde personeel (professionele installateur)

CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD

Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-

houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:

- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;

- de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-

ren;

- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.

- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met 

een speling van 2 mm over de hele tandheugel controleren; de looprail altijd 

schoon houden en vrij van afval.

- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of  de glijrail recht en horizon-

taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.

- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of  het hek niet zakt 

of trilt tijdens de manoeuvre. 

- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect 

verticaal is.

- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen 

zijn (slagboom verticaal).

- De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-

lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-

richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de 

punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de 

norm EN 12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik 

van vervormbare randen.

- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.

- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-

gen controleren.

- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen 

controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.

- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.

- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-

deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel 

los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te 

maken.

- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de 

fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon 

met een soortgelijke kwalificatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.

- Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door 

EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halfjaarlijks onderhoud 

voorschrijven.

- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of 

vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht. 

LET OP! 

Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek / 

de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-

breken of gebrek aan onderhoud.

  

SLOOP

   

De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de 

geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen 

of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor 

al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen 

naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.

ONTMANTELING

In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-

dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:

- De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-

pelen.

- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.

- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.

- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-

digd blijken te zijn, deze vervangen.

DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE 

WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE

DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN 

IN HET DEEL DOWNLOAD.

D811766_16

12  -

  

LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

D812916 00100_01

Содержание LEO B CBB 3 120 F02

Страница 1: ...am die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIO...

Страница 2: ...e poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualificato ed esperto installatore professionale secondo quanto indicato dall installatore o dal costruttore della p...

Страница 3: ...s power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personnel professional installer toperformthenecessaryrepairsormain tenance To allow access activate the emergency release where fitted Ifanypartoftheautomatedsystemrequiresdirect work of any kind that is not contemplated herein employ the services of qualifie...

Страница 4: ...t manuel s adresser uniquement à du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel Une fois par an au moins faire vérifier le bon état et le bon fonctionnement de l automatisation par du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel et en particulier tous les dispositifs de sécurité Les interventions de montage d entretien et de réparation doivent être documentées et cette docum...

Страница 5: ...geanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gemäßenBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal professioneller Installateur überprüfen DieInstallations Wartungs undReparatureingriffe müssen dokumentiert werden und die Dokumen tationmussdemBenutzerzu...

Страница 6: ...iento y reparacióndebenserregistradasyladocumentación correspondientesedebemanteneradisposicióndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes No desecharsuequipodescartado laspilasolas bateríasusadasconlosresiduosdomésticos Usted tiene la responsabilidad de desechar t...

Страница 7: ...rhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen ondernemen tot reparatieofdirectewerkzaamhedenenzichalleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden professionele installateur voor de noodzakelijke reparatie of onderhoud Om de toegang mogelijk temaken denood deblokkeringactiveren indi...

Страница 8: ...i segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiame...

Страница 9: ...t least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant...

Страница 10: ...onnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Infor...

Страница 11: ...or de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponente...

Страница 12: ... y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa ...

Страница 13: ...de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen ...

Страница 14: ...ay programmeringstoetsen Connettore per ricevente radio Radio receiver connector Connecteur pour récepteur radio Steckverbindung für Funkempfänger Conector para receptor radio Connector voor radio ontvanger Connettore encoder Encoder connector Connecteur encodeur Steckverbindung Encoder Conector encoder Stekker encoder Comandi Commands Commandes Bedienelemente Mandos Commando s Alimentazione Power...

Страница 15: ...amento in apertura 30 Impostato da autoset Spazio di rallentamento in chiusura 30 Impostato da autoset Forza anta in apertura 41 75 Impostato da autoset Forza anta in chiusura 41 75 Impostato da autoset Forza anta e in apertura in rallentamento 75 Impostato da autoset Forza anta e in chiusura in rallentamento 75 Impostato da autoset Freno 0 Impostato da autoset LOGICHE Tempo Chiusura Automatica 0 ...

Страница 16: ...e during opening 30 Set by autoset Slow down distance during closing 30 Set by autoset Leaf force during opening 41 75 Set by autoset Leaf force during closing 41 75 Set by autoset Leaf leaves force during opening during slow down 75 Set by autoset Leaf leaves force during closing during slow down 75 Set by autoset Braking 0 Set by autoset LOGIC Automatic Closing Time 0 1 0 1 0 0 Step by step move...

Страница 17: ...ion Espace de ralentissement à la fermeture 30 Configuré par autoconfiguration Force vantail vantaux à l ouverture 41 75 Configuré par autoconfiguration Force vantail vantaux à la fermeture 41 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à l ouverture en ralentissement 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à la fermeture en ralentissement 75 Configuré par autoc...

Страница 18: ...amungsraum Öffnung 30 Eingestellt von Autoset Verlangsamungsraum Schließung 30 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung 41 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung 41 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung bei Verlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung bei Verlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Bremsung 0 Eingestellt von Autoset LOGIK ...

Страница 19: ... deceleración en fase de apertura 30 Configurado por autoset Espacio de deceleración en fase de cierre 30 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de apertura 41 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de cierre 41 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante apertura en fase de deceleración 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante cierre en fase de deceleración 75 Config...

Страница 20: ...ng 30 Ingesteld door autoset Vertragingsruimte bij sluiting 30 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij opening 41 75 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij sluiting 41 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij opening tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij sluiting tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Afremming 0 Ingesteld door autoset...

Страница 21: ...FE2 7 10 13 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 2 PHOT 2 PHOT OP 2 PHOT CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 2 BAR 2 BAR OP 2 BAR CL 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 74 70 74 75 70 70 74 75 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 72 50 70 71 73 74 75 24V 24V 24 VSafe COM SAFE 1 SAFE 2 STOP FAULT 1 FAULT 2 NC NC NC 70 71 73 74 75 24V 2...

Страница 22: ...e serie 2 serieller modus 2 modo seria 2 ESEMPIO APPLICAZIONE ANTE CONTRAPPOSTE CON 2 PHOT E 2 BAR SAMPLE APPLICATION WITH OPPOSITE LEAVES WITH 2 PHOT AND 2 BAR EXEMPLE D APPLICATION VANTAUX OPPOSÉS AVEC 2 PHOT ET 2 BAR ANWENDUNGSBEISPIEL EINANDER ENTGEGENGESETZTE TORFLÜGEL MIT 2 PHOT UND 2 BAR VOORBEELD TOEPASSING TEGENOVERGESTELDE VLEUGELS MET 2 PHOT EN 2 BAR 50 51 52 CC2 70 71 72 73 74 75 76 77...

Страница 23: ...ure droite gauche n inversez pas la connexion d origine des bornes 42 43 Bei der Änderung der Logik Öffnung rechts links nicht den Originalanschluss der Klemmen 42 43 verändern En el paso de configuración lógica de apertura derecha izquierda no invertir la conexión original de los bornes 42 43 Bij de overgang van de logica configuratie van rechts links openen de oorspronkelijke aansluiting van de ...

Страница 24: ...rottadastopintermediperacquisire la coppia necessaria al movimento ATTENZIONE Non è attivo il rilevamento dell ostacolo ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazioni logiche ER02 Test costa fallito Verificare collegamento coste e o impostazioni logiche ER03 Test fotocellule apertura fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazione parametri logiche ...

Страница 25: ... devono essere mantenuti adeguatamente lontani dal dissipatore COLLEGAMENTI E CONFIGURAZIONE MORSETTIERA Morsetto Definizione Descrizione Alimenta zione L FASE Alimentazione monofase 220 230V 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB 3 230 L02 Alimentazione monofase 120V 10 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB 3 120 F02 N NEUTRO GND TERRA Motore 10 MARCIA COND Collegamento motore MARCIA C...

Страница 26: ... aperte fino all apertura del contatto A contatto aperto l automazione chiude dopo il tempo di tca se attivato Logica IC 3 Ingresso configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica IC 4 Ingresso configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica IC 5 Ingresso configurato come Timer Funzionamento analogo al open ma...

Страница 27: ...una costa passiva 6 Riverificareleforzediimpatto serispettanoilimiti vaialpunto10altrimenti 7 Applicaredispositividiprotezionesensibiliallapressioneoelettrosensibili per esempio costa attiva 8 Riverificareleforzediimpatto serispettanoilimiti vaialpunto10altrimenti 9 Consentire la movimentazione dell azionamento solo in modalità Uomo presente 10 Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento pr...

Страница 28: ... in apertura in ral lentamento Forza esercitata dall anta e in apertura a velocità di rallentamento Solo per LEO B CBB 3 230 L02 Rappresenta la percentuale di forza erogata oltre quella memorizzata durante l autoset e successivamente aggiornata prima di generare un allarme ostacolo ll parametro viene impostato automaticamente dall autoset ATTENZIONE Influisce direttamente nella forza di impatto ve...

Страница 29: ...sa TCA 1 L impulso degli ingressi configurati come Start E Start I Ped non hanno effetto durante la pausa TCA BL IMP CH Blocca impulsi in chiusura 0 0 L impulso degli ingressi configurati come Start E Start I Ped hanno effetto durante la chiusura 1 L impulso degli ingressi configurati come Start E Start I Ped non hanno effetto durante la chiusura INV DIREZ AP Inversione direzione di apertura 0 0 F...

Страница 30: ...e dopo 10s entro questo tempo è possibile inserire ulte riori nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente C Abilita l inserimento automatico via radio dei cloni Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore D Abilita l inserimento automatico via radio dei replay Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla mem...

Страница 31: ...ressoconfiguratocomesicurezzaBarCLtest costasensibileverificataconinversioneattivasoloinchiusura in apertura si ottiene lo stop del movimento L ingresso 3 EXPI2 della scheda di espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 EXPI2 Configurazione dell ingresso EXPI2 nella scheda di espansione ingressi uscite 1 3 0 0 Ingresso configu...

Страница 32: ...scita EXPO1 Logica CH 11 Comando configurato come EXPO2 Il comando attiva l uscita EXPO2 Attiva solo se l uscita è configurata come Canale Radio Monostabile Luce Cortesia Luce Zona Luce scale canale Radio Bistabile o canale Radio temporizzato TABELLA C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Agg 1ch Aggiungi Tasto 1ch associa il tasto desiderato al comando 1 canale radio Agg 2ch Aggiungi Tasto 2ch ass...

Страница 33: ... FAULT input SWC SWC motor closing limit switch input activated SWO SWO motor opening limit switch input activated SET The board is standing by to perform a complete opening closing cycle uninterrupted by intermediate stops in or der to acquire the torque required for movement WARNING Obstacle detection not active ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER02 Saf...

Страница 34: ... such as cable clamps All connecting cables must be kept far enough away from the dissipater Terminal Definition Description Power supply L LINE Single phase power supply 220 230V 50 60Hz with earth cable LEO B CBB 3 230 L02 Single phase power supply 120V 10 50 60Hz with earth cable LEO B CBB 3 120 F02 N NEUTRAL GND EARTH Motor 10 START CAP Motor connection START CAP Motor Start and capacitor COM ...

Страница 35: ... is performed before returning to the pedestrian opening position Closing is guaranteed even after a mains power outage Safety input configuration SAFE logic 0 Input configured as Phot photocell non tested fig D ref 1 Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts When beam is broken photocells are active during both opening and closing When beam is broken during closi...

Страница 36: ...rotective devices anyway 7 7 STATISTICS MENU Usedtoviewtheversionoftheboard thetotalnumberofoperations inhundreds the number of transmitters memorized and the last 30 errors the first 2 digits indicate the position the last 2 give the error code Error 01 is the most recent 7 8 PASSWORD MENU Usedtosetapasswordfortheboard swirelessprogrammingviatheU linknetwork With PROTECTION LEVEL logic set to 1 2...

Страница 37: ...top motion of motor s Maintenance 0 250 0 Programming number of operations for maintenance threshold in hundreds Allows you to set a number of operations after which the need for maintenance will be reported on the AUX output configured as Maintenance or Flashing Light and Maintenance In the European Union apply standard EN 12453 for force limitations and standard EN 12445 for measuring method Imp...

Страница 38: ...ing only 5 Input configured as Phot cl test tested photocell active during closing only SAFE 3 Configuration of safety input SAFE 3 77 2 6 Input configured as Bar safety edge 7 Input configured as Bar tested safety edge 8 Input configured as Bar 8k2 Inactive on SAFE 3 9 Input configured as Bar OP safety edge with inversion active only while opening If while closing the movement stops 10 Input conf...

Страница 39: ...ables programmed Replays to be added to the receiver s memory E The board s parameters can be edited via the U link network 1 A You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 No change in behaviour of functions B C D E from 0 logic setting 2 A You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 B W...

Страница 40: ...hileclosing ifwhileopeningthemovement stops Input 3 EXPI2 on input output expansion board is switched automatically to safety device test input EXPFAULT1 EXPI2 Configuration of EXPI2 input on input output expansion board 1 3 0 0 Input configured as Start E command 1 Input configured as Start I command 2 Input configured as Open command 3 Input configured as Close command 4 Input configured as Ped ...

Страница 41: ... EXPO1 The control activates the EXPO1 output CH logic 11 Control configured as EXPO2 The control activates the EXPO2 output Active only if the output is configured as Monostable Radio Channel Courtesy Light Zone Light Stair Light Bistable Radio Channel or Timed Radio Channel TABLE C RADIO MENU RADIO Logic Description add 1ch Add 1ch Key associates the desired key with the 1nd radio channel comman...

Страница 42: ...teur SWO SET La carte attend d accomplir une manœuvre complète d ouverture fermeture sans être interrompue par des arrêts intermédiairespourobtenirlecouplenécessaireaumouvement ATTENTION La détection de l obstacle n est pas active ER01 Essai photocellules échoué Vérifierconnexionphotocelluleset ouconfigurationslogiques ER02 Essai linteau échoué Vérifier connexion linteaux et ou configurations logi...

Страница 43: ...connexion doivent être maintenus à l écart du dissipateur Borne Définition Description Alimenta tion L PHASE Alimentation monophasée 220 230V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB 3 230 L02 Alimentation monophasée 120V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB 3 120 F02 N NEUTRE GND TERRE Moteur 10 MARCHE COND Connexion du moteur MARCHE COND marche moteur et condensateur COM ...

Страница 44: ...t la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage externe pour la gestion du sémaphore Logique IC 1 Entrée configurée comme Start I Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage interne pour la gestion du sémaphore Logique IC 2 Entrée configurée comme Open La commande accomplit une ouverture Si l entrée reste fermée les vantaux restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Avec le contact ouve...

Страница 45: ...enombrederadiocommandesmémoriséesetles30dernièreserreurs les2premierschiffresindiquentlaposition les2dernierslecoded erreur L erreur 01 est la plus récente 7 8 MENU MOT DE PASSE Permet de configurer un mot de passe pour la programmation de la carte via le réseau U link Si la logique NIVEAU PROTECTION est configurée sur 1 2 3 4 le système demande le mot de passe pour accéder aux menus de programmat...

Страница 46: ...ite avant de générer une alarme d obstacle Le paramètre est configuré automatiquement par l autoconfiguration ATTENTION A une incidence directe sur la force de choc vérifier si la valeur configurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement FORCE FERM 1 99 41 LEO B CBB 3 230 L02 75 LEO B CBB 3 120 F02 Force vantail vanta...

Страница 47: ...utoconfiguration Réglage de la sensibilité à l obstacle paramètres Force ouverture Force fermeture Force ralentissement ouverture Force ralentissement fermeture défaut PREAL Préalarme 0 0 Le clignotant s éclaire au moment où le s moteur s démarre nt 1 Le clignotant s allume pendant 3 secondes environ avant le démarrage du des moteur s HOMME MORTE Homme présent 0 0 Fonctionnement à impulsions 1 Fon...

Страница 48: ...urée comme Start I IC 2 Configuration de l entrée de commande IC 2 62 4 2 Entrée configurée comme Open 3 Entrée configurée comme Close IC 3 Configuration de l entrée de commande IC 3 64 2 4 Entrée configurée comme Ped 5 Entrée configurée comme Timer IC 4 Configuration de l entrée de commande IC 4 65 3 6 Entrée configurée comme Timer Piéton 1ch Configuration de la commande 1 canal radio 0 0 Command...

Страница 49: ...coulissants opposés dans un réseau local la carte est l esclave dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent 3 MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local la carte est la maître dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent ADRESSE Adresse 0 ___ Identifie l adresse de 0 à 119 d une carte dans une connexion de réseau BFT locale cf paragraphe x MODULES EN OPTION U ...

Страница 50: ...ndes au début de la manoeuvre FEU DE SIGNALISATION ROUGE FIXE Sémaphore rouge fixe 0 0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé 1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé Configuration des commandes canal radio Logique CH 0 Commande configurée commeStart E Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage externe pour la gestion du sémaphore Logique CH 1 Commande configurée ...

Страница 51: ...ingang Endschalter Schließung des Motors SWC SWO Aktivierung Eingang Endschalter Öffnung des Motors SWO SET Die Karte versucht ein vollständiges Manöver Öffnung Schließung ohne Unterbrechung von Zwischenstopps auszuführen um das für die Bewegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln ACHTUNG Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen ...

Страница 52: ...X 0 Default BLINKLEUCHTE MONOSTABILER FUNKKANAL KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA Steuerung NOTBELEUCHTUNG Steuerung ZONENBELEUCHTUNG TREPPENBELEUCHTUNG ALARMTOROFFEN BLINKLEUCHTE ELKTROSCHLOSSMITAUSLÖSER ELEKTROSCHLOSSMITMAGNET WARTUNG BLINKLEUCHTEUNDWARTUNG EINBRUCHSCHUTZ STATUSTOR BISTABILER FUNKKANAL TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL Bitte nehmen Sie auf die Tabelle Konfigurierung der AUX Ausgänge Bezug ...

Страница 53: ... lassen Logik SAFE 1 Als Phot test konfigurierter Eingang überprüfte Fotozelle Fig D Pos 2 Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen aktiv Eine Abdunkelung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um Logik SAFE 2 Als Phot op konfigurierter Ein...

Страница 54: ...nkelung der Fotozellen sowie die Benutzung der Befehle START STOPP und des Displays verhindert werden Am Ende dieser Operation hat die Steuerungseinheit die optimalen Kraftwerte automatisch eingestellt Verlangsamungsräume und Arbeitszeiten Überprüfen Sie sie und ändern Sie sie gegebenenfalls wie im Abschnitt Programmierung beschrieben ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an ...

Страница 55: ...rManöverfür dieWartungsschwelle inHunderten Gestattet die Eingabe einer Anzahl von Manövern nach der die Wartungsan forderung am Ausgang AUX angezeigt wird der als Wartung oder Blin kleuchte und Wartung konfiguriert ist In der Europäischen Union EN12453 zur Begrenzung der Kraft und EN12445 für das Messverfahren anwenden Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduzi...

Страница 56: ...prüfte Fotozelle aktiv nur bei Öffnung 4 Als Phot cl konfigurierter Eingang Fotozelle aktiv nur bei Schließung 5 Als Phot cl test konfigurierter Eingang überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Schließung SAFE 3 Konfigurierung des Sicherheitseingangs SAFE 3 77 2 6 Als Bar konfigurierter Eingang Tastleiste 7 Als Bar konfigurierter Eingang überprüfte Tastleiste 8 Eingang konfiguriert als Bar 8k2 Nicht akt...

Страница 57: ...atische Eingabe der Replay über Funk wird aktiviert Gestattet das Hinzufügen der programmierten Replay zum Speicher des Empfängers E Die Parameter der Karte können über das Netz U link geändert werden 1 A Das Password für den Zugang zum Programmierungsmenü wird angefordert Das Default Password ist 1234 Die Funktionen B C D E bleiben bezogen auf die Funktionsweise 0 unverändert 2 A Das Password für...

Страница 58: ...2 der Erweiterungskarte Eingänge AusgängewirdautomatischaufEingangÜberprüfungSicherheitsvorrichtungenumgeschaltet EXPFAULT1 18 EingangkonfiguriertalsSicherheitBarCLtest überprüfteTastleistemitInversionnuraktivbeiSchließung bei Öffnung wird die Bewegung angehalten Der Eingang 3 EXPI2 der Erweiterungskarte Eingänge AusgängewirdautomatischaufEingangÜberprüfungSicherheitsvorrichtungenumgeschaltet EXPF...

Страница 59: ...ert als AUX3 Der Befehl aktiviert den Ausgang AUX3 LogiK CH 10 Eingang konfiguriert als EXPO1 Der Befehl aktiviert den Ausganga EXPO1 LogiK CH 11 Eingang konfiguriert als EXPO2 Der Befehl aktiviert den Ausgang EXPO2 Nur aktiv wenn der Ausgang als monostabiler Funkkanal Notbeleuchtung Zonenbeleuchtung Treppenbeleuchtung bistabiler Funkkanal oder timergesteuerter Funkkanal konfiguriert ist TABELLE C...

Страница 60: ...motor SWC SWO Activaciónentradafinaldecarreraaperturadelmotor SWO SET Latarjetaestáesperandorealizarunamaniobracompleta deapertura cierre sininterrupcionesporstopintermedios para adquirir el par necesario para el movimiento ATENCIÓN No está activada la detección del obstáculo ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y o configuraciones lógicas ER02 Prueba canto fallida Compro...

Страница 61: ...r ejemplo mediante abrazaderas Todos los cables de conexión deben ser mantenidos adecuadamente alejados del disipador Borne Definición Descripción Alimentación L FASE Alimentación monofásica 220 230V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB 3 230 L02 Alimentación monofásica 120V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB 3 120 F02 N NEUTRO GND TIERRA Motor 10 MARCHA COND Conexión m...

Страница 62: ...n semáforo Lógica IC 2 Entrada configurada como Open El mando realiza una apertura Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto Con contacto abierto la automatización se cierra después del tiempo de tca si estuviera activado Lógica IC 3 Entrada configurada como Close El mando realiza una fase de cierre Lógica IC 4 Entrada configurada como Ped El mand...

Страница 63: ...eraciones de montaje y puesta en seguridad tal como lo indican las advertencias para la instalación del manual de la motorización Enbasealanálisisdelosriesgospodríasernecesario detodosmodos recurrir a la aplicación de dispositivos de protección sensibles 7 7 MENÚ ESTADÍSTICAS Permitevisualizarlaversióndelatarjeta elnúmerodemaniobrastotales encentenas elnúmeroderadiomandosmemorizadosylosúltimos30er...

Страница 64: ...ispositivos de seguridad antiaplastamiento FRENO 0 99 0 Frenado Porcentaje de frenado aplicado para parar el movimiento del motor es Manteni miento 0 250 0 Programación número maniobras umbral mantenimiento en centenas Permite configurar un número de maniobras después del cual se señala la solicitud de mantenimiento en la salida AUX configurada como Mantenimiento o Parpadeante y Mantenimiento En l...

Страница 65: ...ada configurada como Bar OP 8k2 canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura En fase de cierre se produce la parada del movimiento No activa en SAFE 3 12 Entrada configurada como Bar CL canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre En fase de apertura se produce la parada del movimiento 13 Entrada configurada como Bar CL TEST canto sensible comprobado con inversión act...

Страница 66: ...ión del nivel de protección 0 0 A No se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación B Habilita la memorización vía radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un radiomando ya memorizado en modo estándar a través del menú radio Dentro de los 10 seg pulsar ...

Страница 67: ...badoconinversiónactivasoloenfasedeapertura en fase de cierre se produce la parada del movimiento La entrada 3 EXPI2 de la tarjeta de expansión entradas salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad EXPFAULT1 18 Entrada configurada como seguridad Bar CL test canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre en fase de apertura se produce la para...

Страница 68: ...como EXPO1 El mando activa la salida EXPO1 Lógica CH 11 Mando configurado como EXPO2 El mando activa la salida EXPO2 Activa solo si la salida está configurada como Canal Radio Monoestable Luz Cortesía Luz Zona Luz escaleras canal Radio Biestable o canal Radio temporizado TABLA C MENU RADIO RADIO Lógica Descripción anad 1ch Añadir Tecla 1ch asocia la tecla deseada al mando 1 canal radio anad 2ch Añ...

Страница 69: ...nd is geconfigureerd Activering geassocieerde FAULT ingang SWC Activering ingang sluitingsaanslag van motor SWC SWO Activering ingang openingsaanslag van motor SWO SET De kaart wacht op het uitvoeren van een complete manoeu vre opening sluiting niet onderbroken door tussenstoppen om het voor de beweging noodzakelijke koppel te verkrijgen LET OP De obstakelwaarneming is niet actief ER01 Test fotoce...

Страница 70: ... ALIMENTADO 120V LEO B CBB 3 120 F02 Salida configurable AUX 0 Default PARPADEANTE CANAL RADIO MONOESTABLE INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA Mando LUZ CORTESÍA Mando LUZ ZONA LUZESCALERAS ALARMACANCELAABIERTA INDICADORPARPADEANTE CERRADURAELÉCTRICADERESORTE CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES MANTENIMIENTO PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO ANTI INBRAAK ESTADO CANCELA CANAL RADIO BIESTABLE CANAL RADIO TEMPORIZADO...

Страница 71: ...el bij opening als bij sluiting actief Door verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel Logica SAFE 2 Ingang geconfigureerd als Phot op fotocel alleen actief bij opening niet geverifieerd Fig D Ref 1 Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij slu...

Страница 72: ... in de handleiding van de motorisering Afhankelijkvanderisicoanalysezouhetevenwelnodigkunnenzijngevoelige veiligheidsinrichtingen aan te brengen 7 7 MENU STATISTIEKEN Hiermee kunt u de versie van de kaart het totale aantal manoeuvres in honderdtallen het aantal in het geheugen opgeslagen afstandsbedieningen en de laatste 30 fouten tonen de eerste 2 cijfers geven de positie aan de laatste 2 de fout...

Страница 73: ...tibeklemmings veiligheidsinrichtingen installeren CLS SLWD FORCE 1 99 75 Kracht vleugel s bij sluiting tijdens vertraging Kracht uitgeoefend door de vleugel s bij sluiting bij vertragingssnelheid Alleen voor LEO B CBB 3 230 L02 Geeft het percentage van geleverde kracht aan boven die opgeslagen tijdens de autoset en vervolgens bijgewerkt alvorens een obstakelalarm te genereren D e p a r a m e t e r...

Страница 74: ...Start E Start I Ped is niet van invloed tijdens de opening IBL TCA Blokkeert impulsen in TCA 0 0 De impuls van de ingangen geconfigureerd als Start E Start I Ped is van invloed tijdens de TCA pauze 1 De impuls van de ingangen geconfigureerd als Start E Start I Ped is niet van invloed tijdens de TCA pauze IBL CLOSE Blokkeert impulsen bij sluiting 0 0 De impuls van de ingangen geconfigureerd als Sta...

Страница 75: ...gang tot het programmeringsmenu is het password niet vereist B Activeert het in het geheugen opslaan van de afstandsbedieningen via radio Deze modus wordt in de buurt van het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus via het menu radio Binnen 10 s...

Страница 76: ...voelige rand als trusted device De ingang 3 EXPI2 van de uitbreidingskaart ingangen uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtin gen EXPFAULT1 17 Uitgang geconfigureerd als beveiliging Bar OP test gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het openen tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt De ingang 3 EXPI2 van de uitbreidingskaa...

Страница 77: ...et in gebruik Logica CH 9 Commando geconfigureerd als AUX3 IHet commando activeert de AUX3 uitgang Logica CH 10 Commando geconfigureerd als EXPO1 Het commando activeert de EXPO1 uitgang Logica CH 11 Commando geconfigureerd als EXPO2 Het commando activeert de EXPO2 uitgang Alleen actief als de uitgang die geconfigureerd is als Monostabiel Radiokanaal Hulplicht Gebiedslicht Traplicht Radiokanaal of ...

Страница 78: ...78 LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02 D812916 00100_01 ...

Страница 79: ...LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02 79 D812916 00100_01 ...

Страница 80: ...ITALY ...

Отзывы: