background image

 

6

 

 

 

 

 

- Indossate un abbigliamento adeguato, mai indossare vestiti 
svolazzanti, cravatte, camicie larghe, pantaloni larghi, ciabat-
te, sandali o scarpe non antinfortunistiche. 
- Ispezionate preventivamente l’area di lavoro, togliete even-
tuali corpi estranei come pietre, bastoni, fili metallici, ecc. 
- Sulle pendenze siate sempre in condizioni di sicurezza e 
stabilità.  
- Fermate la PdF prima di attraversare superfici non erbose. 

 

- In caso di urto con corpi estranei, ispezionare e far riparare 
la macchina prima del suo riutilizzo. 
- In caso di vibrazioni anomale fermare e controllare imme-
iatamente la macchina. 
- Fermate il motore dell’unità motrice prima di qualsiasi in-
ervento di controllo, di manutenzione o di riparazione. 
- Controllate sempre visivamente e praticamente che i dadi e 
le viti siano ben serrati. 

 

 

 

GB

 

 

 

- Wear suitable clothing, never wear loose clothes, ties, large 
shirts, wide trousers, slippers, sandals or non-accident pre-
ention shoes. 
- Inspect the area and remove any possible foreign objects 
such as stones, sticks and metal wire etc prior before star-
ing work. 
- Always work in safe, stable conditions on slopes. 
- Stop the PTO before crossing any non-lawn surfaces. 
 

 

- In case of collision with extraneous objects, inspect and re-
pair the machine before re-operating it. 
- In case of anomalous vibrations, immediately stop and 
check the machine. 
- Switch off the power unit motor before carrying out any 
maintenance or repairs. 
- Always carry out a visual and manual inspection to check if 
nuts and screws are tight. 

 

 

 

- Porter des vêtements appropriés, ne jamais porter des vê-
tements larges, cravates, chemises larges, pantalon large, 
chaussons, sandales ou des chaussures qui ne respectent 
pas les mesures pour la prévention des accidents. 
- Contrôler à l’avance la zone de travail et enlever les dé-
tritus éventuels comme pierres, bâtons, fils métalliques, etc. 
- Sur les pentes, il faut toujours faire attention aux conditions 
de sécurité et de stabilité. 
- Arrêtez la PdF avant de traverser des superficies sans her-
be. 

 

- En cas de chocs contre quelque chose, il faut contrôler et 
faire réparer la machine avant de l’utiliser de nouveau. 
- En cas de vibrations suspectes, il faut arrêter et contrôler 
immédiatement la tondeuse. 
- Arrêter le moteur de l’unité motrice avant toute intervention 
de contrôle, d’entretien ou de réparation. 
- Contrôler toujours en regardant et en pratique que les 
écrous et les vis soient bien serrés. 

 

 

 

- Hay que ponerse vestuario adecuado. No llevar trajes con 
vuelo, corbatas, camisas anchas, pantalones anchos, zapa-
tillas, sandalias o calzado que no sea el apropiado de segu-
ridad. 
- Inspeccionar previamente el área de trabajo y eliminar los 
posibles cuerpos extraños como pueden ser piedras, palos, 
alambres metálicos, etc. 
- En las pendientes, estar siempre en condiciones de segu-
ridad y estabilidad. 
- Detengan la TdF antes de cruzar superficies sin hierba. 

 

- En caso de chocar con cuerpos extraños, inspeccionar y 
reparar la maquina antes de volver a utilizarla. 
- En caso de vibraciones anómalas detener y controlar inme-
diatamente la máquina. 
- Hay que detener el motor de la unidad motriz antes de 
efectuar cualquier operación de control, de mantenimiento o 
de reparación. 
- Controlar siempre (mirando y comprobando prácticamente) 
que las tuercas y los tornillos estén bien apretados. 

 

 

 

- Passende Kleidungsstücke tragen, und zwar keine flattern-
den Kleider, keine Kravatte, keine breiten Hemden und Ho-
sen, keine Pantoffel, Sandalen und nur Unfallverhütungs-
schuhe anhaben. 
- Die Arbeitsflache vorher inspizieren und eventuelle Fremd-
körper entfernen, wie Steine, Holzstäbe und Drähte. 
- Bei steilen Hängen sich vergewissern, immer sicher und 
stabil arbeiten zu können. 
- Die Zapfwelle anhalten, bevor über grasfreie Flächen ge-
fahren wird. 

 

- Beim Zusammenstoß mit Fremdkörpern ist der Maschine 
vor erneuter Benutzung zu überprüfen und ggf. zu reparie-
ren. 
- Bei unnormalen Vibrationen ist die Maschine sofort anzu-
halten und auf ihre Funktionstüchtigkeit zu prüfen. 
- Vor jeder Kontrolle und vor Wartungs- oder Reparaturarbei-
ten den Motor der Zugmaschine abstellen. 
- Immer eine manuelle und eine Sichtkontrolle der Schrau-
benmutter und der Schrauben durchführen: sie sollen festge-
zogen sein. 

 

Содержание BladeRunner 60

Страница 1: ...RUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103097 06 2013 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Trinciaerba Heavy duty mow...

Страница 2: ......

Страница 3: ...RUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103097 06 2013 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Trinciaerba Heavy duty mow...

Страница 4: ...INE NORMES DE SECURITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MONTAGE ET PREPARATION UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REGLAGES ESSAI DE FONTIONNEMENT ENTRETIEN Page 3 4 5 9 10 11 12 14 14 LUBRIFICATION GARANTIE MOD...

Страница 5: ...partir du moment de l achat l assistance apr s vente et la collaboration qui depuis toujours distingue notre marque Cette publication vous aidera mieux conna tre votre ma chine si vous l utiliserez en...

Страница 6: ...DE LA M QUINA E Hay fijada en la m quina una placa que la identifica v ase la fig 2 1 Es muy importante remitirse a los datos que indi ca dicha placa cuando se deben pedir repuestos o acceso rios S l...

Страница 7: ...s les appareils de coupe Blade Run ner ont t projet s pour l entretien de zones sans cul tivation On recommande d utiliser la machine exclusivement pour le travail pour lequel elle a t construite Lire...

Страница 8: ...ies sans her be En cas de chocs contre quelque chose il faut contr ler et faire r parer la machine avant de l utiliser de nouveau En cas de vibrations suspectes il faut arr ter et contr ler imm diatem...

Страница 9: ...u des ani maux l appareil de coupe pourrait projeter des cailloux ou au tres l Op rateur est responsable des dommages provoqu s Ne pas permettre que la machine soit utilis e par des per sonnes non exp...

Страница 10: ...rontaux E Indicaci n para el empleo de herramientas frontales D Hinweis zum Einsatz der Frontger te I Invito a leggere il manuale di uso e manutenzione GB Invitation to read the use and maintenance ma...

Страница 11: ...de la lame automatique selon la norme EN 12733 et roue libre anti entra nement Transmission principale engrenages Transmission lat rale courroies Petites roues ant rieures pivotantes et escamotables...

Страница 12: ...travail D visser les crous A enlever les rondelles et le couvercle de protection de la prise de force fig 5 1 Monter la broyeur sur la bride de la machine en employant de nouveau les rondelles et les...

Страница 13: ...lons Il faut contr ler aussi la pr sence de composants ab m s ou us s Il faut contr ler p riodiquement les protections que sont en parfaites conditions ou dans le cas contraire il faut les remplacer 6...

Страница 14: ...es petites roues ant rieures escamotables fig 7 1 7 2 qui doivent tre bloqu es dans la position choi sie par les pivots A ou B Lorsqu on utilise les roues ces der ni res peuvent tre positionn es des h...

Страница 15: ...les dimensions en configuration standard vont de 2 7 5 cm NOTE la hauteur de coupe peut descendre jusqu 0 5 cm en excluant les petites roues ant rieures et en montant le rouleau antiscalp A que l on...

Страница 16: ...ns d entretien doivent tre effec tu es avec le moteur teint et en mettant les gants de travail D tacher la broyeur du corps de la machine qu elle que soit l op ration d entretien TOUS LES JOURS apr s...

Страница 17: ...sont fissur es D puis le montage les lames doivent tre libre E Regulaci n correas Las correas alojadas bajo la tapa C fig 9 1 est n man tenidas siempre tensas por el tensor de muelle D Sustituci n y...

Страница 18: ...iser de la graisse Agip GREASE 30 Toutes les 50 heures de travail contr ler le niveau d huile dans la bo te d engrenage au moyen du bouchon de niveau A fig 10 2 Si n cessaire ajouter de l huile Agip R...

Страница 19: ...pas reconnue Pour la commande des pi ces de rechange il est n cessaire d indiquer le code complet de la pi ce d sir e en se reportant aux tables des pi ces de rechange du catalogue chez les revendeurs...

Страница 20: ...tructeur se r serve le droit d apporter tout moment et sans pr avis d eventuelles modifications aux pi ces et aux accessoires consid r s n cessaire sur le plan technique ou commercial E El Constructor...

Страница 21: ...19 NOTE...

Страница 22: ......

Страница 23: ...BCS S p A Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso Milano Italy Tel 39 02 94821 Fax 39 02 94960800 info bcs ferrari it www bcs ferrari it...

Отзывы: