background image

 11

6.  USO E FUNZIONAMENTO 

 

 

Gli apparati falcianti Blade Runner 

sono particolarmente 

indicati dovunque sia necessario un lavoro professional-
mente ben fatto e senza inutili perdite di tempo. Sono mac-
chine ideali per la manutenzione di parchi rustici, aree indu-
striali, aeroporti, ospedali, campus universitari, aree incolte 
e sottobosco, strade, ecc. 

6.1  Norme di sicurezza 
Ispezionare frequentemente le lame, 

che devono essere 

affilate e senza tacche o crepe. Inoltre verificare che i fis-
saggi siano integri e non usurati. 

 

Ispezionare periodicamente l’intera macchina. 

Controlla-

re il grado di serraggio dei bulloni. Controllare l’eventuale 
presenza di componenti danneggiati o consumati. 

Controllare periodicamente le protezioni, 

che

 

siano in 

condizioni perfette e, in caso contrario, sostituirle. 

6.2  Nota per il rivenditore 

Il controllo preliminare del montaggio e della lubrificazione 
della macchina sono compiti del rivenditore. Egli deve as-
sicurarsi che la macchina sia in condizioni perfette e che sia 
pronta all’uso. Deve inoltre sincerarsi che il Cliente sia ag-
giornato sulle procedure di sicurezza e sull’uso corretto del-
la macchina. 

 

6.  USE AND OPERATION 

 

 

GB

 

The Blade Runner mowing decks 

are particularly well 

suited to situations in which a professional result is required 
without needless loss of time. 
These machines are ideal for the maintenance of rustic 
parks, industrial areas, airports, hospitals, university cam-
pus, streets, under-cultivated areas, brush-wood etc. 

6.1  Safety norms

 

Inspect the blades frequently

, they must be sharp and 

without notches or cracks. Moreover, check that the fixings 
are secure and not worn.

 

 

Periodically inspect the entire machine

. Check that the 

bolts are properly fastened. Check for damaged or worn out 
components. 

Periodically check the safety guards, 

check that they 

 

are 

in perfect condition, and if this is not the case, replace them.

6.2  Note for the retailer

 

Preliminary checking of the machine’s assembly and lubri-
cation are the retailer’s responsibility. The retailer must en-
sure that the machine is in perfect condition and ready to 
operate. The retailer must also make certain that the Custo-
mer is aware of safety procedures and informed on the ma-
chine’s proper usage. 

 

6.  UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 

 

 

Les appareils de coupe Blade Runner 

sont particulière-

ment indiqués partout où il faut effectuer un travail bien fait 
et sans pertes de temps. 
Ce sont des machines idéales pour l’entretien de parcs ru-
stiques, zones industrielles, aéroports, hôpitaux, campus 
universitaires, routes, zones incultes et sous-bois, etc. 

6.1  Normes de sécurité 
Contrôler fréquemment les lames 

qui doivent être af-

fûtées et ne doivent pas avoir d’entailles ou de fissures. En 
outre, il faut vérifier que les fixages soient intègres et non 
usés.  

 

Il faut contrôler périodiquement toute la machine

. Il faut 

contrôler le degré de serrage des boulons. Il faut contrôler 
aussi la présence de composants abîmés ou usés. 

Il faut contrôler périodiquement les protections, 

que 

sont en parfaites conditions ou dans le cas contraire, il faut 
les remplacer.  

6.2  Remarque pour le revendeur

  

Le revendeur doit s’occuper du contrôle préliminaire du 
montage et de la lubrification de la machine. Il doit s’assurer 
que la machine est en parfaites conditions et prête à l’utili-
sation. Il doit aussi s’assurer que le Client est au courant 
des normes de sécurité et qu’il sait utiliser correctement la 
machine.

 

6.  USO Y FUNCIONAMIENTO 

 

 

Los grupos de corte Blade Runner 

están especialmente 

indicados allí donde sea necesario un trabajo profesional-
mente bien hecho y sin inútile pérdidas de tiempo. Son má-
quinas ideales para el mantenimiento de parques rústicos, 
áreas industriales, aeropuertos, hospitales, campus univer-
sitarios, carreteras, áreas incultas y sotobosque, etc. 

6.1  Normas de seguridad 
Inspeccionar con frecuencia las cuchillas 

que deberán 

estar afiladas y también sin muescas y sin grietas. Además, 
hay que controlar que las sujeciones estén en buen estado, 
sin desgaste.  

Inspeccionar periódicamente la máquina completa.

Con-

 

trolar el grado de sujeción de los

 

pernos. Controlar la po-

sible presencia de componentes dañados o desgastados. 

Controlar de forma periódica las protecciones, 

que 

estén en perfectas condiciones y, en caso contrario, susti-
tuirlas. 

6.2  Nota para el vendedor autorizado 

El control previo del montaje y de la lubricación de la má-
quina corresponden al vendedor autorizado. Debe asegu-
rase de que la máquina esté en condiciones perfectas y 
lista para el uso. Debe además asegurarse de que el cliente 
se haya puesto al día sobre los procedimientos de seguri-
dad y esté al corriente del uso correcto de la máquina. 

 

6.  GEBRAUCH UND BETRIEBE 

 

 

Die Mähwerke Blade Runner 

eignen sich besonders für 

Anwendungen, bei denen eine professionelle und saubere 
Arbeit ohne unnötige Zeitverschwendung erforderlich ist. 
Diese Maschinen sind ideal für die Pflege von ländlichen 
Parkanlagen, Industriegeländen, Flughäfen, Krankenhäu-
sern, Universitäts-campus, Straßen, unbebauten Flächen 
und Unterholz etc. 

6.1  Sicherheitsvorschriften 
Die Messer häufig überprüfen

; diese müssen geschliffen 

sein  und dürfen weder Macken noch Risse aufweisen.Auß-
erdem sind die Befestigungen auf Ordnungsmäßigkeit und 
Verschleiß zu überprüfen.

 

 

 

Die gesamte Maschine regelmäßig kontrollieren.

Sicher-

stellen, dass die Bolzen fest angezogen sind;die Maschine 
auf möglicherweise beschädigte oder verschlissene Teile 
überprüfen.  

Regelmäßig die Sicherheitseinrichtungen 

auf ihren einwandfreien Zustand überprüfen und gegeben-
enfalls auswechseln. 

6.2  Hinweis für den Wiederverkäufer 

Für die einleitenden Montageprüfungen und Schmierarbeiten 
an der Maschine ist der Wiederverkäufer zuständig. Dieser 
hat den einwandfreien Betriebszustand der Maschine und die 
Betriebsbereitschaft sicherzustellen. Außerdem hat er zu prü-
fen ob der Kunde über die Sicherheitsvorgänge und die be-
stimmungsgemäße Maschinenbedienung in Kenntnis gesetzt 
wurde bzw. dass ihm diese bekannt sind. 

 

 

Содержание BladeRunner 60

Страница 1: ...RUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103097 06 2013 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Trinciaerba Heavy duty mow...

Страница 2: ......

Страница 3: ...RUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103097 06 2013 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Trinciaerba Heavy duty mow...

Страница 4: ...INE NORMES DE SECURITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MONTAGE ET PREPARATION UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REGLAGES ESSAI DE FONTIONNEMENT ENTRETIEN Page 3 4 5 9 10 11 12 14 14 LUBRIFICATION GARANTIE MOD...

Страница 5: ...partir du moment de l achat l assistance apr s vente et la collaboration qui depuis toujours distingue notre marque Cette publication vous aidera mieux conna tre votre ma chine si vous l utiliserez en...

Страница 6: ...DE LA M QUINA E Hay fijada en la m quina una placa que la identifica v ase la fig 2 1 Es muy importante remitirse a los datos que indi ca dicha placa cuando se deben pedir repuestos o acceso rios S l...

Страница 7: ...s les appareils de coupe Blade Run ner ont t projet s pour l entretien de zones sans cul tivation On recommande d utiliser la machine exclusivement pour le travail pour lequel elle a t construite Lire...

Страница 8: ...ies sans her be En cas de chocs contre quelque chose il faut contr ler et faire r parer la machine avant de l utiliser de nouveau En cas de vibrations suspectes il faut arr ter et contr ler imm diatem...

Страница 9: ...u des ani maux l appareil de coupe pourrait projeter des cailloux ou au tres l Op rateur est responsable des dommages provoqu s Ne pas permettre que la machine soit utilis e par des per sonnes non exp...

Страница 10: ...rontaux E Indicaci n para el empleo de herramientas frontales D Hinweis zum Einsatz der Frontger te I Invito a leggere il manuale di uso e manutenzione GB Invitation to read the use and maintenance ma...

Страница 11: ...de la lame automatique selon la norme EN 12733 et roue libre anti entra nement Transmission principale engrenages Transmission lat rale courroies Petites roues ant rieures pivotantes et escamotables...

Страница 12: ...travail D visser les crous A enlever les rondelles et le couvercle de protection de la prise de force fig 5 1 Monter la broyeur sur la bride de la machine en employant de nouveau les rondelles et les...

Страница 13: ...lons Il faut contr ler aussi la pr sence de composants ab m s ou us s Il faut contr ler p riodiquement les protections que sont en parfaites conditions ou dans le cas contraire il faut les remplacer 6...

Страница 14: ...es petites roues ant rieures escamotables fig 7 1 7 2 qui doivent tre bloqu es dans la position choi sie par les pivots A ou B Lorsqu on utilise les roues ces der ni res peuvent tre positionn es des h...

Страница 15: ...les dimensions en configuration standard vont de 2 7 5 cm NOTE la hauteur de coupe peut descendre jusqu 0 5 cm en excluant les petites roues ant rieures et en montant le rouleau antiscalp A que l on...

Страница 16: ...ns d entretien doivent tre effec tu es avec le moteur teint et en mettant les gants de travail D tacher la broyeur du corps de la machine qu elle que soit l op ration d entretien TOUS LES JOURS apr s...

Страница 17: ...sont fissur es D puis le montage les lames doivent tre libre E Regulaci n correas Las correas alojadas bajo la tapa C fig 9 1 est n man tenidas siempre tensas por el tensor de muelle D Sustituci n y...

Страница 18: ...iser de la graisse Agip GREASE 30 Toutes les 50 heures de travail contr ler le niveau d huile dans la bo te d engrenage au moyen du bouchon de niveau A fig 10 2 Si n cessaire ajouter de l huile Agip R...

Страница 19: ...pas reconnue Pour la commande des pi ces de rechange il est n cessaire d indiquer le code complet de la pi ce d sir e en se reportant aux tables des pi ces de rechange du catalogue chez les revendeurs...

Страница 20: ...tructeur se r serve le droit d apporter tout moment et sans pr avis d eventuelles modifications aux pi ces et aux accessoires consid r s n cessaire sur le plan technique ou commercial E El Constructor...

Страница 21: ...19 NOTE...

Страница 22: ......

Страница 23: ...BCS S p A Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso Milano Italy Tel 39 02 94821 Fax 39 02 94960800 info bcs ferrari it www bcs ferrari it...

Отзывы: