12
7. REGOLAZIONI
I
Non effettuare interventi senza prima aver spento il
motore e distaccato il trinciaerba dal corpo macchina.
7.1 Ruotine anteriori -
L’attrezzo è stato progettato per la-
vorare con o senza l’impiego delle ruotine anteriori retrattili
(fig.7/1, 7/2) che vanno bloccate nella posizione prescelta
mediante i perni
A
oppure
B
. Quando si impiegano le ruotine,
queste ultime possono essere posizionate ad altezze diverse
utilizzando i fori
A
(fig.7/3) permettendo così di adeguare la
posizione del trinciaerba al diametro dei pneumatici montati
sulla macchina.
7. ADJUSTMENTS
GB
Don’t effect any service without first having swit-
ched off the motor and having detached the grass cutter
from the machine body.
7.1 Front wheels -
The machine has been designed to work
with or without the use of the retractable front wheels (fig.7/1
and 7/2) which become locked in the preselected position by
means of the hubs
A
or
B
. When using the wheels, they can
be positioned at various heights, using the adjustment holes
A
(fig.7/3), thus permitting the position of the cutter to be
adapted to the size of the tyres mounted on the machine.
7. REGLAGES
F
Ne pas effectuer d’intervention sans avoir préala-
blement éteint le moteur et décroché le hache-herbe du
corps de la machine.
7.1 Roues avant -
L’outil a été conçu pour travailler avec ou
sans l’utilisation des petites roues antérieures escamotables
(fig.7/1, 7/2) qui doivent être bloquées dans la position choi-
sie par les pivots
A
ou
B
. Lorsqu’on utilise les roues, ces der-
nières peuvent être positionnées à des hauteurs différentes
au moyen des trous
A
(fig.7/3), ce qui permet d’adapter la
position du hache-herbe au diamètre des pneumatiques
montés sur la machine.
7. REGULACIONES
E
No se debe efectuar ninguna intervención sin haber
apagado antes el motor y haber separado la cortadora
del cuerpo de la máquina.
7.1 Ruedas delanteras -
La herramienta se ha ideado para
trabajar con o sin el empleo de las ruedas delanteras retrácti-
les (fig.7/1, 7/2) que se bloquean en la posición escogida con
los pernos
A
o bien
B
. Cuando se empleen las ruedas, éstas
últimas se pueden colocar a diferentes alturas utilizando los
orificios
A
(fig.7/3), permitiendo adecuar así la posición de la
cortadora al diámetro de los neumáticos montados en la má-
quina.
7. VERSTELLUNG
D
Solange der Motor nicht abgeschaltet und der Mul-
cher nicht vom Maschinenkörper getrennt wurde, dürfen
keine Arbeiten ausgeführt werden.
7.1 Vorderräder -
Das Gerät wurde entwickelt, um sowohl
mit als auch ohne Einsatz der einfahrbaren Vorderräder
(Abb.7/1, 7/2) verwendet zu werden; diese werden in der ge-
wählten Position anhand der Bolzen
A
bzw.
B
blockiert. Bei
Verwendung der Räder können diese anhand der Bohrungen
A
(Abb.7/3) auf verschiedene Höhen positioniert werden,
wodurch die Position des Mulchers dem Durchmesser der an
der Maschine angebrachten Räder angepasst wird.
fig.7/1
fig.7/2
fig.7/3
A
B
A