background image

56

57

• Ortozo nato pustite na zraku, da se posuši.
• Po sušenju znova sestavite pletivo za steg-

no 

I

 in sklepno opornico 

A

 , tako da priti-

snete gumb za blokado in pletivo za stegno 
s ploščico za stegno potisnete na sklepno 
opornico 

10b

.

• Pustite, da se pletivo znova zaskoči v prej-

šnji položaj 

9

.

• Kolčno školjko s sklepno opornico znova 

potisnite v opornico za medenico 

11b

Pri tem pazite, da je logotip Bauerfeind »B« 
obrnjen navzven (stran od opornice).

• Vložke znova pripnite v opornico za medeni-

co oz. na mesto, ki ga želite oskrbeti, kot je 
prikazano na sliki 

8

.

• Z redno nego boste zagotovili optimalno de-

lovanje. Upoštevajte tudi navodila na etiketi.

• Izdelka ne izpostavljajte neposredni vročini, 

saj lahko to med drugim vpliva na učinkovi-
tost delovanja. 

• Izdelek smo preizkusili v okviru svojega 

integriranega sistema za zagotavljanje 
kakovosti. Če imate kljub temu pritožbe v 
zvezi s kakovostjo izdelka, se obrnite na 
svojega prodajalca sanitetne opreme.

Mesto uporabe

Kolčni sklep

Navodila za sestavljanje in namestitev

Izdelek mora namestiti strokovno usposoblje-
no osebje.

Navodila za vzdrževanje

Ob pravilni uporabi in negi vzdrževanje izdel-
ka skorajda ni potrebno.

Tehnični podatki / parametri

Vaš izdelek sestavljajo:
• Mrežasta tkanina
• Zapirala na ježka
• Stranska opornica iz umetne mase z alumi-

nijastim pregibnim delom

• Vložki / blazinica

Navodila za ponovno uporabo

Izdelek je namenjen izključno vaši osebni 
uporabi.

Garancija

Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je bil izdelek 

kupljen. V primeru uveljavljanja garancije se najprej 

obrnite neposredno na osebo, pri kateri ste izdelek 

kupili. Izdelek morate pred prijavo garancijskega 

zahtevka očistiti. Neupoštevanje navodil za ravnanje z 

izdelkom CoxaTrain in za njegovo nego lahko neugodno 

vpliva na garancijo ali ta neha veljati.

Garancija neha veljati, kadar: 

•  Izdelka ne uporabljate v skladu z indikacijami;

•  Ne upoštevate napotkov strokovno usposobljenega 

osebja;

•  Izdelek samovoljno spreminjate.

Obveznost obveščanja

Zaradi regionalnih zakonskih predpisov ste dolžni vsak 

resen incident pri uporabi tega medicinskega pripo-

močka nemudoma javiti proizvajalcu in pristojnemu 

organu. Naše podatke za stik najdete na zadnji strani 

te brošure.

Odstranjevanje

Po prenehanju uporabe izdelek odstranite skladno z 

lokalnimi predpisi.

1  Ortoza = ortopedski pripomoček za stabilizacijo, razbremenitev, imobilizacijo, poravnavo ali 

korekcijo udov ali trupa

2  Strokovno usposobljeno osebje je vsaka oseba, ki je po veljavnih državnih predpisih 

pooblaščena za prilagajanje in namestitev opornic in ortoz.

2020-01

Destinaţia de utilizare

CoxaTrain este un produs medical. Este o or-
teză

1

 pentru stabilizarea articulației șoldului 

și reducerea durerilor în această zonă, pentru 
un plus de activitate în caz de coxartroză.

Indicaţii

• Coxartroză  

(Kellgren-Lawrence-Score  2 – 4)

• Dezechilibru muscular al regiunii lombare, 

pelviene și a șoldului

• Probleme musculare după operația la 

articulația șoldului

• Impingement la nivelul articulației șoldului
• Instabilitatea articulației șoldului  

(după T. E. P., intervenție de revizie)

• Senzație de instabilitate la nivelul șoldului
• Relaxarea protezei de șold, atunci când nu 

este posibilă operația

Riscuri în utilizare

Indicaţii importante

Produsului acționează în special în timpul 
activității fizice.

 

• În timpul pauzelor, scoateți orteza.

 

• După prescrierea CoxaTrain, folosiți-o doar 

conform indicațiilor și respectând instruc-
țiunile ulterioare ale personalului medical 
specializat². În cazul utilizării împreună cu 
alte produse, consultați mai întâi personalul 
specializat sau medicul dumneavoastră. 
Nu efectuați modificări neautorizate ale 
produsului, deoarece în caz contrar s-ar 
putea să nu aibă efectul dorit sau să vă 
dăuneze sănătății. Garanția și răspunderea 
sunt excluse în aceste cazuri.

 

• Evitați contactul cu agenți care conțin gră-

simi sau acizi, unguente sau loțiuni.

 

• Dacă sunt strânse prea tare, toate mijloa-

cele auxiliare aplicate din exterior pe corp 
pot produce o presiune locală excesivă sau, 
în cazuri rare, chiar comprimarea vaselor 
sanguine și a nervilor.

 

• Dacă în timp ce purtați produsul observați 

modificări negative sau creșterea dis-
confortului, scoateți de îndată produsul și 
adresați-vă medicului dumneavoastră.

Contraindicații

Nu se cunosc efecte secundare semnificative 
din punct de vedere medical.  
În următoarele tipuri de boli, aplicarea produ-
sului trebuie făcută numai după consultarea 
medicului dumneavoastră:

 

• Dermatoze / leziuni cutanate în zona de 

aplicare a produsului, în special în cazul 
manifestărilor de tip inflamator, dar și în 
situația existenței unor cicatrici proemi-
nente caracterizate de umflare, roșeață și 
căldură excesivă.

 

• Tulburări de sensibilitate, de circulație 

sanguină și de mobilitate la nivelul șoldului 
și a picioarelor

 

• Tulburări ale circulației limfatice – inclusiv 

tumefieri ale țesuturilor moi în locul de 
aplicare a mijlocului auxiliar

A – Carcasă pentru șold cu șină articulată
B – Suport de bazin
C – Inserție gluteală
D – Pernuță trohanter plată
E – Pernuță trohanter înaltă cu gaură
F – Inserție de extensie trohanter 
    (parte posterioară albă)
G – Inserție de extensie trohanter 
    (parte posterioară neagră)
H – Protecție pentru articulație textilă
I  – Țesătură pentru coapsă
J  – Capac de acoperire
K  –  2 × știfturi  de  limitare   

(disponibile opțional)

L – Inserții articulație sacro-iliacă

Indicații de utilizare

Determinarea mărimii (numai de personalul 
de specialitate instruit)

 

• Orteza este aleasă și adaptată de per-

sonalul de specialitate după examinarea 
pacientului. Mărimea corectă poate fi aflată 
în funcție de valorile măsurate din tabelul 
de mărimi aflat pe ambalaj.

 

• Pentru determinarea mărimii corecte, aveți 

nevoie de circumferința bazinului.

 

• Pe baza circumferinței coapsei, măsurată la 

mijlocul coapsei, puteți determina mărimea 
suportului pentru coapsă; în acest scop 
este necesară și indicarea părții vizate 
(piciorul stâng, respectiv drept).

 

• Pentru selectarea șinei articulate (short /  

long), aveți nevoie de înălțimea pacientului.  
s = short < 1,70 m înălțime  

 

l  = long  > 1,70 m înălțime  

 

În cazuri individuale, este posibil ca în 
locul unei mărimi măsurate »short« să 
se potrivească mai bine o șină articulată 
»long« sau invers.

Adaptarea CoxaTrain (numai de personalul 

de specialitate instruit)

 

• Mai întâi, împingeți carcasa pentru șold cu 

articulație 

A

 în buzunarul sudat pe supor-

tul de bazin, în funcție de partea vizată 

B

logoul Bauerfeind »B« de pe carcasa pentru 
șold arată spre exterior (în direcția opusă 
corpului) 

1

.

 

• Prindeți inserția gluteală albastră 

C

 (care, 

la momentul livrării, este prinsă pe partea 
dreaptă) pe suprafața tip velcro prevăzută a 
părții vizate (partea interioară a suportului 
de bazin) 

2

.

În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a produselor 
noastre, deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru 
noi. Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire. Dacă aveți întrebări, 
adresați-vă medicului sau distribuitorului specializat.

Stimată clientă, stimate client,  
vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind.

RO

Содержание CoxaTrain

Страница 1: ... F 387 0 33 619 422 E info bauerfeind ba CROATIA Bauerfeind d o o Goleška 20 10020 Zagreb P 385 0 1 6542 855 F 385 0 1 6542 860 E info bauerfeind hr FRANCE Bauerfeind France S A R L B P 59258 95957 Roissy CDG Cedex P 33 0 1 4863 2896 F 33 0 1 4863 2963 E info bauerfeind fr ITALY Bauerfeind AG Filiale Italiana Piazza Don Enrico Mapelli 75 20099 Sesto San Giovanni MI P 39028977 6310 F 39028977 5900 ...

Страница 2: ...Fachpersonal specialist 6a 6b 3 5 2 7 9 8 4 1 oder or stehend standing sitzend sitting Beckenkamm Iliac crest Beckenkamm Iliac crest demontieren disassemble demontieren disassemble montieren reassemble montieren reassemble Patienten patient 10a 10b 11a 11b 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 60 60 75 90 60 60 75 75 90 5 6 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 3: ...enso aufgeworfene Narben mit Anschwellung Rötung und Überwärmung Empfindungs Durchblutungs und Be wegungsstörungen im Bereich der Hüfte und der Beine Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels A Hüftschale mit Gelenkschiene B Beckenbandage C Glutealpelotte D Trochanterpolster flach E Trochanterpolster hoch mit Loch F Trochanter Extensionspelotte...

Страница 4: ...ndage B 5 und kletten diese locker auf die Klettflächen Nun kann der Verschluss der Beckenfassung geöffnet werden 3 Halten Sie dabei die CoxaTrain an der Seite an der sich die Hüftschale mit Gelenk befindet fest 8 TIPP Zur leichteren Handhabung und um Beschädigungen am Material der CoxaTrain zu vermeiden kletten Sie die geöffneten Klettverschlüsse immer direkt auf dem Velours der Orthese fest Rein...

Страница 5: ...shion E can be fastened at this point as an alternative 3 After this fasten the trochanter extension pad F kidney shaped gray white back onto the joint splint above the trochanter cushion keeping the hinge bent at a 90 angle 4 the second trochanter exten sion pad included with delivery G gray kidney shaped black back can be fastened below the pad F if required to generate an enhanced massage effec...

Страница 6: ...ités physiques Retirez votre orthèse en cas de phases de repos prolongées À la suite de la prescription d une Coxa Train veuillez utiliser exclusivement cette genouillère dans le respect des indications et conformément aux autres consignes fournies par les professionnels formés de la santé En cas d utilisation concomitante d autres dispositifs veuillez consulter un professionnel formé ou votre méd...

Страница 7: ... tricot de cuisse 7 Ensuite ouvrez les sangles de traction de l orthèse de bassin B 5 et accrochez celles ci sans serrer sur les surfaces velcro Il est maintenant possible d ouvrir la ferme ture du soutien du bassin 3 Pour ce faire maintenez la CoxaTrain sur le côté où se trouve la coque coxale avec l articulation 8 CONSEIl pour faciliter la manipulation et pour éviter les dommages sur le matériau...

Страница 8: ...aak dan op de binnenzijde van het schar nier met klittenband het ovale trochanter kussentje D dwars vast op de driehoekige klittenbandpunten Voor de plaatselijke drukontlasting van de trochanter major kan ook het tweede geperforeerde ovale kussentje E op deze plaats worden vastgemaakt 3 Hierna maakt u de trochanter extensiepelotte F niervormig grijs achterzijde wit met klittenband aan het scharnie...

Страница 9: ...ione dell anca successivamente a endoprotesi totale o a intervento di revisione Sensazione di instabilità dell anca Allentamento della protesi dell anca in caso di impossibilità di intervento chirurgico Rischi di impiego Avvertenze importanti Il prodotto svolge la sua azione soprattutto durante l attività fisica Togliere l ortesi nelle fasi più prolungate di riposo Una volta ottenuta la prescrizio...

Страница 10: ...ogliere CoxaTrain paziente Aprire la chiusura velcro del tessuto a maglia della zona coscia 7 Dopodiché aprire i cinturini di trazione del bendaggio per il bacino B 5 e fissarli allentati sulle superfici in velcro Ora è possibile aprire la chiusura del sostegno per il bacino 3 Durante questa operazione tenere saldamente CoxaTrain sul lato su cui si trova il guscio coxale con snodo 8 CONSIGLIO per ...

Страница 11: ...roducto Bauerfeind a tratar en el bolsillo soldado del vendaje para la pelvis B asegurándose que el logo de Bauerfeind B en la cubierta para la cadera señale hacia fuera en dirección opuesta al cuerpo 1 Fije la almohadilla gluteal de color azul C fijada en el lado derecho cuando se entrega a la superficie de velcro designada del lado afectado parte interior del vendaje para la pelvis 2 A continuac...

Страница 12: ... esté autorizada para adaptar vendajes y ortesis e instruir sobre su uso 2020 01 Finalidade CoxaTrain é um dispositivo médico É uma ortótese1 para estabilização das articulações e redução da dor na articulação da anca para maior atividade no caso de coxartrose Indicações Coxartrose classificação de Kellgren e Lawrence 2 4 Desequilíbrio muscular na região da anca da bacia e lombar Problemas muscula...

Страница 13: ... cole estas de modo frouxo nas superfícies de velcro Agora pode ser aberto o fecho da cinta de apoio da anca 3 Prenda a CoxaTrain no lado onde se encon tra o invólucro da anca com articulação 8 DICA Para facilitar o manuseamento e evitar danos no material da CoxaTrain fixar sempre os fechos de velcro abertos diretamente no veludo da ortótese Indicações de limpeza paciente Anote primeiro a posição ...

Страница 14: ... fäster du trochanter extensi onspelotten F njurformad grå vit baksida ovanför trochanterkudden på ledskenan varvid leden ska vara böjd i 90 4 den an dra medföljande trochanter extensionspe lotten G grå njurformad svart baksida kan vid behov fästas under pelotten F för att få en högre massageeffekt resp öka pelottens effekt Ta nu på patienten bäckenförbandet med den monterade leden Se till att bäc...

Страница 15: ...i samsvar med ytterligere instruk ser fra det medisinske fagpersonalet Hvis den brukes sammen med andre produkter må du rådføre deg med fagpersonalet eller legen din Ikke foreta noen uautori serte endringer på produktet ellers vil det ikke hjelpe som forventet eller det kan forårsake helseskader Garanti og ansvar er utelukket i disse tilfellene Unngå kontakt med fett og syreholdige midler salver e...

Страница 16: ...å kan låsen for bekkenrammen åpnes 3 Hold derved CoxaTrain fast på den samme siden som hofteskallet med ledd befinner seg 8 TIPS Det er lettere å håndtere CoxaTrain og unngå skader på materialet når den åpne borrelåsen festes rett på veluren på ortosen Anvisninger for rengjøring pasient Noter først låseknappens posisjon for låsing på strikkematerialet for benet Det finnes seks mulige posisjoner av...

Страница 17: ...töksestäsi ostaa Bauerfeind tuote Kiinnitä tämän jälkeen sarvennoisen eks tensiopelotti F kaareva harmaa valkoinen kääntöpuoli sivukiskoon sarvennoispeh musteen yläpuolelle Nivelen on oltava 90 n kulmassa 4 Kiinnitä tarvittaessa toinen sarvennoisen ekstensiopelotti G kaareva harmaa musta kääntöpuoli pelotin F alle hierontavaikutuksen tai pelotin vaikutuksen tehostamiseksi Pue lantiotuki nivelineen...

Страница 18: ...ke personales videre instruktioner Ved samtidig brug af andre produkter spørg din forhandler eller læge Foretag ingen egenrådige ændringer på produktet da det i så fald ikke kan hjælpe som forventet eller kan medføre sundheds skader Garanti og erstatningskrav er i dette tilfælde udelukket Undgå kontakt med fedt og syreholdige midler salver eller lotioner Alle terapeutiske hjælpemidler til udvendig...

Страница 19: ... led befinder sig 8 TIP For en letter håndtering og for at undgå skader på CoxaTrain materialet skal du altid sætte de åbnede burrebånd fast direkte på ortosens velour Rengøringsanvisninger patient Skriv som det første ned hvor på bentri kotagen lukkeknappen er gået i indgreb Der findes seks mulige positioner alt efter benlængde 9 Ved indstilling af ortosen bør der være sat en markering for bedre ...

Страница 20: ...feind Przypiąć niebieską pelotę pośladkową C fabrycznie jest przypięta po prawej stronie do rzepu po zaopatrywanej stronie we wnętrzna strona ortezy miednicy 2 Następnie przypiąć owalną poduszkę na krętarz D poprzecznie do trójkątnych rze pów po wewnętrznej stronie przegubu Aby uzyskać punktowe odciążenie ucisku krętarza większego można w tym miejscu przymocować również drugą owalną poduszkę z otw...

Страница 21: ...u Impingement kyčelního kloubu Nestabilita kyčelního kloubu dle T E P po revizním zásahu Pocit nestability v kyčlích Uvolnění kyčelní protézy pokud není možná operace Rizika používání Důležité pokyny Účinky produktu se projevují především při tělesných aktivitách Během delších klidových fází svou ortézu odkládejte Po předepsání ortézy CoxaTrain ji používejte výhradně v souladu s indikací a respekt...

Страница 22: ...tranu na které se nachází kyčelní skořepina s kloubem 8 TIP Ke snadnější manipulaci a k zameze ní poškození materiálu ortézy CoxaTrain zapněte otevřené suché zipy vždy přímo na veluru ortézy Pokyny k čištění pacient Nejdříve si zaznamenejte na kterém místě na pletenině nohy zaskočil aretační knoflík Existuje šest možných poloh podle délky nohy 9 Při nastavování ortézy by měla být k lepší orientaci...

Страница 23: ...atívne tiež zafixovať druhé dierované polstrovanie E na tomto mieste 3 Preto musíte upevniť extenznú pelotu trochantera F tvar obličky sivá zadná strana biela nad polstrovanie trochantera na kĺbovú lištu pritom musí byť kĺb zohnutý o 90 4 druhá priložená extenzná pelota trochandera G sivá tvar obličky zadná strana čierna sa môže podľa potreby upevniť suchým zipsom F aby sa dosiahol vyšší masážny e...

Страница 24: ...érzés A csípőprotézis meglazulása esetén ha nem lehetséges a műtét Használati kockázatok Fontos utasítások A termék elsősorban testmozgás közben fejti ki a hatását Az ortézist hosszabb pihenések alatt vegye le Miután felírták Önnek a CoxaTrain t kizáró lag az indikációnak megfelelően alkalmazza és vegye figyelembe az egészségügyi szak személyzet további utasításait Kérdezze meg a szakszemélyzet va...

Страница 25: ... lábbandázst 6b A CoxaTrain levétele beteg Nyissa ki a combkötés tépőzárját 7 Ezután nyissa ki a medencekötés húzópánt jait B 5 és lazán tapassza őket a tépőzá rakra Most kinyithatja a medencehevedert 3 Tartsa oldalt a CoxaTraint ott ahol az ízülettel ellátott csípőlapát található 8 TIPP A könnyebb kezelhetőség és a CoxaT rain anyagának károsodásának elkerülése ér dekében mindig rögzítse a nyitott...

Страница 26: ...rečno na trokutaste čičak točke Za smanjenje pritiska velikog trohantera na određenim točkama drugi ovalni jastučić s rupom E može se alternativno fiksirati na ovom mjestu 3 Zatim pričvrstite ekstenzijsku pelotu za tro hanter F u obliku bubrega siva stražnja strana bijela iznad jastučića za trohanter na zglobnu šinu pri tome zglob treba biti svinut 90 4 druga priložena ekstenzij ska pelota za troh...

Страница 27: ...opisivanja CoxaTrain koristite ga isključivo u skladu sa indikacijama i u skladu sa daljim uputstvima medicinskog stručnog osoblja Ako se istovremeno koristi sa drugim proizvodima obratite se stručnom osoblju ili vašem lekaru Nemojte na sopstvenu inicijativu vršiti bilo kakve promene na proizvodu jer u tom slučaju ne možete očekivati da će vam pomoći ili tada može prouzrokovati štetu vašeg zdravlj...

Страница 28: ... kuka sa zglobom čvrsto 8 SAVET Radi lakšeg rukovanja i izbegavanja oštec enja materijala CoxaTrain a uvek čvrsto pričvrstite otvoreni čičak zatvarač direktno na velur ortoze Uputstvo za održavanje pacijent Obratite pažnju na položaj u kome je aktivi rano dugme za blokiranje na pletivu noge Postoji šest moguc ih položaja u zavisnosti od dužine nogu 9 Prilikom podešavanja ortoze trebalo bi postavit...

Страница 29: ...o Spoštovani kupec zahvaljujemo se vam da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind Za točkovno razbremenitev pritiska na tro hanter major lahko E na to mesto pritrdite 3 tudi drugo ovalno perforirano blazinico Nato pripnite vložek za ekstenzijo trohantra F v obliki ledvičke siva hrbtna stran je bele barve nad blazinico za trohanter na sklepno opornico pri čemer mora biti pre gibni del upognj...

Страница 30: ...ctând instruc țiunile ulterioare ale personalului medical specializat În cazul utilizării împreună cu alte produse consultați mai întâi personalul specializat sau medicul dumneavoastră Nu efectuați modificări neautorizate ale produsului deoarece în caz contrar s ar putea să nu aibă efectul dorit sau să vă dăuneze sănătății Garanția și răspunderea sunt excluse în aceste cazuri Evitați contactul cu ...

Страница 31: ...o Acum puteți deschide închizătoarea suportului pelvian 3 Țineți în acest timp orteza CoxaTrain de partea pe care se găsește carcasa pentru șold articulație 8 SFAT UTIL Pentru o manevrare mai ușoară și pentru a evita deteriorarea materialului ortezei CoxaTrain prindeți întotdeauna închizătorile velcro deschise direct de velurul ortezei Indicații de curățare pacient Notați vă mai întâi în ce punct ...

Страница 32: ...α προϊόν της Bauerfeind λεκάνης B με το λογότυπο της Bauerfeind B να έχει φορά προς τα έξω από τη θήκη ισχίου όχι προς το σώμα 1 Κολλήστε την μπλε πελότα γλουτών C κατά την παράδοση είναι κολλημένη δεξιά στην προβλεπόμενη επιφάνεια velcro στην αντίστοιχη πλευρά εσωτερική πλευρά του βοηθήματος λεκάνης 2 Στη συνέχεια κολλήστε την οβάλ επένδυση τροχαντήρα D εγκάρσια στα τριγωνικά σημεία velcro στην ε...

Страница 33: ...ς 2020 01 Kullanım amacı CoxaTrain tıbbi bir üründür Koksartroz vakalarında daha fazla aktivite için eklem stabilizasyonu ve kalça ağrılarının azaltılması amacıyla tasarlanmış bir ortezdir1 Endikasyonlar Koksartroz Kellgren Lawrence Skoru 2 4 Bel pelvis kalça bölgelerinde kas denge sizliği Kalça eklemi operasyonu sonrası kas problemleri Kalça sıkışması Kalça instabilitesi total Endoprotez sonrası ...

Страница 34: ...i açılabilir 3 CoxaTrain i eklemli kalça muhafazasının bulunduğu taraftan tutun 8 ÖNERI İşlemi kolaylaştırmak ve CoxaTrain in malzemesinin zarar görmesini önlemek için açılan kenetlenen bantları her zaman doğru dan ortezin velur yüzeyine sabitleyin Temizleme talimatları hasta Kilitleme düğmesinin bacak dokuması üzerinde takılı olduğu konumu lütfen not edin Altı farklı konum mevcuttur bacak uzunluğ...

Страница 35: ... вас за приобретение продукции Bauerfeind тренный карман на тазовом бандаже B при этом логотип Bauerfeind B на чаше ортеза должен быть направлен наружу от тела 1 Прикрепите синюю ягодичную вставку C при доставке прикреплена справа к пред усмотренной специально для нее липучке на травмированной стороне на внутренней стороне тазового бандажа 2 Затем прикрепите овальную вертлюжную подушечку D к треуг...

Страница 36: ...ks puusaliigese koksartroosi korral Näidustused Puusaliigese koksartroos Kellgreni ja Lawrence i skaalal 2 4 Vaagnavöötme lihaste tasakaalutus Lihaseprobleemid pärast puusaliigese operatsiooni Puusaliigese vigastus Puusaliigese ebastabiilsus pärast täielikku endoproteesimist pärast järeltegevusi Ebastabiilsusetunne puusas Puusaproteesi lõdvenemine kui operat sioon pole võimalik Kasutusriskid Oluli...

Страница 37: ...rain kindlalt sellel küljel kus asub liigendiga puusaümbris 8 NÕUANNE Ortoosi CoxaTrain kergemaks käsitsemiseks ja selle materjali kahjustuste vältimiseks kinnitage avatud takjakinnised kohe kindlalt ortoosi veluurosale Puhastusjuhised patsient Palun märkige kõigepealt ära millises asendis on lukustusnupp trikotaažist reieosal lukustatud Võimalikke asendeid on kuus vastavalt reie pikkusele 9 Parem...

Страница 38: ...tirdzniecības vietā Cienījamā kliente godātais klient Liels paldies ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu Tad piestipriniet grozītāja pagarinājuma polsteri F nieres formas pelēks ar baltu aizmuguri virs grozītāja polstera pie šarnīra turklāt šarnīram jābūt saliektam 90 leņķī 4 otru pievienoto grozītāja pagarinājuma polsteri G pelēks nieres formas ar melnu aizmuguri nepieciešamī bas gadījumā var ...

Страница 39: ... indikacijas ir laikydamiesi kitų medicinos specialistų nurodymų Naudodami kartu su kitais gaminiais kreipkitės į specialistą arba gydytoją Savavališkai nemodifikuokite gaminio nes priešingu atveju jis nepadės taip kaip turėtų arba pakenks sveikatai Tokiais atvejais nesuteikiame garantijos ir neprisiimame atsakomybės Venkite sąlyčio su riebiais arba rūgštiniais preparatais tepalais arba losjonais ...

Страница 40: ...CoxaTrain audinio atsegtus lipukus visada sekite tiesiai ant ortezo aksomo Valymo nurodymai pacientas Iš pradžių pasižymėkite kurioje vietoje megztojoje kojos dalyje yra fiksavimo myg tukas Yra šešios galimos padėtys pagal kojų ilgį 9 Nustačius ortezą kad būtų paprasčiau orientuotis reikia uždėti žymas Giliai paspaudę fiksavimo mygtuką nuo sąnario sutvirtinimo nuimkite šlaunies megztąją dalį ir ka...

Страница 41: ... виріб Bauerfeind Застебніть блакитний сідничний пелот C що прикріплений праворуч при доставці на відповідну липку поверхню з відповід ного боку ураження всередині тазового бандажу 2 Потім з внутрішньої сторони суглоба застеб ніть овальну підкладку вертела D через трикутні точки на липучці Альтернативно друга перфорована овальна підкладка E може бути зафіксована у цьому місці для вибіркового знятт...

Страница 42: ...יום כל פועלים אנו פנו כלשהן שאלות לכם יש אם בעיון השימוש הוראות את בבקשה קראו לנו חשובה זה מוצר רכשתם שבה לחנות או לרופא מוצר בחירת על לכם מודים אנו יקרים לקוחות Bauerfeind חברת של מפרק סד עם ירך מעטפת A גב חגורת B עכוז שרירי כרית C שטוח ירך תל פד D חור עם גבוה ירך תל פד E לבן גב הירך תל של הרחבה פד F שחור גב הירך תל של הרחבה פד G מטקסטיל מפרק מגן H ירך אריג I כיסוי כיפת J אופציונלית זמינות הגבלה ...

Страница 43: ...רחק חוץ כלפי מופנית Bauerfeind הגב אל בחזרה באיור כמוצג הכריות את הצמידו 8 המטופל הצד אל או הגב חגורת קבוע באופן ואחזקה ניקיון הוראות ביצוע בהנחיות גם עיינו אופטימלית השפעה מבטיח התווית על המופיעות לחום ישירות המוצר את תחשפו אל לעולם יעילותו על השאר בין להשפיע עלול הדבר האיכות ניהול מערכת במסגרת נבדק המוצר צרו תלונה לכם יש זאת בכל אם שלנו המובנית את קניתם שבה הבריאות מוצרי חנות עם קשר המוצר השימוש...

Страница 44: ...さい お客様各位 Bauerfeind 製品をご購入いただきまして 誠に ありがとうございました 骨盤用バンデージを関節を取り付けた状態 で患者に装着します 骨盤用バンデージの 上端が腸骨稜の上端と同じ高さとなってい ることを確認して ください 5 関節が突出している場合は スプリン ト 6 の ロックゾーンで太もも形状に合わせ 両手 またはテーブルの角で 最大3回まで調整が 可能です 7 製品を完成させるには まずバンデージを 取り外します 次に ファブリ ック製ジョイン ト保護 H を関節 8 の下端に被せ 必要に応じて余分な部分 をハサミで切り取ります 次に 関節の下端を太もも用ニッ トのホルダ ー部に押し込み I その際ロックボタンを押 したまま 脚の長さに応じて 6つの可能な 位置の1つにはめ込みます 9 アドバイス 分解後や洗浄の際の組み立て後 に 患者が正しい係合ポイン トを...

Страница 45: ...으로 유의미한 과민 반 응은 없습니다 제품 사용 후 다음과 같은 증상을 보이는 경우 에는 반드시 담당 의사와 충분히 상의한 후에 이러한 보조기를 사용해야 합니다 적용 신체 부위의 피부 질환 상해 특히 염증 반응 및 발진 발적 및 과열 좌골 및 다리 부위의 감각 순환 및 운동 장애 림프 순환 장애 보조기 착용 부위와 멀리 떨 어진 부위에서 원인을 알 수 없는 연조직 부종 현상이 나타나는 경우도 A 관절 부목이 장착된 좌골 지지대 B 골반 보호대 C 둔부 쿠션 D 낮은 전자 패드 E 홀이 있는 높은 전자 패드 F 전자 확장 쿠션 흰색 후면 G 전자 확장 쿠션 검은색 후면 H 섬유 소재의 좌골 지지대 I 대퇴부 니트 조직 J 커버 캡 K 2 제한 핀 옵션으로 제공 L 천장 관절 쿠션 사용 방법 사이즈 조정 교육을...

Страница 46: ... 바랍니다 6개의 위치가 가 능합니다 다리 길이에 따라 9 보호대 조정 시 더 나은 방향을 위해 마킹해 야 합니다 고정 버튼을 아래로 깊이 누른 상태에서 대퇴 부 니트 조직을 관절 부목에서 당겨 대퇴부 니 트 조직을 관절 부목에서 제거합니다 10a 관절 부목이 장착된 좌골 지지대 A 를 골반 보 호대 B 11a 에서 빼냅니다 안전용 눈금에 유의하십시오 이는 관절이 있는 좌골 지지대 착용 시 미끄러지지 않도 록 합니다 보호대 쿠션 및 패드를 30 C에서 중성 세제 를 사용하여 손세탁합니다 부드러운 천과 중성 세제를 사용하여 알루미 늄 부품이 있는 좌골 지지대를 닦습니다 그다음에는 보조기를 자연 건조하십시오 건조 후 고정 버튼을 누른 상태에서 대퇴부 플레이트가 있는 대퇴부 니트 조직을 관절 부 목과 함께 밀어 ...

Страница 47: ...والساقين باإلضافة الليمفاوي التصريف في اضطرابات بالجسم الرخو النسيج في واضحة غير تورمات إىل الطبي الجهاز فيها المستخدم المنطقة عن ًا د بعي 6a الفخذ حول I للفخذ النسيجي الجزء بشد قم مسطح بشكل فيلكرو الصق وأغلق طيات دون ارتداء يمكنك بسهولة التعامل ولضمان 7 6b الجلوس عند الساق ضمادة المريض CoxaTrain خلع 7 للفخذ النسيجي للجزء فيلكرو الصق افتح 5 B الحوض ضمادة شد أحزمة افتح ذلك بعد يمكن واآلن االلتصاق س...

Страница 48: ... 必要时可用剪刀截短 随后将关节接头下端推入大腿织物 I 的插 口中 此时请按住制动按钮 并使其卡入六 个卡位之一中 视腿长而定 9 建议 请标记数字 以便在拆下并清洗护具后 再穿上护具时 患者能再次找到卡入点 沿着粘贴面 垂直 确定髂骶关节衬垫 L ISG 衬垫 的位置 从而使得凹陷区 孔 洞 位于髂后上棘 SIPS 的位置 根据症状 医嘱 可以选购限制销 K 其可 限制髋关节的屈曲 伸展 60 75 90 10 我们始终致力于不断改善产品的疗效 因为您的健康是我们最深切的追求 请 您仔细阅读本使用说明 如有疑问 请咨询您的主治医生或专业商店 尊敬的各位女士 尊敬的各位先生 非常感谢您选择 Bauerfeind 的产品 ZH وتوجيها وتهدئتها وإراحتها األطراف أو ذع ِ الج تثبيت إىل يهدف للعظام م ِّ و ق ُ م ط...

Страница 49: ...制动按钮并将大腿织物从关节夹板 上拉下 从而从关节夹板上拆下大腿织 物 10a 将带有关节接头的髋部护板 A 从骨盆护带 B 11a 上拉下 请注意安全槽口 这样的设计是为了在穿戴 时让带有关节接头的髋部护板不会滑脱 请在 30 C 水温下用温和的清洗剂手洗矫 形器和衬垫 用柔软的抹布和温和的清洗剂擦拭带有铝 质零件的髋部护板 之后将矫形器自然晾干 干燥后 按下制动按钮 并用大腿板将大腿 织物推到关节夹板上 从而将大腿织物 I 和关节夹板 A 重新组合到一起 10b 将针织面料重新嵌入先前的位置 9 重新将带有关节接头的髋部护板推入骨盆 护带中 11b 同时注意 Bauerfeind 的 B 标志应朝外 远离护具方向 如图所示将衬垫粘在骨盆护带上或粘在需 要佩戴护具的一侧 8 定期护理以确保最佳的使用效果 另请注意 标签上的提示 切勿将本产品直接暴露在高温 低温环境 否则可能影响疗效 该产...

Отзывы: