10
Togliere il coperchietto della mor-
settiera del motore e procedere
al collegamento elettrico, che può
essere di tipo:
– Motore a scorrimento
con protezione termica
(klixon), 400V,
4/6 o 6/8 poli trifase
– Motore
ad una sola velocità
trifase 230/400V
Le pagine 14, 15 e 16 mostrano
i vari schemi di collegamento.
Controllare la messa a terra.
Una volta effettuato il collega-
mento elettrico, provare il senso
di rotazione della ventola.
Nel fare ciò, verificare che l’aria
esca dalla parte opposta del mo-
tore.
Nel caso di rotazione scorretta,
togliere tensione ed invertire una
fase sulla morsettiera.
Quindi chiudere il coperchio del-
la morsettiera del motore e strin-
gere il passacavo.
Remove the cover from the terminal
board of the motor and perform
the electrical connection, which
can be:
– Sliding motor with
thermal protection (klixon),
4/6 or 6/8 poles, three-phase
400V, single tension
– Motor
with one speed,
three-phase 230/400V
On pages 14, 15 and 16 the
various connection diagrams are
shown.
Control the earthing.
After having performed the electrical
connection separately control the
rotation sense of the motors and
make sure that the air gets out at
the side opposed to the motor.
When controlling the rotation
sense of the motor keep away
from the rotating fan.
Than close the cover of the terminal
board of the motor and tighten the
cable guidance.
CHI HA ESEGUITO
LA MESSA IN OPERA
DELL’AEROTERMO
DEVE ORIENTARE
LE ALETTE DEFLETTRICI
NEL SENSO VOLUTO
DI DIREZIONE DELL’ARIA.
THE PERSON
WHO PREPARES
THE UNIT HEATER
FOR OPERATION
HAS TO ORIENTATE
THE DEFLECTOR FINS
IN THE SENSE
OF THE AIR DIRECTION.