9A
Bevor die Motoren angeschlossen
werden, muß überprüft werden, daß
der Hauptschalter sich in OFF-Position
(auf 0) befindet.
In der Nähe des Geräts oder der
Geräte ist an einer leicht zugänglichen
Stelle ein Sicherheitsschalter zu
installieren, über den dem Gerät der
Stom entzogen wird.
Avant d’effectuer les connexions aux
moteurs s’assurer que l’interrupteur
soit sur 0 = OFF.
Dans une position facilement ac-
cessible près de l’appareil ou des
appareils il faut installer un inter-
rupteur de securité qui coupe la
tension à l’appareil.
Прежде чем подключать
двигатели, убедиться в
отсутствии напряжения.
IУстановить около агрегата или
агрегатов в легкодоступном
положении предохранительный
выключатель для отключения
электропитания машины.
ACHTUNG!
EIN ENTLÜFTUNGSROHR
ANBRINGEN, WENN
DER VERTEILERRING
DES WASSERS
ODER DER FLÜSSIGKEIT
SICH UNTERHALB
DES GERÄTES BEFINDET.
ATTENTION!
METTRE
UN EVENT D’AIR
AU CAS OU L’ANNEAU
DE DISTRIBUTION DE L’EAU
OU DU FLUIDE SOIT
INFERIEUR A LA POSITION
DE L’APPAREIL.
ВНИМАНИЕ!
УСТАНОВИТЬ ВОЗДУШНЫЙ
КЛАПАН, ЕСЛИ КОНТУР
РАЗДАЧИ ВОДЫ ИЛИ
ТЕКУЧЕЙ СРЕДЫ НАХОДИТСЯ
НИЖЕ АГРЕГАТА.
MAXIMALER
BETRIEBSDRUCK: 10 BAR.
PRESSION MAXIMUM:
10 BAR.
МАКС. ДАВЛЕНИЕ:
10 БАР
Der Dampfanschluß wird
gemäß folgenden Schema
hergestellt:
IN = VORLAUF
OUT = RÜCKLAUF
A = DECKEN-
INSTALLATION
B = WAND-
INSTALLATION
1 - KUGELVENTIL
2 - FLANSCH
3 - FILTER
4 - KONDENS-
WASSERABLASS
Le raccordement à vapeur
doit être exécuté
selon le schéma suivant:
IN = ENTREE
OUT = RETOUR
A = INSTALLATION
AU PLAFOND
B = INSTALLATION
A PAROI
1 - SOUPAPE A BILLE
2 - BRIDE
3 - FILTRE
4 - DECHARGEUR
DE CONDENSAT
Подключение пара
выполняется по следующей
схеме:
IN = ПОДАЧА
OUT = ОБРАТКА
A = МОНТАЖ НА
ПОТОЛКЕ
B = МОНТАЖ НА СТЕНЕ
1 - ШАРОВОЙ КРАН
2 - ФЛАНЕЦ
3 - ФИЛЬТР
4 - КОНДЕНСАТООТВОДЧИК
CONNEXIONS
ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ЭЛЕКТРИКИ
RACCORDEMENT
A VAPEUR ET
BRIDES SOUDEES
DAMPFANSCHLUSS
MIT GESCHWEISSTEN
FLANSCHEN
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПАРА И СВАРНЫЕ
ФЛАНЦЫ