Das Gerät kann mit folgenden
Systemen befestigt werden:
A - mit Konsolen an der Wand;
B - mit Aufhängösen
an der Decke;
C - mit jedem beliebigen vom
Installateur als geeignet
angesehenen Mittel oder Material.
A - Befestigung
mit Konsolen (Optional)
an der Wand:
A1 - Die Installationshöhe bestimmen
und in Abhängigkeit von der
Wandbeschaffenheit Dübel oder
andere geeignete Mittel wählen,
welche dem Gewicht des Gerätes
standhalten, s. Technische
Elgenschaften.
A2 - Die Konsolen
an der Wand befestigen.
A3 - Das Gerät mit geeigneten Mitteln
in die richtige Position heben
und an den Konsolen befestigen
(Es werden M8 Schrauben mit
Flachmutter empfohlen).
Les systèmes avec lesquels
on peut fixer l’appareil sont:
A - avec consoles paroi;
B - avec oreilles
de suspension au plafond;
C - avec n’importe quel autre moyen
ou matériel retenu approprié
de la part de l’installateur.
A - Pour fixer avec consoles
(optional) à la paroi
il faut:
A1 - Décider la hauteur
de l’installation et selon
le type de paroi utiliser
des chevilles ou autre chose
capable de supporter
le poids de l’appareil (voir
Caractéristiques Techniques).
A2 - Fixer les consoles.
A3 - Soulever
de façon approprié et fixer
l’appareil sur les consoles
(On conseille de vis M8
et rondelles plates).
Возможные способы
крепления агрегата:
A - на настенном кронштейне;
B - на подъемных скобах к
потолку;
C - с помощью любого иного
подходящего способа или
материала по
усмотрению монтажника.
A - Для крепления на настенном
кронштейне (элемент дополнительной
комплектации) следует:
A1 - Определить высоту
монтажа и с учетом типа
стены подготовить анкера
или иной крепеж, способный
выдержать вес агрегата , см.
Технические характеристики.
A2 - Прикрепить кронштейны.
А3 - При помощи соответствующей
техники поднять агрегат и
прикрепить его к кронштейнам
(рекомендуется использовать
болты М8 и плоские шайбы).
AUF JEDEN FALL MUSS
SICHERGESTELLT WERDEN.
DASS DIE MONTAGEFLÄCHE
NICHT GENEIGT IST,
UM LUFTSÄCKE ODER
EINEN KONDENSATSTAU
ZU VERMEIDEN.
DANS N’IMPORTE QUEL CAS,
IL FAUT CONTROLER QUE
L’APPAREIL SOIT BIEN
HORIZONTAL (AVEC
UN NIVEAU A BULLE) AFIN
D’EVITER POCHES D’AIR OU
STAGNATION DE RESIDUS
DE CONDENSAT.
ПО ОКОНЧАНИИ МОНТАЖА
УБЕДИТЬСЯ, ЧТО АГРЕГАТ
УСТАНОВЛЕН ТОЧНО ПО
УРОВНЮ.
7A
EINEN MINDEST-ABSTAND
(150 mm) FÜR DIE
EVENTUELLE WARTUNG
VON MOTOR UND LÜFTER
EINHALTEN.
RESPECTER UN MINIMUM
DE DISTANCE (150 mm)
POUR L’EVENTUEL
ENTRETIEN
DU MOTEUR ET DE L’HELICE.
СОБЛЮДАТЬ МИНИМАЛЬНУЮ
ДИСТАНЦИЮ (150 ММ)
ДЛЯ ВОЗМОЖНОСТИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ДВИГАТЕЛЯ И КРЫЛЬЧАТКИ.
ACHTUNG!
KEINE FREMDKÖRPER IN DAS
GERÄT GELANGEN LASSEN.
SIE BESCHÄDIGEN SONST
DAS GERÄT UND KÖNNEN
BIS ZUR THERMISCHEN
ZENTRALE VORDRINGEN,
WO SIE PUMPEN,
HEIZEL-EMENTE, ETC.
RUINIEREN.
ATTENTION!
NE PAS INTRODUIRE
DES CORPS ETRANGERS
PARCE QU’ILS PEUVENT
ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU ARRIVER JUSQU’A
LA CENTRALE THERMIQUE
ET DETERIORER
LES POMPES,
LES CHAUDIERES, ETC.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ
ВНУТРЬ ШЛАКА ИЛИ ГРЯЗИ,
ПОТОМУ ЧТО ОНИ МОГУТ
НЕ ТОЛЬКО ПОВРЕДИТЬ
АГРЕГАТ, НО И ПОПАСТЬ В
КОТЕЛЬНУЮ И ИСПОРТИТЬ
НАСОСЫ, КОТЛЫ ИЛИ ИНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
INSTALLATION
INSTALLATION
МОНТАЖ