background image

21

POLSKI

Jeśli po wykonaniu wyżej opisanych czynności urządzenie nadal nie działa w prawidłowy 

sposób, należy oddać je do przeglądu w autoryzowanym centrum.

19 - DANE TECHNICZNE

Zasilacz

output 15V DC 4.0A 60W

Napięcie AIDAL

12V DC

Definicja wg normy PN-EN ISO 

10079-1

Wysokie podciśnienie/duży przepływ 

Pobierany prąd 12V

36 W

Stopień maksymalnego podciśnienia -80 kPa (- 0.80 bar)
Maksymalny przepływ powietrza

30±4 l/min

Czas ładowania baterii

około 7 godzin

Rodzaj baterii

LiFePo4 12,8V DC 3,3 Ah 

Czas autonomii pracy na baterii

60 minut (zależy od sposobu użytkowania)

Rodzaj pracy

ciągły

Pojemność worka jednorazowego 

użytku

1000 ml

Waga z workiem jednorazowego 

użytku

3,6 kg

Wymiary:  długość

                   szerokość

                   wysokość

350 mm 

140 mm

280 mm

Klasyfikacja wg normy IEC-EN 

60601-1

• Urządzenie klasy II.

• Urządzenie zasilane z wewnętrznego 

źródła.

• Urządzenie z dołączoną częścią typu BF.

• Urządzenie nie jest odpowiednie do 

użytku w obecności mieszaniny środków 

znieczulenia ogólnego z powietrzem, 

tlenem lub tlenkiem azotu.

Klasyfikacja zgodnie z normą PN-EN 

ISO 10079-1:

• Wysokie podciśnienie/duży przepływ

• Urządzenie przeznaczone do użytkowania 

podczas interwencji w terenie lub w trakcie 

transportu pacjenta karetką. 

20 - KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA

Opisane urządzenie jest zgodne z wymaganiami określonymi w normie IEC-EN 60601-

1-2:2015  w  zakresie  kompatybilności  elektromagnetycznej  urządzeń  medycznych. 

Zgodność  z  wymaganiami  w  zakresie  kompatybilności  elektromagnetycznej  nie 

gwarantuje całkowitej odporności produktu. Niektóre urządzenia (telefony komórkowe, 

pagery, itp.) używane w pobliżu sprzętu medycznego mogą zatrzymać jego pracę.

21 - OSTRZEŻENIA

Produkt został zaprojektowany ze szczególnym zwróceniem uwagi na bezpieczeństwo 

pacjenta i użytkownika. Mimo to, należy mieć na uwadze niżej podane ostrzeżenia.

•  Akumulator litowy może być wymieniany tylko przez uprawnionych pracowników

•  Ssak może być użytkowany wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel.

•  Zabrania się modyfikowania urządzenia bez zezwolenia producenta.

•  Przed  wykonaniem  jakichkolwiek  czynności  przy  urządzeniu  należy  uważnie 

zapoznać się z instrukcjami, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i sposób 

przygotowania go do użytku.

•  Upewnić  się,  że  podjęto  wszelkie  środki  ostrożności,  aby  zapobiec  zagrożeniom 

wynikającym z przypadkowego kontaktu z krwią lub płynami ustrojowymi.

•  Ssak musi być użytkowany wyłącznie do zasysania, tak jak to określono w poniższych 

instrukcjach w punkcie „Przeznaczenie”. Każde inne zastosowanie jest zabronione.

•  Ssak nie nadaje się do drenażu klatki piersiowej.

•  Podciśnienie wytworzone we wlocie powietrza, rurkach lub zbiorniku może stanowić 

potencjalne zagrożenie.

•  Rurki łączące poszczególne komponenty są jednorazowego użytku (PVC).

•  Jeśli  filtr  antybakteryjny  i  pływak  bezpieczeństwa  nie  zadziałają,  a  zasysany  płyn 

dostanie się do jednostki ssącej, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania 

elektrycznego.

•  Dostęp do niebezpiecznych elementów urządzenia jest zabezpieczony. Urządzenie 

jest chronione przed spadającymi pionowo kroplami wody (IP34). Ochrona IP nie jest 

gwarantowana, gdy urządzenie jest w trakcie ładowania.

•  W  przypadku  zamoczenia  się  jednostki  ssącej,  przed  ponownym  podłączeniem 

urządzenia do gniazdka elektrycznego lub uchwytu należy dokładnie osuszyć części 

będące pod napięciem.

•  Ssak  nie  nadaje  się  do  użytku  w  obecności  mieszaniny  środków  znieczulenia  z 

powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.

•  Nie wolno dotykać wilgotnymi lub mokrymi rękami części będących pod napięciem, 

np. kabla zasilania, zasilacza i przycisku do włączenia urządzenia.

•  Jeśli urządzenie wpadnie do wody, jednostkę ssącą można wyjąć tylko po uprzednim 

odłączeniu go od zasilania elektrycznego. W takiej sytuacji jednostka ssąca nie może 

być użytkowana i wymaga całkowitego przeglądu.

•  W trakcie użytkowania urządzenie należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, 

aby zapobiec wydostawaniu się płynu ze zbiornika. Nie wolno korzystać z urządzenia 

trzymając je w ręku lub gdy jest przemieszczane.

•  Upewnić się, że pokrywa prawidłowo zamyka zbiornik, aby zapobiec przypadkowemu 

wydostaniu się płynu.

•  W trakcie użytkowania, ssak należy trzymać z dala od źródeł ciepła.

•  Długi przewód zasilania i rurki łączące mogą stwarzać ryzyko uduszenia.

•  Niektóre części, ze względu na ich niewielkie rozmiary, mogą być połknięte I przyczynić 

się do uduszenia.

•  Przed użyciem ssaka zalecamy całkowicie naładować baterię.

•  W  przypadku  reakcji  alergicznej  w  wyniku  kontaktu  z  materiałami,  z  których  jest 

wykonane urządzenie, należy skontaktować się z lekarzem.

•  Producent określił okres eksploatacji urządzenia na co najmniej 5 lat od momentu 

pierwszego użycia.

•  Okres eksploatacji baterii wynosi mniej więcej 2 lata. Po upływie tego czasu zalecamy 

ją wymienić.

22 - GWARANCJA

Patrz certyfikat gwarancyjny dołączony do opakowania.

Akcesoria  i  baterię  obejmuje  gwarancja  na  wady  produkcyjne.  Producent  jest 

odpowiedzialny  za  bezpieczeństwo,  skuteczność  i  osiągi  urządzenia  jeżeli  jest 

ono  użytkowane  zgodnie  z  instrukcjami  obsługi  i  do  celów,  do  których  zostało 

przeznaczone.  Producent  jest  odpowiedzialny  za  bezpieczeństwo,  skuteczność 

i osiągi urządzania pod warunkiem, że naprawy są wykonywane w jego zakładzie 

lub autoryzowanym warsztacie. W przypadku nieprzestrzegania przez użytkownika 

Instrukcji  obsługi  i  Ostrzeżeń  zawartych  w  niniejszej  instrukcji  odpowiedzialność  i 

warunki gwarancji zostaną uznane za nieważne.

23 - PRAWA AUTORSKIE

Wszystkie  informacje  zawarte  w  niniejszych  instrukcjach  nie  mogą  być 

wykorzystywane dla celów innych niż te, dla których zostały pierwotnie przeznaczone. 

Poniższe instrukcje są własnością Air Liquide Medical Systems S.r.l. i nie mogą być 

powielane, w całości lub częściowo, bez pisemnego upoważnienia producenta Air 

Liquide Medical Systems S.r.l. Wszelkie prawa są zastrzeżone.

24 - AKTUALIZACJA DANYCH TECHNICZNYCH

W  celu  ciągłej  poprawy  wydajności,  bezpieczeństwa  i  niezawodności,  wszystkie 

wyroby  medyczne  produkowane  przez  Air  Liquide  Medical  Systems  S.r.l.  są 

poddawane  okresowym  kontrolom  i  zmianom.  Instrukcje  obsługi  są  ciągle 

aktualizowane,  aby  dostosować  informacje  dotyczące  charakterystyk  urządzeń 

wprowadzonych  do  sprzedaży.  W  przypadku  zagubienia  poniższych  instrukcji 

obsługi,  można  zamówić  i  uzyskać  od  producenta  dodatkową  kopię  wersji 

instrukcji odpowiadającą dostarczonemu urządzeniu, podając w zamówieniu dane 

zamieszczone na tabliczce znamionowej.

Alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig de gebruiksinstructies lezen.

1 - GEBRUIKSBESTEMMING

De chirurgische aspirator AIDAL EMERGENCY is een draagbaar professioneel 

apparaat, bested voor de aspiratie van vloeistoffen en andere stoffen uit het menselijk 

lichaam. Het apparaat kan gebruikt worden voorde keelholte en voor tracheotomie 

patiënten. De vacuümgraad en debiet kunnen geregeld worden. De AIDAL 

EMERGENCY aspirator is niet bested voor thoraxdrainage. Het apparaat is geschikt 

voor gebruik in noodsituaties en in de ambulance.

Het product voldoet aan de Europese richtlijn 2011/65/EU die de hoeveelheid 

gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur regelt. Op basis van 

het bestemde gebruik wordt de AIDAL EMERGENCY aspirator als een medisch 

hulpmiddel van klasse IIb beschouwd, conform met de richtlijn 93/42 EEG inzake 

medische hulpmiddelen (en daaropvolgende wijzigingen). Het apparaat wordt dus door 

de fabrikant van het CEkeurmerk voorzien, door een bevoegde instantie aan toezicht 

onderworpen.

NEDERLANDS

2 - BESCHRIJVING VAN DE ASPIRATOR

Het gebruik van de aspirator is eenvoudig. Hij is robuust, compact, geluidloos en 

gemakkelijk beheersbaar. Het toestel is voorzien van een efficiënte handgreep voor het 

transport en wordt geleverd met een wegwerpzak of een beker met schaalverdeling, 

die hergebruikt kan worden (apart verkrijgbaar). Ze kunnen beiden tot 1000ml vloeistof 

bevatten. In de beker is een veiligheidsventiel aanwezig dat belet dat de geaspireerde 

vloeistoffen in de aspirator terechtkomen als de maximale hoeveelheid wordt 

overschreden. Aan de buitenzijde van het deksel is de beker met een antibacteriële 

filter aangesloten die dient om de vaste deeltjes te blokkeren, de milieuverontreiniging 

te beperken en bij een storing het uitlopen van de vloeistof te voorkomen.

De aspirator kan geleverd worden met een wandhouder, voor een snel gebruik in 

noodsituaties. De houder is voorzien van twee connectors voor de aansluiting van een 

voedingsbron van 12V, om de aspirator op te laden als hij op de houder staat.

De aspirator kan werken met een oplaadbare batterij van 12,8V DC of met een voeding, 

aangesloten op het elektriciteitsnet.

Chirurgische aspirator model: AIDAL EMERGENCY

Содержание Aidal emergency

Страница 1: ...ions d utilisation DE Chirurgisches saugger t Gebrauchsanweisungen ES Aspirador Quir rgico Manual de instrucciones PT Aspirador cir rgico Instru es de uso PL Ssak Chirurgiczny Instrukcje obs ugi NL Ch...

Страница 2: ...2 A 1 2 B 5 6 7 8 4 3 1 2 5 9 10 11 12...

Страница 3: ...3 C D E 5 15 13 14 16 18 17 19 20 21 22 23 F 25 24 26 1...

Страница 4: ...4 INDEX EN ENGLISH p 4 IT ITALIANO p 7 FR FRAN AIS p 10 DE DEUTSCH p 13 ES ESPA OL p 16 PT PORTUGU S p 20 PL POLSKI p 23 NL NEDERLANDS p 26 SV SVENSKA p 29 JA p 32 KO p 35 CS E TINA p 38...

Страница 5: ...ilter to prevent the contamination of the suction unit 8 DESCRIPTION OF CONTROLS INDICATORS Fig D On the front of the aspirator are Fig D b 1 ON OFF green indicator light 17 b 2 Aspirator vacuum gauge...

Страница 6: ...pply adapter output 15V DC 4 0A 60W Voltage AIDAL 12V DC Definition according to UNI EN ISO 10079 1 high vacuum High flow Consumption at 12V DC 36 W Maximum vacuum 80kPa 0 80 bar Maximum air flow 30 4...

Страница 7: ...ura da 15 C a 40 C umidit relativa da 0 a 93 pressione da 700 hPa a 1060 hPa Durante l uso dell aspiratore utilizzare i mezzi di protezione individuali necessari 7 PREPARAZIONE DELL APPARECCHIO Fig A...

Страница 8: ...non superiore al 2 seguendo le istruzioni indicate dal produttore Sterilizzazione Inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di sterilizzazione con vapore a temperatura di 121 C per almeno...

Страница 9: ...bilit e delle prestazioni dell apparecchio se esso viene utilizzato conformemente alle istru zioni d uso ed alla sua destinazione d uso Il fabbricante si considera responsabile della sicurezza dell af...

Страница 10: ...dicatifs car ils d pendent de l tat de charge initial de la batterie Le signal sonore continu reste en service jusqu ce que l appareil ne soit teint ou ne soit raccord au r seau N B En cas de non util...

Страница 11: ...et appareil sans l autorisation du fabricant Avant d effectuer toute op ration sur l aspirateur lire attentivement les instructions en pr tant une attention particuli re aux instructions et aux modali...

Страница 12: ...hme positionieren a 2 3 Den Bakterienfilter 5 mit der Aufschrift IN zum Gef deckel 2 durch Einf gen in seine Aufnahme VACUUM anschlie en a 2 4 Den Kurzschlauch 6 mit dem Sauganschluss des Saugger ts 7...

Страница 13: ...sSchwimmk rpers 9 einsetzen e 5 Die F hrung des Schwimmers 10 in die Halterung am Gef deckel 12 einsetzen e 6 berpr fen Sie dass der Schwimmer mit dem Ventil sich in der F hrung frei bewegen kann 17 E...

Страница 14: ...igen Revisionen und nderungen unterzogen Die Anleitungsb cher werden daher ver ndert um ihre st ndige bereinstimmung mit den Eigenschaften der auf den Markt gebrachten Ger te sicherzustellen Sollte da...

Страница 15: ...el vaso antes de que el l quido llegue al flotador 12 ELIMINACI N DE LOS L QUIDOS CORPORALESYLABOLSADESECHABLE Es importante recordar que los l quidos aspirados que se hallan en el vaso est n po tenz...

Страница 16: ...ad no intervienen y el l quido aspirado entra en el aspirador interrumpir de inmediato la alimentaci n el ctrica El aparato est protegido contra el acceso a partes peligrosas y contra la ca da verti c...

Страница 17: ...a do vaso 2 inserindo o no alojamento apropriado VACUUM a 2 4 Conectar o tubo curto 6 tomada de aspira o do aspirador 7 e ao filtro antibacteriano 5 a 2 5 Conectar uma extremidade do tubo longo 4 tamp...

Страница 18: ...hada O saco descart vel n o est corretamente montado no vaso Bot o de regula o do v cuo girado at o fim no sentido anti hor rio Boia do vaso bloqueado Inserir corretamente os tubos ou o filtro nos res...

Страница 19: ...ej i zwartej budowie cichym i atwym w obs udze Jest wyposa ony w uchwyt do wygodnego transportowania i jednorazowy worek lub zbiornik wielokrotnego u ytku z podzia k do zakupienia oddzielnie kt re mo...

Страница 20: ...rzy u yciu g bki lub mi kkiej szmatki zwil onej zimnym rodkiem dezynfekuj cym np roztworem podchlorynu sodu w st eniu nieprzekraczaj cym 2 stosuj c si do wskaza producenta Upewni si e roztw r nadaje s...

Страница 21: ...rza ryzyko uduszenia Niekt re cz ci ze wzgl du na ich niewielkie rozmiary mog by po kni te I przyczyni si do uduszenia Przed u yciem ssaka zalecamy ca kowicie na adowa bateri W przypadku reakcji alerg...

Страница 22: ...de batterij is opgeladen ongeveer 6 uren en zal vervolgens aan blijven c 5 Door op de drukknop voor inschakeling 17 te drukken zal de aspirator in werking treden Als de aspirator wordt gebruikt met h...

Страница 23: ...kg Afmetingen lengte breedte hoogte 350mm 140mm 280mm Classificatie volgens IEC EN 60601 1 Apparaat klasse II Apparaat met interne elektriciteitsbron Apparaat met applicatiedeel type BF Apparaat niet...

Страница 24: ...Kanylen ska f lja direktivet 93 42 EEG om medicintekniska produkter och den ska vara CE m rkt Komponenterna 3 och 4 r inte i kontakt med patienten 4 TILLBEH R Kontakt f r cigarett ndare i bilen 12V D...

Страница 25: ...karens indikationer Sterilisering Placera delarna i en autoklav och utf r en steriliseringscykel med nga vid en temperatur p 121 C i minst 15 minuter det r dock b st att man inte verskrider 30 minuter...

Страница 26: ...ar under sp nning som elkabeln n tdelen och startknappen Vid oavsiktligt fall i vatten f r aspireringsenheten endast dras upp efter att str mf rs rjningen brutits Efter en s dan h ndelse f r aspirerin...

Страница 27: ...1 9 10 11 a 2 2 1 a 2 3 5 IN 2 VACUUM a 2 4 6 1 7 5 a 2 5 4 2 PATIENT 3 a 2 6 8 D D b 1 17 b 2 kPa 18 b 3 min max 19 b 4 20 b 5 21 9 D E F c 1 c 2 23 24 22 26 c 3 21 c 4 20 6 c 5 17 10 D 20 30 20 45 2...

Страница 28: ...Pa 0 80 bar 30 4 7 LiFePo4 12 8V DC 3 3 Ah 60 1000ml 3 6 Kg 350mm 140mm 280mm IEC EN 60601 1 BF UNI EN ISO 10079 1 20 EMC CEI EN 60601 1 2 2015 EMC 21 PVC IP34 IP 5 2 2 22 23 Air Liquide Medical Syste...

Страница 29: ...a 6 15 C 40 C 0 93 690 hPa 1060 hPa 7 A B C a 1 1 1 a 1 2 VACUUM IN a 1 3 7 a 1 4 16 13 PATIENT 3 a 1 5 a 2 1 9 10 11 a 2 2 1 a 2 3 5 2 IN VACUUM 6 7 5 a 2 4 4 2 PATIENT 3 a 2 5 8 D D b 1 ON OFF 17 b...

Страница 30: ...12V DC UNI EN ISO 10079 1 12V DC 36 W 80kPa 0 80 bar 30 4 l min 7 LiFePo4 12 8V DC 3 3 Ah 60 1000ml 3 6 kg 350mm 140mm 280mm CEI EN 60601 1 II BF UNI EN ISO 10079 1 20 CEI EN 60601 1 2 2015 21 PVC IP...

Страница 31: ...ENT Zapojte druh konec hadi ky ke spoji pro kanylu 3 ke kter mu bude napojena kanyla na jedno pou it a 2 6 Ujist te se e v echny sou stky jsou spr vn namontov ny S ek na jedno pou it je kompatibiln s...

Страница 32: ...lokujte plov k n doby zkontrolujte e se m e voln pohybovat v ulo en V kony za zen se li od deklarovan ch Vybit baterie Nap jec za zen nen spr vn zapojeno do elektrick s t nebo k ods va ce Regula n kno...

Страница 33: ...polehlivost a v kony za zen pokud je toto pou v no v souladu v instrukcemi a jeho ur en V robce se pova uje za odpo v dn ho za bezpe nost spolehlivost a v kony za zen pokud jsou opravy prove deny u v...

Страница 34: ...te collection at the end of its life cycle do not dispose of as unsorted municipal waste European Directive 2002 96 EC Prodotto soggetto a raccolta speciale differenziata alla fine del ciclo di vita n...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...cod 811303 rev 02 2020 donald company Bs AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S r l via Dei Prati 62 25073 BOVEZZO BS ITALY Tel 39 030 201 59 11 Fax 39 030 2098329 www device airliquidehealthcare com...

Отзывы: