background image

11

Air Regulator/Pressure Gauge

1/4" (6mm) Polyurethane 

Tubing

Manual or Electrically 

Operated Valve

5µm Filter

Shut off Valve

90 psi minimum 

(6.2 Bar) 

Dry, Non-lubricated

Air Supply

Pressure Switch

Quick 

Exhaust

Printed Colors – Front:

Requester:

  Marnie Cleveland

Creator:

 deZinnia_25417

File Name:

  Pneumatic Connections.ai

Structure #:

  Illustration  

Date:

 04/24/19

This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork 
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.

Scale:

1 Inch

Figure 7. Raccords pneumatiques

Les moteurs sont fournis avec des raccords à verrou-poussoir pour tuyau de 6 mm et 1/4 de 

po de diamètre, destinés à être installés dans l’orifice de desserrage de la pince de serrage 

R 1/8 (métrique) situé sur la partie supérieure du boîtier de serrage (voir la figure 8). Retirer 

le bouchon d’expédition et installer le raccord à verrou-poussoir de la taille souhaitée. Si un 

autre type de raccord est utilisé, dévisser le raccord existant et le remplacer par tout raccord 

ayant un filetage R 1/8 (métrique). S’assurer d’utiliser un produit d’étanchéité pour joints 

filetés et ne pas trop serrer le raccord. La conduite d’alimentation de desserrage du dispositif 

doit être constituée d’un tuyau flexible en polyuréthane de 6 mm ou 1/4 de po de diamètre. 

Le tuyau doit être acheminé vers le dispositif de manière à éviter toute torsion et à laisser 

suffisamment de mou pour permettre le mouvement du positionneur. Avant d’insérer le tuyau 

dans le raccord pneumatique, ouvrir la soupape d’arrêt pour éliminer tous les contaminants 

éventuellement présents dans la conduite d’alimentation de desserrage. Le tuyau peut 

maintenant être enfoncé dans le raccord autobloquant situé sur le boîtier de serrage, comme 

illustré à la figure 8. Remplir la conduite d’alimentation de desserrage d’air comprimé et 

vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’air et qu’il y a un minimum de 90 lb/po² (6,2 bars) au niveau 

du servomoteur. Si une pression d’air minimale ne peut être atteinte, un compresseur d’air 

auxiliaire ou une pompe de surpression doit être installé. REMARQUE : 3M recommande 

fortement l’utilisation d’un tuyau flexible en polyuréthane plutôt qu’un tuyau en nylon. Cette 

recommandation s’explique par le fait que les tuyaux en nylon ont tendance à s’écraser 

complètement lorsqu’ils sont pliés. Pour retirer la conduite d’alimentation de desserrage aux 

fins d’entretien, commencer par évacuer toute la pression d’air, puis en poussant l’anneau 

élastique du raccord vers l’intérieur, retirer simultanément le tuyau. Couvrir ou boucher le 

raccord autobloquant chaque fois que la conduite d’alimentation de desserrage n’est pas 

raccordée. Cela empêchera les contaminants d’y entrer.

CLAMPING HOUSING

UNCLAMP  AIR

PORT R 1/8 (METRIC)

FEEDBACK CONNECTOR

POWER CONNECTOR

MOTOR COOLING

PORTS R 1/8 (METRIC)

MOTOR  HOUSING

30 TAPER MOTOR SHAFT

Printed Colors – Front:

Requester:

  Marnie Cleveland

Creator:

 deZinnia_25417

File Name:

  External Features.ai

Structure #:

  Illustration  

Date:

 04/24/19

This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork 
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.

Scale:

1 Inch

Figure 8. Caractéristiques externes

Raccords électriques

Les servomoteurs possèdent deux connexions électriques, l’alimentation du moteur et la 

rétroaction du moteur (voir la figure 8). Les connecteurs d’alimentation du moteur et de 

rétroaction du moteur sont illustrés à la figure 9. Le fonctionnement du mécanisme de 

libération de la pince de serrage repose uniquement sur la pression d’air; aucun raccord 

électrique n’est requis.

MISE EN GARDE : 

PUISSANCE 

ABSORBÉE À COURANT CONTINU

RACCORD DE RÉTROACTION

BROCHES DE SORTIE 

DE LA RÉTROACTION

CONNECTEUR D’ALIMENTATION

BROCHES DE SORTIE 

DE L’ALIMENTATION

SIGNAL

MOTEUR A
MOTEUR B
MOTEUR C

MISE À LA TERRE

BLINDAGE

BROCHE

A
B
C
D
E

SIGNAL

HALL + ALIMENTATION

HALL - ALIMENTATION

HALL C
HALL B
HALL A

THERMISTANCE
THERMISTANCE

BLINDAGE

BROCHE

A
B
C
D
E
F
T
V

Figure 9. Brochages de sortir du connecteur électrique

Refroidissement du moteur

Les servomoteurs nécessitent un refroidissement à l’eau. Chaque moteur est conçu pour 

fonctionner à une température inférieure à 80°C (176°F). La plage de température optimale du 

moteur est de 50 à 60°C (122 à 140°F). Les moteurs contiennent des canaux de refroidissement 

dans le boîtier du moteur entourant le stator du moteur. Ces canaux permettent une évacuation 

efficace de la chaleur. Le liquide de refroidissement entre dans le boîtier du moteur et en sort par 

deux orifices de refroidissement du moteur, comme indiqué à la figure 8. L’un ou l’autre de ces 

orifices de refroidissement du moteur peut être utilisé en tant qu’entrée, l’autre deviendra alors une 

sortie. Un système de refroidissement à l’eau en boucle fermée doit être utilisé et nécessite une 

unité de refroidissement séparée qui fait circuler l’eau à travers le boîtier du moteur pour évacuer la 

chaleur. Tout le liquide de refroidissement circule à nouveau dans le système et aucune alimentation 

ni aucun écoulement continus ne sont requis. Un mélange d’eau distillée pure et d’un inhibiteur de 

corrosion est nécessaire, comme DowTherm SR-1 ou l’équivalent. Les unités de refroidissement 

types comprennent une pompe, un échangeur de chaleur eau-air et un ventilateur. Ces unités sont 

offertes sur le marché auprès de plusieurs fabricants (p. ex., Miller Coolmate 3,  

www.millerwelds.com). L’unité de refroidissement doit être dimensionnée en fonction de la 

puissance utile du moteur de 2,2 kW (3,0 HP) ou 3,7 kW (5,0 HP), avec un rendement du moteur 

global de 90%, et des conditions de charge du moteur. Il est recommandé de surveiller en 

permanence la température du moteur pendant le fonctionnement pour éviter toute surchauffe.

REMARQUE : La durée de vie du moteur étant directement liée à la température de 

fonctionnement, un refroidissement approprié est essentiel.

Deux raccords à verrou-poussoir pour tuyau de 6 mm et 1/4 de po de diamètre sont fournis 

pour l’installation dans les orifices de refroidissement du moteur. Retirer les bouchons 

d’expédition et installer les raccords à verrou-poussoir de la taille souhaitée. Si un autre type 

de raccord est requis, remplacer le raccord existant par un raccord ayant un filetage R 1/8 

(métrique). S’assurer d’utiliser un produit d’étanchéité pour joints filetés et ne pas trop serrer 

le raccord.
Surveillance de la température du moteur

Les servomoteurs sont conçus pour fonctionner à une température inférieure à 80°C (176°F) 

et à l’intérieur d’une plage optimale de 50 à 60°C (122 à 140°F). Dans de nombreuses 

situations, il est souhaitable de surveiller la température interne du moteur pour s’assurer 

que la température nominale maximale n’est pas dépassée et que la plage de température 

optimale est maintenue. Pour faciliter la surveillance, chaque moteur est doté d’une 

thermistance intégrée aux enroulements du moteur. Le raccord de la thermistance est 

fourni sur le connecteur d’alimentation du moteur, comme l’illustre la figure 9. Le signal de 

température de la thermistance est une fonction logarithmique de la résistance de sortie. 

Le graphique présenté à la figure 10 illustre la température interne du moteur par rapport 

à la résistance de sortie de la thermistance. Dans le graphique, une température de 80°C 

(176°F) correspond à une résistance de 2 000 ohms. Si la thermistance indique une résistance 

inférieure à 2 000 ohms, le moteur doit être immédiatement arrêté avant que des dommages 

thermiques ne se produisent. Le moteur contient également un coupe-circuit thermique. Si 

la température dépasse 100°C (212°F), le moteur cessera de fonctionner jusqu’à ce qu’il 

ait refroidi. Cette fonction ne doit pas être utilisée pour contrôler la température du moteur. 

Le blocage thermique est conçu pour fonctionner uniquement lorsque toutes les autres 

précautions ont échoué.

Échappement  

rapide

Manosta

Tuyau en polyuréthane de 6 

mm (1/4 de po)

Régulateur d’air/manomètre

Soupape d’arrêt

5µm Filtre

Valve manuelle ou électrique

Au moins 90 lb/po² 

(6,2 bars)  

Alimentation en air  

sec non lubrifié

BOÎTIER DE SERRAGE

CONNECTEUR D’ALIMENTATION

BOÎTIER DU MOTEUR

ORIFICES DE 

REFROIDISSEMENT DU 

MOTEUR R 1/8 (MÉTRIQUE)

RACCORD DE RÉTROACTION

ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT 

D’AIR DE DESSERRAGE R 

1/8 (MÉTRIQUE)

MOTEUR À ARBRE CONIQUE 30

Содержание 06531

Страница 1: ...ing safety information Marking Description WARNING READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING TOOL WARNING ALWAYS WEAR APPROVED EYE PROTECTION INTERNATIONAL ELECTRICAL SAFETY CERTIFICATION SYMBOL WARNING DIRECT CURRENT ELECTRICAL INPUT PROTECTIVE EARTH GROUND POINT 3Ø VOLTAGE THREE PHASE VOLTAGE RATING RMS RATED SPEED MAXIMUM OPERATING SPEED RPM OUTPUT RATING MAXIMUM POWER OUTPUT WATT...

Страница 2: ...ds of tool holder Ensure the device is in an appropriate power state for maintenance change over service and testing NOTICE Do not run the motor power cable in close proximity to any feedback or control cables because of possible electrical noise problems The life of the motor is directly related to the operational temperature so proper cooling is critical 3M recommends the use of flexible polyure...

Страница 3: ...ing the unit above 176 F 80 C will cause the rotor to de magnetize and the bearings to fail High temperatures will also cause the O rings that seal the cooling water channels to fail possibly filling the motor with water Flow through water cooling is provided on the motor to allow high duty cycles without overheating Product Configuration Specifications Operating Maintenance Instructions Model Pow...

Страница 4: ...Figure 6 BT30 Retention Knob Pneumatic Connection The Tool Changing function of the motor requires a dry non lubricated filtered air supply with a minimum pressure of 90 psi 6 2 bar and a maximum pressure of 100 psi 6 9 bar Failure to provide supply air to these specifications can degrade performance and will void any warranty repairs concerning pneumatic components If the supply air pressure is t...

Страница 5: ...ion in the Motor Cooling Ports Remove the shipping plugs and install the desired size push lock fittings If another type of fitting is needed replace the existing fitting with a fitting having an R 1 8 Metric thread Be sure to use a thread seal product and do not overtighten the fitting Monitoring Motor Temperature The Servo Motors are designed to operate below a temperature of 176 F 80 C and with...

Страница 6: ...NTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING CUSTOM OR USAGE OF TRADE If a 3M product does not conform to this warranty then the sole and exclusive remedy is at 3M s option replacement of the 3M product or refund of the purchase price 3 Abrasive Systems Division 3M Center St Paul MN 55144 1000 U S A www 3M com abrasives 3M 2019 3M is a ...

Страница 7: ... D UTILISATION AVANT DE SE SERVIR DE L OUTIL MISE EN GARDE TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE HOMOLOGUÉ SYMBOLE INTERNATIONAL DE CERTIFICATION DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE MISE EN GARDE PUISSANCE ABSORBÉE À COURANT CONTINU POINT DE MISE À LA TERRE DE PROTECTION TENSION 3Ø TENSION NOMINALE TRIPHASÉE TENSION EFFICACE VITESSE NOMINALE RÉGIME D UTILISATION MAXIMAL TR MIN PUISSANCE NOMINALE...

Страница 8: ...mentation approprié pour l entretien l inversion la réparation et les essais AVIS Ne pas faire passer le câble d alimentation du moteur à proximité de câbles de renvoi ou de commande en raison des problèmes de bruit électrique possibles La durée de vie du moteur étant directement liée à la température de fonctionnement un refroidissement approprié est essentiel 3M recommande l utilisation d un tuy...

Страница 9: ...it Directives d utilisation et d entretien Modèle Puissance en HP kW Couple de maintien continu en lb pi N m Pleine charge A Régime maximal en tr min Régulation de vitesse en Charge axiale maximale de l arbre en lb N Charge radiale maximale de l arbre en lb N Poids en lb kg Température de fonctionnement optimale en C F maximal Blocage thermique en C F Pression maximale du liquide de refroidissemen...

Страница 10: ... Sample Media and Tooling Presentation Scheme ai Structure Illustration Date 04 24 19 This artwork has been created as requested by 3M 3M is responsible for the artwork AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness Scale 1 Inch Figure 4 Exemple de schéma de présentation des matériaux et des outils Spécifications du porte outil BT30 Les modèles de moteur 3M 06531 et 06532 sont con...

Страница 11: ...ment du moteur Les servomoteurs nécessitent un refroidissement à l eau Chaque moteur est conçu pour fonctionner à une température inférieure à 80 C 176 F La plage de température optimale du moteur est de 50 à 60 C 122 à 140 F Les moteurs contiennent des canaux de refroidissement dans le boîtier du moteur entourant le stator du moteur Ces canaux permettent une évacuation efficace de la chaleur Le l...

Страница 12: ...valuer le produit et d établir s il convient à l application prévue y compris effectuer une évaluation des dangers présents dans le lieu de travail et passer en revue tous les règlements applicables à sa région p ex OSHA ANSI etc Le fait de ne pas bien évaluer sélectionner et utiliser un produit 3M ainsi que les produits de sécurité appropriés ou de ne pas respecter toutes les règles de sécurité p...

Страница 13: ...ridad Marca Descripción ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA USE SIEMPRE LA PROTECCIÓN OCULAR APROBADA SÍMBOLO DE CERTIFICACIÓN INTERNACIONAL DE SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA ENTRADA ELÉCTRICA DE CORRIENTE CONTINUA PUNTO DE PUESTA A TIERRA PROTECTORA VOLTAJE DE 3Ø CLASIFICACIÓN DE VOLTAJE TRIFÁSICO RMS VELOCIDAD NOMINAL VELOCIDAD MÁXIM...

Страница 14: ... en un estado de alimentación adecuado para mantenimiento cambio reparación y pruebas ADVERTENCIA AVISO No pase el cable de alimentación del motor cerca de cualquier cable de retroalimentación o control debido a posibles problemas de ruido eléctrico La vida útil del motor está directamente relacionada con la temperatura de operación por lo que un enfriamiento adecuado es fundamental 3M recomienda ...

Страница 15: ...e 80 C 176 F El funcionamiento continuo de la unidad por encima de 80 C 176 F hará que el rotor se desmagnetice y los cojinetes fallen Las altas temperaturas también Especificaciones configuración del producto Instrucciones de uso y mantenimiento Modelo Potencia HP kW Torque de bloqueo continuo lb pies N M Carga completa A Velocidad máxima RPM Regulación de velocidad Carga axial máxima del eje lb ...

Страница 16: ...24 19 This artwork has been created as requested by 3M 3M is responsible for the artwork AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness Scale 1 Inch Figura 4 Ejemplo de esquema de presentación de medios abrasivos y herramientas Especificación del portaherramientas BT30 Los motores modelo 06531 y 06532 de 3M están diseñados para sujetar un portaherramientas BT30 El portaherramienta...

Страница 17: ...ector eléctrico Enfriamiento del motor Los servomotores requieren refrigeración por agua Cada motor está diseñado para funcionar por debajo de una temperatura de 80 C 176 F El rango óptimo de temperatura del motor es 50 60 C 122 140 F Los motores contienen canales de enfriamiento en la carcasa del motor que rodea su estator Estos canales permiten la eliminación eficiente del calor El refrigerante ...

Страница 18: ...o responsable de evaluar el producto y determinar si es apropiado y adecuado para su aplicación incluida la realización de una evaluación de peligros en el lugar de trabajo y la revisión todas las normativas y normas aplicables por ej OSHA ANSI etc No evaluar seleccionar y utilizar correctamente un producto de 3M y los productos de seguridad correspondientes o no cumplir con todos los reglamentos ...

Отзывы: