background image

Retirer la lunette; régler la dragonne

La dragonne est réglable à volonté. Une boucle prévue à cet effet dans le protège-main
vous permet d’augmenter ou de réduire la longueur de la lanière, jusqu’à ce que vous
puissiez commander et manier la lunette en toute sécurité d’une seule main. 

Si vous voulez manier la lunette de la main gauche, il convient de suivre la procédure
décrite à la rubrique «Adaptation de la dragonne sur le coté gauche» et illustrée par
les 

figures 9 à 13

.

Mise en place et changement des piles (2x 1,5 AA) ou accumulateurs 
(fig. 1/2)

Les piles se trouvent dans la sacoche. Pour mettre en place les piles (accumulateurs)
dans la lunette, il faut retirer le couvercle du logement des piles 

(fig. 1a)

en tournant

le bouton rotatif 

(fig. 1b)

à gauche (en sens inverse horaire) jusqu’en butée.

Sur la face inférieure de la lunette 

(fig. 2c)

, directement en dessous du logement des

piles, vous trouverez les symboles qui vous renseignent sur le positionnement des piles
(accumulateurs). Au moment d’insérer les piles (accus), assurez-vous que les pôles poin-
tent dans la bonne direction. 

Remettez en place le couvercle du logement des piles, en appuyant légèrement, puis
verrouillez-le en tournant le bouton rotatif à droite (en sens horaire) 

(fig. 1b)

jusqu’en

butée.

Lorsqu’on utilise des piles ou accumulateurs de caractéristiques différentes, l’autonomie
varie d’un cas à l’autre et peut aller jusqu’à 26 heures (sans DEL à infrarouge) lors de
l’emploi d’accus (1,2 V / 750 mAh) et atteindre 80 heures (sans DEL à infrarouge) avec
des piles (1,5 V / 2600 mAh).

Mise en circuit de la lunette – Attention !

Il est toujours déconseillé d’utiliser une lunette de vision nocturne à la lumière du jour,
vu que le tube intensificateur d’image peut être détérioré par un excès de lumière. 

Si vous voulez vérifier le bon fonctionnement de la lunette à la lumière du jour, vous
devez imperativement mettre en place le cache de protection de l’obejctif. Il convient
d’éviter aussi tout excès de lumière lors d’un changement de l’objectif.

Réglage de la bonnette d’oculaire coulissante (fig. 3)

La lunette Victory NV offre aux emmétropes comme aux porteurs de lunettes un champ
de vision intégral. Lorsqu’on l’utilise avec des lunettes, on enfornce la bonnette 

(fig. 3e)

. Par contre, la bonnette doit être relevée en vue d’un emploi sans lunettes

(fig. 3f)

. Les deux positions de fin de course sont dotées d’un cran d’arrêt.

Mise en et hors circuit de la lunette (fig. 4) – à effectuer dans un local
bien obscurci ou après avoir adapté le capuchon protecteur de l’objectif.

Mise en circuit : 

pressez la touche de marche «Plus» – respectivement «ON» – 

(fig. 4g)

pendant une seconde environ.

Mise hors circuit : 

pressez simultanément les touches «Plus» et «Moins» 

(fig. 4g et fig. 4h)

pendant une seconde environ.

Les touches «Plus» 

(fig. 4g)

et «Moins» 

(fig. 4h)

permettent en plus d’adapter la 

luminosité de l’image aux conditions d’éclairage ambiantes.

Réglage de l’oculaire à lunette allumée (fig. 5)

Placez la bonnette d’oculaire dans la position qui convient (observation avec ou sans
lunettes). Observez l’écran du tube visible dans l’oculaire. Mettez au point l’oculaire 
sur l’écran en tournant la bonnette 

(fig. 5j)

. Le réglage est correct lorsque vous voyez

le grain de l’écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure
alvéolaire fine. Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur.

Pour vous permettre de vous repérer dans l’obscurité, la bonnette d’oculaire est pourvu
d’une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu’elle est en
position verticale en haut de l’oculaire. On obtient alors une correction dioptrique
négative, en tournant la bonnette à droite (en sens horaire) ou une correction dioptrique
positive, en tournant la bonnette à gauche (en sens inverse horaire) (plage de réglage
>=+/- 4 dioptries). 

Mise au point sur la distance (fig. 5)

La mise au point sur la distance s’effectue au nieveau de l’objectif. En tournant la
bague de focalisation 

(fig. 5m)

à gauche (en sens inverse horaire), on va vers les

distances plus grandes. Le réglage sur l’infini est atteint, lorsque la surface plane de 
la bague portant le symbole de l’infini est orientée vers le haut.

Pour mettre au point sur des objets situés plus près, on tourne la bague de focalisation
à droite (en sens horaire). 

La distance d’observation minimale de l’objectif 5,6x62 est de 5 m environ.

Eclairage d’appoint intégré (fig. 2d/4i)

Cet éclairage d’appoint atteint son efficacité maximale à un très faible niveau de lumiè-
re résiduelle, dans une forêt ou dans une salle très sombre par exemple. 

Il convient donc de s’en servir dans des situations où la luminosité résiduelle n’est pas
suffisante. L’éclairage d’appoint n’a d’effet que lors d’une observation de près.

Vous activez l’éclairage d’appoint (DEL à infrarouge) en pressant une fois la troisième
touche 

(fig. 4i)

. Il suffit ensuite de réappuyer sur cette touche pour l’éteindre. La diode

est coupée également lorsqu’on met la lunette hors circuit.
DEL : à infrarouge, catégorie 1 selon la norme européenne EN 60825-1:1994 + A2: 2001

Changement de l’objectif (fig. 5)

Il importe de toujours mettre la lunette hors circuit avant de procéder à un changement
de l’objectif et d’éviter l’incidence directe d’une lumière de forte intensité sur la face
d’entrée du tube intensificateur d’image.

L’objectif est monté sur le boîtier de la lunette par l’intermédiaire d’un raccord fileté 
C-Mount. Un cran d’arrêt prévient tout détachement inopiné. Il faut donc désactiver
d’abord ce dispositif de sécurité avant de séparer l’objectif du boîtier. Pour ce faire,
vous faites glisser la douillecrantée 

(fig. 5l)

de l’objectif en direction de la bague de

focalisation 

(fig. 5m)

pour la dégager de l’engrenage qui la maintient sur le boîtier.

Desserrez ensuite l’objectif en le tournant à gauche (en sens inverse horaire) et dévissez-le.

Pour pouvoir adapter l’objectif, vous devez placer la douille crantée 

(fig. 5l)

en position

de fin de course direction bague de focalisation 

(fig. 5m)

. Vissez ensuite l’obejctif.

Vous percevrez d’abord une faible résistance opposée par le joint torique disposé sur la
face intérieure du boîtier.

Continuez à tourner l’objetif jusqu’à rencontrer une nette résistance due à la butée
mécanique, puis réengagez la douille crantée dans l’engrenage du boîtier (la tourner
légèrement le cas échéant, afin de l’enfoncer dans l’engrenage sans forcer). L’objectif
est adapté correctement lorsuqe son inscription Carl Zeiss se trouve en haut. 

Instructions pour l’emploi de la Victory NV 5,6 x 62 T*

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: