background image

Observer avec la lunette de vision nocturne

Une fois la lunette sous tension et l’oculaire réglé, vous pouvez mettre au point sur la
distance au niveau de la bague de focalisation de l’objectif. Cette fonction de mise au
point est limitée lorsque vous adaptez le capuchon de protection pour observer de jour.
Le tube intensificateur d’image est réglé sur un niveau moyen au moment de la mise
sous tension de la lunette. Vous pouvez alors adapter le niveau d’intensification aux
conditions lumineuses, en jouant sur les touches «Plus» et «Moins».

Lors d’observations prolongées à partir d’un point de stationnement fixe, le pied de
caméra vous rend de bons services (pied de Carl Zeiss, numéro de commande:
1206.889). L’adaptateur de pied a un filetage de 1/4 de pouce 

(fig. 5k)

. Si vous avez

un pied à filetage de 3/8 de pouce, vous pouvez dévisser l’insert à l’aide d’une pièce de
monnaie. 

Coupure automatique à une tension d’alimentation topr faible

La lunette de vision nocturne est pourvue d’un circuit de protection qui exclut une
décharge excessive des accumulateurs (piles).

Quand la tension d’alimentation tombe en dessous d’une valeur défnic, la lunette est
coupée automatiquement. Si vous la remettez en marche, elle s’éteint de nouveau
automatiquement après 10 secondes environ.

Vous devez alors recharger les accumulateurs ou remplacer les piles.

Adaptation de la courroie d’épaule (fig. 6)

La courroie d’épaule de la lunette de vision nocturne s’attache d’un côté à l’oeillet libre
côté oculaire de l’appareil et de l’autre à l’oeillet libre prévu à cet effet sur la lanière de
fixation de la dragonne.

Vous trouverez côté oculaire un oeillet enfilé sur la lanière de fixation de la dragonne

(fig. 6)

. Faites passer l’extrémité de la courroie d’épaule d’abord à travers l’élément de

fixation, puis à travers l’oeillet par le côté extérieur. Ramenez la courroie vers l’arrière
vers la boucle, en l’engageant dans l’élément de fixation. Réglez la longueur de la
courroie et faites passer l’extrémité de la courroie en retour à travers la boucle. 

Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre indiqué de l’autre côté de l’appareil 
(oeillet libre). En raison de l’écart entre les points de fixation., les deux côtés de la
courroie doivent être réglés sur une longueur différente, afn que le protège-nuque 
soit positionné correctement et que l’appareil se trouve droit devant l’utilisateur. 

Mise en place des caches de protection (fig. 7/8)

Les caches de protection de d’oculaire et de l’objectif sont enfichés sur l’appareil. Vous
pouvez les fixer sur l’appareil à l’aide de leur cordelette, si vous le désirez. 

Le cache de protection de l’oculaire peut être attaché à la courroie d’épaule. Pour ce
faire, faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie
d’épaule du côté opposé à la dragonne 

(fig. 7)

.

Tirez à fond la cordelette, puis écartez-la pour faire passer le cache de protection à 
travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle.

Le cache de protection de l’objectif peut être fixé sur l’oeillet libre côté objectif de 
l’appareil 

(fig. 8)

.

Adaptation de la dragonne du côté gauche (fig. 9–13)

Relever à fond le rabat ! La dragonne montée sur le côté droit de l’appareil au moment
de la livraison peut être détachée et adaptée sur le côté gauche.

Pour ce faire, procédez de la manière suivante, en commençant à l’état démonté de la
dragonne (retirer tous les composants de la dragonne).

1.  Faire passer la lanière de fixation de la dragonne à travers l’oeillet gauche du

protège-main, en veillant au positionnement correct de la boucle 

(fig. 9)

2.  Enfiler le premier élément de fixation sur la lanière.
3.  Faire passer l’extrémité de la lanière à gauche à travers l’oeillet de l’appareil qui 

est disposé côté objectif.

4.  Ramener la lanière vers l’élément de fixation et l’y engager. 
5.  Tirer sur la lanière jusqu’à ce que la boucle se trouve au milieu du protége-main 

et que l’écart entre le protège-main et l’oeillet côté objectif soit de 3 cm environ

(fig. 10)

.

6.  Faire passer la lanière à l’intérieur du protège-main à travers l’oeillet gauche de

celui-ci.

7.  Faire glisser la lanière en dessous de la boucle et l’engager dans l’oeillet droit du

protège-main pour l’en ressortir à l’extérieur 

(fig. 10)

8.  Enfiler le second élément de fixation. 
9.  Faire passer la lanière de gauche à droite à travers l’oeillet de l’appareil qui est

aménagé côté ocularie. 

10.  Ramener la lanière et la faire passer à travers l’élément de fixation. 
11.  Enfiler l’oeillet de la courroie d’épaule sur la lanière. 
12.  Faire passer la lanière à travers l’oeillet droit du protège-main à l’intérieur, vers la

boucle 

(fig. 11)

.

13.  Régler à présent le jeu (tirer ou relâcher la lanière).
14.  Enfiler la lanière par en dessous dans la fente médiane de la boucle. 
15.  Faire passer la lanière de haut en bas à travers la fente droite de la boucle 

(fig. 12)

.

16. Loger l’extrémité de la lanière et la boucle dans le protège-main et fermer les 

boutons-pression 

(fig. 13)

.

Génération 2 plus

Intensification 20.000 x

5,6 x

62 mm

5 m

146 m

500 m

1100 g

233 mm

70 mm

100 mm

Tube BIV

Grossissement

Diamètre de l’objectif

Distance d’observation minimale

Champ visuel à 1000 m

Portée à une luminosité ambiante de 3mix, 
mesurée avec un tableau de test normalisé

Poids

Longueur

Largeur

Hauteur

Caractéristiques techniques

Lunette de vision nocturne Zeiss Victory NV 5,6 x 62 T*

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: