background image

Generation 2 plus

20.000fache Verstärkung

5,6 x

62 mm

5 m

146 m

500 m

1100 g

233 mm

70 mm

100 mm

BIV Röhre

Vergrößerung

Objektiv-Durchmesser

Kürzeste Naheinstellung

Sehfeld auf 1000 m

Reichweite bei 3mlx Umgebungs-
helligkeit, mit genormter Testtafel

Gewicht

Länge

Breite

Höhe

Beobachten mit dem Nachtsichtgerät

Nach dem Einschalten und dem Einstellen des Okulars können Sie über den Fokussier-
ring am Objektiv auf unterschiedliche Entfernungen fokussieren. Diese Funktion ist
eingeschränkt, wenn bei Tageslicht mit aufgesetzter Schutzkappe beobachtet wird.

Die Verstärkungsleistung der Bildverstärkerröhre ist beim Einschalten im mittleren 
Verstärkungsbereich eingestellt. Sie können nun mit den Tasten „Plus“ und „Minus“
die Verstärkungsleistung den jeweiligen Lichtverhältnissen angleichen.

Bei längeren Beobachtungen von einer Stelle aus leistet ein Kamerastativ (Carl Zeiss
Stativ Bestell-Nr.: 1206.889) gute Dienste. Das Stativgewinde 

(Fig. 5k)

ist vorgesehen

für 1/4-Zoll. Wenn Sie ein 3/8-Zoll-Anschluss haben, kann der Einsatz mit einer Münze
herausgedreht werden.

Schutzabschaltung bei zu geringer Versorgungsspannung

Das Nachtsichtgerät verfügt über eine Schutzabschaltung, damit Akkus 
(Batterien) nicht zu sehr entladen werden. 

Sollte die Versorgungsspannung unter einen definierten Wert fallen, so schaltet sich
das Gerät automatisch ab. Sie können dann das Gerät wieder in Betrieb nehmen, 
es wird sich aber nach ca. 10 Sek. wieder automatisch abschalten. 

Dies sollte für Sie das Zeichen sein, dass Sie die Akkus aufladen bzw. die 
Batterien austauschen.

Anbringen des Tragebandes (Fig. 6)

Das Trageband des Nachtsichtgerätes wird auf einer Seite an der freien okularseitigen
Öse des Gerätes angebracht und auf der anderen Seite an der dafür vorgesehenen
freien Öse am Band der Handschlaufe.

An dem Band der Handschlaufe finden Sie okularseitig eine eingefädelte Öse 

(Fig. 6)

.

Führen Sie das Tragebandende zuerst durch die Bandfixierung und dann von außen
kommend durch die Öse. Führen Sie das Band zurück durch die Bandfixierung zur
Schnalle hin. Stellen Sie die Bandlänge ein und führen dann das Bandende dem Band
folgend durch die Schnalle.

Auf der anderen Seite (freie Öse am Gerät) verfahren Sie bitte in gleicher Reihenfolge.

Durch die unterschiedlichen Befestigungspunkte des Tragebandes müssen die beiden
Seiten des Bandes unterschiedlich in der Länge eingestellt werden, damit das Nacken-
polster an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem
Benutzer hängt.

Anbringen der Schutzkappen (Fig. 7/8)

Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt. Wenn Sie
möchten, können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen. 

Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden. Dazu führen Sie die
Schlaufe der Befestigungskordel durch die Schlaufe des Tragebandes an der gegen-
überliegenden Seite der Handschlaufe 

(Fig. 7)

.

Ziehen Sie die Schlaufe ganz durch und öffnen sie dann. Danach die Schutzkappe
durch die Schlaufe führen und die Schlaufe zuziehen.

Die Schutzkappe für das Objektiv kann an der freien objektivseitigen Öse am Gerät 

(Fig. 8)

befestigt werden.

Wechseln der Handschlaufe von rechter Handbedienung 
auf linke Handbedienung (Fig. 9–13)

Rechte Innenseite des Umschlages ganz aufklappen! Die Handschlaufe kann von der
rechten Seite des Gerätes (Auslieferungszustand) auf die linke Seite des Gerätes
gewechselt werden.

Hierzu sollten Sie die folgenden Schritte genau nachvollziehen. Sie beginnen mit der
vollständig demontierten Handschlaufe (alle Einzelteile der Handschlaufe abnehmen).

1. Das Band der Handschlaufe durch die linke Öse des Handpolsters von innen nach

außen führen. Wichtig: Die richtige Lage der Bandschnalle 

(Fig. 9)

.

2. Die erste Bandfixierung auf das Band aufziehen.
3. Das Bandende von links kommend durch die objektivseitige Öse des Gerätes führen.
4. Das Band wieder zurück durch die Bandfixierung führen.
5. Das Band weiterziehen bis die Schnalle in der Mitte des Handpolsters liegt und der

Abstand des Handpolsters von der objektivseitigen Öse ca. 3 cm beträgt 

(Fig. 10)

.

6. Das Band durch die linke Öse des Handpolsters nach innen zurückführen.
7. Das Band in der Handschlaufe unter der Schnalle hindurch durch die rechte Öse

des Handpolsters von innen nach außen führen 

(Fig. 10)

.

8. Die zweite Bandfixierung aufziehen.
9. Das Band von links nach rechts durch die okularseitige Öse des Gerätes führen.

10. Das Band zurück durch die Bandfixierung führen.
11. Die Tragebandöse auf das Band aufziehen.
12. Das Band durch die rechte Öse des Handpolsters nach innen zur Bandschnalle hin

zurückführen 

(Fig. 11)

.

13. Jetzt die Handweite einstellen (Ziehen am Bandende bzw. Nachlassen des Bandes).
14. Das Band von unten her durch den mittleren Schlitz der Schnalle führen.
15. Das Band durch den rechten Schlitz der Schnalle von oben nach unten 

durchführen 

(Fig. 12)

.

16. Das Bandende und die Schnalle in der Handschlaufe verstauen und die Druckknöpfe

der Handschlaufe schließen 

(Fig. 13)

.

Technische Daten

Nachtsichtgerät Zeiss Victory NV 5,6 x 62 T*

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: