background image

Generation 2 plus

20.000faldig förstärkning

5,6 x

62 mm

5 m

146 m

500 m

1100 g

233 mm

70 mm

100 mm

BIV rör

Förstoring 

Objektiv-diameter

Minsta närinställning

Synfält på 1000 m

Räckvidd vid 3mlx omgivningsljus, 
med normad testtavla

Vikt

Längd

Bredd

Höjd

Tekniska data

nattsiktsinstrument Victory NV 5,6 x 62 T*

Säkerhetsfrånslagning vid för låg försörjningsspänning

Nattsiktsinstrumentet förfogar över en säkerhetsfrånslagning, för att ackumulatorerna
(batterierna) inte ska urladdas för mycket. 

Skulle försörjningsspänningen falla under ett definierat värde, så slår instrumentet av
automatiskt. 

Du kan visserligen sätta på instrumentet igen, men det kommer automatiskt att slå av
igen efter 10 sek. Detta bör vara en signal för Dig att ladda ackumulatorerna resp. byta
batterier.

Montera bärremmen (fig. 6)

Nattsiktsinstrumentets bärrem sätts fast i den tomma öglan på okularsidan på instru-
mentet och på den andra sidan i den tomma öglan på handtagets rem. På handtagets
rem, på den sida där okularet befinner sig, hittar Du en iträdd ögla 

(fig. 6)

Trä först bärremmens ena ände genom remfixeringen och sen genom öglan utifrån. Dra
nu remmen bakåt igen, genom remfixeringen mot spännet. Ställ in bärremmens längd
och dra in remmens ände, följande remmen, genom spännet. 

På den andra sidan (en tom ögla på instrumentet) gör Du likadant i samma ordnings-
följd. 

Genom bärremmens olika fastsättningspunkter, måste varje sida på remmen ställas in
med olika längd för att nackvadderingen ska hamna i rätt position och instrumentet
samtidigt ska hänga rakt framför brukaren. 

Montering av skyddslocken (fig. 7/8)

Skyddslocken till okularet och objektivet är löst fastsatta på instrumentet. Du kan, om
så önskas, fästa locken vid instrumentet med hjälp av snodden.

Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen. Då för Du snoddens ögla genom
bärremmens ögla på handtagets motsatta sida. 

(fig. 7)

Dra igenom öglan helt och öppna den. Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt
öglan. 

Objektivets skyddslock, kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet 

(fig. 8)

som objektivet befinner sig på.

Flytta handtaget från höger till vänster sida (fig. 9–13)

Slå upp omslagets högra innersida helt! Handtaget kan flyttas från den högra sidan av
instrumentet (så som den levereras) till den vänstra sidan av instrumentet. 

För detta bör Du exakt följa följande beskrivning. Handtaget ska vara helt demonterat
när du börjar (ta isär alla separata delar av handtaget).

1. Dra handtagets rem genom handvadderingens vänstra ögla inifrån och ut. Viktigt:

remspännets rätta läge 

(fig. 9)

.

2. Dra på den första remfixeringen på remmen.
3. För remmens ände från vänster genom öglan på den sida av instrumentet där

objektivet befinner sig.

4. Dra tillbaka remmen igen genom remfixeringen.
5. Fortsätt att dra remmen tills spännet befinner sig mitt på handvadderingen och

avståndet mellan handvadderingen och den ögla som befinner sig på objektivsidan
är ca. 3 cm 

(fig. 10)

.

6. Dra tillbaka remmen inåt genom handvadderingens vänstra ögla.
7. Dra remmen i handtaget, under spännet, genom handvadderingens högra ögla,

inifrån och ut 

(fig. 10)

.

8. Dra på den andra remfixeringen.
9. Dra remmen från vänster till höger genom öglan som befinner sig på instrumentets

okularsida.

10. Dra tillbaka remmen genom remfixeringen.
11. Dra på bärremsöglan på remmen.
12. Dra tillbaka remmen inåt genom den högra öglan på handvadderingen fram till

remspännet 

(fig. 11)

.

13. Ställ nu in handbredden (dra åt i remänden resp. släpp efter på remmen).
14. Dra remmen underifrån genom den mellersta slitsen på spännet.
15. Dra remmen genom spännets högra slits uppifrån och ner 

(fig. 12)

.

16. Stoppa in remänden och spännet i handtaget och stäng till med handtagets

tryckknappar 

(fig. 13)

.

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: