background image

Altri accessori – illuminazione ausiliaria

Per l'impiego a lunghe distanze è previsto un supporto per poter applicare al Victory NV
pile tascabili della marca «SureFire» o «Maglite» (tramite adattatore) con filtro IR 
applicabile.

Cura

Il Suo visore a raggi infrarossi Carl Zeiss non necessita di una particolare cura. Tuttavia un
utilizzo accurato garantirà un aspetto impeccabile, lo renderà sempre pronto all'uso e ne
prolungherà la durata. Parti di sporcizia grossolane (ad esempio sabbia) non devono essere tolte
dalle lenti con un panno, bensì soffiate via oppure rimosse con un pennello di setole! Dopo un
certo periodo le impronte digitali possono intaccare la superfice delle lenti. Il modo più semplice
per pulirne la superfice consiste nell'appannare la lente e poi passare un panno detergente
per ottica pulito. Proteggere possibilmente lo strumento da sostanze grasse ed oleose. Sporco
e impronte digitali possono essere rimossi facilmente usando alcool puro ( non acetone) ed un
panno pulito. Il vano batterie ed il coprivano batteria devono essere sempre puliti ed asciutti.

Accessori, illuminazione ausiliaria e cura

Supporto per Victory NV
Adattatore per Maglite
Pila tascabile Mini Maglite 2 Cell AA *
Filtro IR SureFire F 830 *

Supporto per Victory NV

Pila tascabile SureFire 6P e/o 9P *
Filtro IR SureFire F 830 *

Variante 1

Variante 2

Accesorios adicionales – iluminación adicional

Para el uso a distancias más bien lejanas está previsto un soporte para montar (mediante
adaptador) linternas de las marcas «SureFire» o «Maglite» con filtro IR anteponible al
Victory NV.

Notas de cuidado

Su visor nocturno de Carl Zeiss no requiere ningún cuidado especial. Sin embargo, un tratamiento
cuidadoso le recompensará con un aspecto exterior impecable, disponibilidad inmediata y una
larga duración. Las partículas de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino 
se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas digitales
podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más sencilla de limpiar las superficies de las
lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a continuación con un paño limpiagafas. El
aparato deberá protegerse dentro de lo posible contra los efectos de materias grasas o aceitosas.
La suciedad y las huellas digitales se eliminarán fácilmente con alcohol puro (sin acetona) y un paño
limpio. El compartimiento de las pilas y su tapadera siempre deberán mantenerse limpios y secos.

Accesorios, iluminación adicional y notas de cuidado

* in vendita unicamente nei negozi specializzati

Andra tillbehör – exta belysning

För insatsen vid större avstånd, finns det ett hölster på Victory NV för en ficklampa av
märket ”SureFire” eller ”Maglite” (via adapter) med IR-filter att sätta på. 

Skötselråd

Ditt nattsiktsinstrument från Carl Zeiss behöver ingen speciell skötsel. Genom aktsam
behandling belönas man med ett oklanderligt utseende, ett instrument som alltid är redo
för insats och en lång livslängd. Grov smuts (t.ex. sand) ska inte torkas av från linserna,
utan antingen blåsas bort eller avlägsnas med hjälp av en pensel! Fingeravtryck kan efter
en tid angripa linsernas ytor. Det enklaste sättet att rengöra dem, är att andas på dem och
sen torka av med en ren optiklapp.
Instrumentet bör i möjligaste mån, skyddas mot fett- och oljehaltiga ämnen. Smuts och 
fingeravtryck går lätt att ta bort med ren alkohol (inte aceton) och en ren trasa. 
Batterifacket och locket till batterifacket bör alltid hållas rena och torra. 

Tillbehör – exta belysning och skötselråd

Hölster för Victory NV 
Adapter för Maglite 
Ficklampa Mini Maglite 2 Cell AA *
IR-filter SureFire F 830 *

Hölster för Victory NV 

Ficklampa SureFire 6P resp. 9P *
IR-filter SureFire F 830 *

Variant 1

Variant 2

* finns endast i specialaffärer

Soporte para Victory NV
Adaptador para Maglite
Linterna Mini Maglite 2 Cell AA *
Filtro IR SureFire F 830 *

Soporte para Victory NV

Linterna SureFire 6P o 9P *
Filtro IR SureFire F 830 *

Variante 1

Variante 2

* obtenible exclusivamente en tiendas del ramo

8

10

11

12

13

9

Sonstiges Zubehör – Zusatzbeleuchtung

Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen, um Taschenlampen
der Marken „ShureFire“ oder „Maglite“ (über Adapter) mit aufsetzbarem IR-Filter an das
Victory NV anzubringen.

Pflegehinweise

Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf keiner besonderen Pflege. Achtsame Behandlung
wird jedoch durch tadelloses Aussehen, stete Einsatzbereitschaft und eine lange Lebens-
dauer belohnt. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern
wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können nach einiger Zeit
die Linsenoberflächen angreifen. Anhauchen und mit einem sauberen Optik-Reinigungstuch
nachreiben ist die einfachste Art, Linsenoberflächen zu reinigen. Das Gerät möglichst vor
der Einwirkung von fett- und ölhaltigen Stoffen schützen. Schmutz und Fingerabdrücke
lassen sich leicht mit reinem Alkohol (kein Azeton) und einem sauberen Tuch beseitigen.
Das Batteriefach und der Batteriefachdeckel sollten stets sauber und trocken gehalten werden.

Zubehör, Zusatzbeleuchtung und Pflegehinweise

Halter für Victory NV
Adapter für Maglite
Taschenlampe Mini Maglite 2 Cell AA *
IR-Filter SureFire F 830 *

Halter für Victory NV

Taschenlampe SureFire 6 P bzw. 9 P *
IR-Filter SureFire F 830 *

Variante 1

Variante 2

Other accessories – additional illumination system

For use of the unit at long ranges, a mount is available which allows flash lights of the
“SureFire” or “Maglite” brand (via adapter) including an attachable IR filter to be mounted
on the Victory NV.

Notes on care

Your night scope from Carl Zeiss needs no special care. However, it will reward careful
handling with a smart appearance, unfailing reliability and longer service. Do not wipe off
coarse dirt on the lens (e.g. sand), but blow it off or remove it with a soft brush!
Fingerprints on the lens may affect the surface of the lens in the course of time. 
The easiest way to clean the lens surface is to breathe on it and then wipe it with a clean
optical cleaning cloth.
The unit should be protected from substances containing oil or grease. Remove fingerprints
using pure alcohol (no acetone) and a clean cloth. Always keep the battery compartment
and the cover of the compartment clean and dry. 

Accessories, additional illumination system and notes on care

* nur über den Fachhandel erhältlich

Autres accessoires – éclairage d’appoint

Lorsqu’il s’agit d’observer à grande distance, un support permet de monter des torches de
type «SureFire» ou «Maglite» (moyennant un adaptateur) dotées d’un filtre IR adaptable
sur la lunette Victory NV : 

Entretien

Votre lunette Victory de Carl Zeiss ne nécessite pas d’entretien particulier. Les précautions que vous
prendrez pour la manipuler vous permettront toutefois de prolonger encore sa durée de vie tout 
en préservant son aspect neuf et sa disponibilité immédiate. Ne pas frotter pour enlever les grains
de poussière, mais souffler dessus ou utiliser un pinceau fin pour les éliminer. Avec le temps, les 
traces de doights peuvent altérer la surface des lentilles. Pour les nettoyer, faire un peu de buée 
et essuyer de préférence avec un chiffon propre de notteoyage d’optiques. Il convient de mettre 
l’appareil à l’abri des graisses et des huiles dans la mesure du possible. Les traces de doights et 
autres impuretés peuvent être enlevées facilement avec de l’alcool pur (pas d’acétone) et un 
chiffon propre. Le logement des piles et son couvercle doivent être toujours secs et bien propres.

Accessoires, éclairage d’appoint et entretien

Support pour Victory NV
Adaptateur pour Maglite
Torche Mini Maglite 2 Cell AA *
Filtre IR SureFire F 830 *

Support pour Victory NV

Torche SureFire 6P ou 9P *
Filtre IR SureFire F 830 *

Variante 1

Variante 2

* disponibles seulement dans le commerce spécialisé

Mount for Victory NV 
Adapter for Maglite 
Mini Maglite flash light, 2 AA cells *
IR filter, SureFire F 830 *

Mount for Victory NV 

SureFire 6P or 9P flash light *
IR filter, SureFire F 830 *

Version 1

Version 2

* available from specialized dealers only

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: